1 இராஜாக்கள் 9:4
நான் உனக்குக் கட்டளையிட்ட எல்லாவற்றையும் நீ செய்து, என் கட்டளைகளையும் என் நியாயங்களையும் கைக்கொள்ளும்படிக்கு, என் சமுகத்தில் மன உத்தமமும் செம்மையுமாய் உன் தகப்பனாகிய தாவீது நடந்ததுபோல நடப்பாயானால்,
Tamil Indian Revised Version
அவன் சுக்கோத்து ஊர்க்காரர்களிடத்தில் வந்து: இதோ, களைத்திருக்கிற உன் மனிதர்களுக்கு நாங்கள் அப்பம் கொடுக்கிறதற்குச் சேபா சல்முனா என்பவர்களின் கை உன்னுடைய கைவசம் வந்ததோ என்று நீங்கள் என்னை நிந்தித்துச் சொன்ன சேபாவும் சல்முனாவும் இங்கே இருக்கிறார்கள் என்று சொல்லி,
Tamil Easy Reading Version
பின் கிதியோன் சுக்கோத் நகரத்திற்கு வந்தான். அவன் அந்நகரத்து மனிதர்களைப் பார்த்து, “சேபாவையும், சல்முனாவையும் இதோ பிடித்திருக்கிறோம். நீங்கள் எங்களைப் பார்த்துக் கிண்டலாக, ‘ஏன் உங்கள் களைத்த வீரர்களுக்கு உணவளிக்க வேண்டும்? நீங்கள் இன்னும் சேபாவையும் சல்முனாவையும் பிடிக்கவில்லை’ என்றீர்கள்” என்றான்.
Thiru Viviliam
அவர் சுக்கோத்து மக்களிடம் வந்து, “இப்பொழுதே செபாகையும் சல்முன்னாவையும் பிடித்துவிட்டாயா? களைப்புற்ற உன் வீரர்களுக்கு நாங்கள் ஏன் உணவு கொடுக்க வேண்டும் என்று கூறி என்னைப் பழித்தீர்களே! அந்தச் செபாகையும் சல்முன்னாவையும் இதோ பாருங்கள்” என்று கூறினார்.
King James Version (KJV)
And he came unto the men of Succoth, and said, Behold Zebah and Zalmunna, with whom ye did upbraid me, saying, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread unto thy men that are weary?
American Standard Version (ASV)
And he came unto the men of Succoth, and said, Behold Zebah and Zalmunna, concerning whom ye did taunt me, saying, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thy hand, that we should give bread unto thy men that are weary?
Bible in Basic English (BBE)
So he came to the men of Succoth and said, Here are Zebah and Zalmunna, on account of whom you made sport of me, saying, Are the hands of Zebah and Zalmunna even now in your hand, that we are to give bread to your army who are overcome with weariness?
Darby English Bible (DBY)
And he came to the men of Succoth, and said, “Behold Zebah and Zalmun’na, about whom you taunted me, saying, ‘Are Zebah and Zalmun’na already in your hand, that we should give bread to your men who are faint?'”
Webster’s Bible (WBT)
And he came to the men of Succoth, and said, Behold Zebah and Zalmunna, with whom ye upbraided me, saying, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thy hand, that we should give bread to thy men that are weary?
World English Bible (WEB)
He came to the men of Succoth, and said, See Zebah and Zalmunna, concerning whom you did taunt me, saying, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give bread to your men who are weary?
Young’s Literal Translation (YLT)
And he cometh in unto the men of Succoth, and saith, `Lo Zebah and Zalmunna, with whom ye reproached me, saying, Is the hand of Zebah and Zalmunna now in thy hand that we give to thy men who `are’ wearied bread?’
நியாயாதிபதிகள் Judges 8:15
அவன் சுக்கோத்து ஊராரிடத்தில் வந்து: இதோ, விடாய்த்திருக்கிற உன் மனுஷருக்கு நாங்கள் அப்பம் கொடுக்கிறதற்குச் சேபா சல்முனா என்பவர்களின் கை உன் கைவசமாயிற்றோ என்று நீங்கள் என்னை நிந்தித்துச் சொன்ன சேபாவும் சல்முனாவும் இங்கே இருக்கிறார்கள் என்று சொல்லி,
And he came unto the men of Succoth, and said, Behold Zebah and Zalmunna, with whom ye did upbraid me, saying, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread unto thy men that are weary?
And he came | וַיָּבֹא֙ | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
unto | אֶל | ʾel | el |
men the | אַנְשֵׁ֣י | ʾanšê | an-SHAY |
of Succoth, | סֻכּ֔וֹת | sukkôt | SOO-kote |
and said, | וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Behold | הִנֵּ֖ה | hinnē | hee-NAY |
Zebah | זֶ֣בַח | zebaḥ | ZEH-vahk |
and Zalmunna, | וְצַלְמֻנָּ֑ע | wĕṣalmunnāʿ | veh-tsahl-moo-NA |
with whom | אֲשֶׁר֩ | ʾăšer | uh-SHER |
upbraid did ye | חֵֽרַפְתֶּ֨ם | ḥēraptem | hay-rahf-TEM |
me, saying, | אוֹתִ֜י | ʾôtî | oh-TEE |
hands the Are | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
of Zebah | הֲ֠כַף | hăkap | HUH-hahf |
and Zalmunna | זֶ֣בַח | zebaḥ | ZEH-vahk |
now | וְצַלְמֻנָּ֤ע | wĕṣalmunnāʿ | veh-tsahl-moo-NA |
in thine hand, | עַתָּה֙ | ʿattāh | ah-TA |
that | בְּיָדֶ֔ךָ | bĕyādekā | beh-ya-DEH-ha |
give should we | כִּ֥י | kî | kee |
bread | נִתֵּ֛ן | nittēn | nee-TANE |
unto thy men | לַֽאֲנָשֶׁ֥יךָ | laʾănāšêkā | la-uh-na-SHAY-ha |
that are weary? | הַיְּעֵפִ֖ים | hayyĕʿēpîm | ha-yeh-ay-FEEM |
לָֽחֶם׃ | lāḥem | LA-hem |
1 இராஜாக்கள் 9:4 in English
Tags நான் உனக்குக் கட்டளையிட்ட எல்லாவற்றையும் நீ செய்து என் கட்டளைகளையும் என் நியாயங்களையும் கைக்கொள்ளும்படிக்கு என் சமுகத்தில் மன உத்தமமும் செம்மையுமாய் உன் தகப்பனாகிய தாவீது நடந்ததுபோல நடப்பாயானால்
1 Kings 9:4 in Tamil Concordance 1 Kings 9:4 in Tamil Interlinear 1 Kings 9:4 in Tamil Image
Read Full Chapter : 1 Kings 9