எசேக்கியேல் 24

Ezekiel 24:6 in Tamil

தமிழ்

எசேக்கியேல் 24:6
இதற்காகக் கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: அது நுரை ஒட்டிக்கொண்டிருக்கிறதும் நுரை நீங்காததுமாகிய கொப்பரை என்னப்பட்ட இரத்தஞ்சிந்திய நகரத்துக்கு ஐயோ! அதில் இருக்கிறதைக் கண்டங்கண்டமாக எடுத்துக்கொண்டுபோ; அதின்பேரில் சீட்டுப்போடலாகாது.

Tamil Indian Revised Version
இதற்காகக் கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: நுரை ஒட்டிக்கொண்டிருக்கிறதும் நுரை நீங்காததுமாகிய கொப்பரை என்னப்பட்ட இரத்தம்சிந்திய நகரத்திற்கு ஐயோ! அதில் இருக்கிறதைக் துண்டுதுண்டாக எடுத்துக்கொண்டுபோ; அதின்பேரில் சீட்டுப்போடகூடாது.

Tamil Easy Reading Version
“‘எனவே எனது கர்த்தராகிய ஆண்டவர் இவற்றைக் கூறுகிறார்: இது எருசலேமிற்குக் கேடாகும். கொலைக்காரர்களின் நகரத்திற்கு இது கேடாகும். எருசலேம் துரு ஏறிய ஒரு பாத்திரத்தைப் போன்றது. அத்துரு நீக்க முடியாதது! அப்பாத்திரம் சுத்தமானதாக இல்லை, எனவே நீ அப்பாத்திரத்திலுள்ள எல்லாக் கறித் துண்டுகளையும் வெளியே எடுத்துப் போடவேண்டும்! அக்கெட்டுப்போன இறைச்சியில் ஆசாரியர்கள் எதையும் தேர்ந்தெடுக்க, தின்ன அனுமதிக்கவேண்டாம்.

Thiru Viviliam
⁽ஏனெனில், தலைவராகிய ஆண்டவர்␢ இவ்வாறு கூறுகிறார்:␢ குருதியைச் சிந்தும் நகருக்கு␢ ஐயோ கேடு!␢ துருப்பிடித்த கொப்பரை இது;␢ இதன் துரு நீங்கவே இல்லை;␢ ஒவ்வொரு துண்டாய் அதிலிருந்து எடு;␢ தேர்வு செய்து எடுக்க வேண்டாம்.⁾

Roman Transliteration
Itharkaakak karththaraakiya aanndavar sollukirathu ennavental: athu nurai ottikkonntirukkirathum nurai neengaathathumaakiya kopparai ennappatta iraththanjinthiya nakaraththukku aiyo! Athil irukkirathaik kanndanganndamaaka eduththukkonndupo; athinpaeril seettuppodalaakaathu.

Ezekiel 24:6 in Other Translations

King James Version (KJV)
Wherefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city, to the pot whose scum is therein, and whose scum is not gone out of it! bring it out piece by piece; let no lot fall upon it.

American Standard Version (ASV)
Wherefore thus saith the Lord Jehovah: Woe to the bloody city, to the caldron whose rust is therein, and whose rust is not gone out of it! take out of it piece after piece; No lot is fallen upon it.

Bible in Basic English (BBE)
For this is what the Lord has said: A curse is on the town of blood, the cooking-pot which is unclean inside, which has never been made clean! take out its bits; its fate is still to come on it.

Darby English Bible (DBY)
Therefore thus saith the Lord Jehovah: Woe to the bloody city, to the pot whose rust is therein, and whose rust is not gone out of it! Bring it out piece by piece; let no lot fall upon it:

World English Bible (WEB)
Therefore thus says the Lord Yahweh: Woe to the bloody city, to the caldron whose rust is therein, and whose rust is not gone out of it! take out of it piece after piece; No lot is fallen on it.

Young's Literal Translation (YLT)
Therefore, thus said the Lord Jehovah: Wo `to' the city of blood, A pot whose scum `is' in it, And its scum hath not come out of it, By piece of it, by piece of it bring it out, Not fallen on it hath a lot.

எசேக்கியேல் Ezekiel 24:6

இதற்காகக் கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: அது நுரை ஒட்டிக்கொண்டிருக்கிறதும் நுரை நீங்காததுமாகிய கொப்பரை என்னப்பட்ட இரத்தஞ்சிந்திய நகரத்துக்கு ஐயோ! அதில் இருக்கிறதைக் கண்டங்கண்டமாக எடுத்துக்கொண்டுபோ; அதின்பேரில் சீட்டுப்போடலாகாது.

Wherefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city, to the pot whose scum is therein, and whose scum is not gone out of it! bring it out piece by piece; let no lot fall upon it.

Wherefore לָכֵ֞ן kēn kane
thus כֹּה koh
saith אָמַ֣ר׀ ʾāmar ah-MAHR
the Lord אֲדֹנָ֣י ʾădōnāy uh-doh-NAI
God; יְהוִֹ֗ה yĕhōwi yeh-hoh-VEE
Woe אוֹי֮ ʾôy oy
city, עִ֣יר ʿîr eer
to the bloody הַדָּמִים֒ dām dahm
to the pot סִ֚יר sîr seer
whose אֲשֶׁ֣ר ʾăšer uh-SHER
scum חֶלְאָתָ֣ה ḥelʾâ hel-AH
בָ֔הּ
therein, and whose scum וְחֶ֨לְאָתָ֔הּ ḥelʾâ hel-AH
is not לֹ֥א lōʾ loh
gone out יָצְאָ֖ה yāṣāʾ ya-TSA
of מִמֶּ֑נָּה min meen
piece לִנְתָחֶ֤יהָ nētaḥ nay-TAHK
by piece; לִנְתָחֶ֙יהָ֙ nētaḥ nay-TAHK
it! bring it out הוֹצִיאָ֔הּ yāṣāʾ ya-TSA
let no לֹא lōʾ loh
fall נָפַ֥ל nāpal na-FAHL
upon it. עָלֶ֖יהָ ʿal al
lot גּוֹרָֽל׃ gôrāl ɡoh-RAHL



Read Full Chapter : Ezekiel 24