உபாகமம் 9
Deuteronomy 9:6 in Tamil
உபாகமம் 9:6
ஆகையால் உன் நீதியினிமித்தம் உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உனக்கு அந்த நல்ல தேசத்தைச் சுதந்தரிக்கக்கொடார் என்பதை அறியக்கடவாய்; நீ வணங்காக் கழுத்துள்ள ஜனம்.
Tamil Indian Revised Version
ஆகையால், உன் நீதியினிமித்தம் உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உனக்கு அந்த நல்ல தேசத்தைச் சொந்தமாகக் கொடுக்கமாட்டார் என்பதை அறிந்துகொள்; நீ பிடிவாத குணமுள்ள மக்கள் கூட்டம்.
Tamil Easy Reading Version
உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் நீங்கள் சுதந்திரமாக வசிக்க உங்களுக்கு இந்த நல்ல தேசத்தை தருகின்றார். ஆனால் நீங்கள் நல்லவர்கள் அல்ல, மிகவும் பிடிவாதமுள்ள ஜனங்கள் என்பதை தெரிந்துகொள்ள வேண்டும்.
Thiru Viviliam
எனவே, நீங்கள் உடைமையாக்கிக்கொள்ளும்படி இந்த வளமிகு நாட்டை உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவர் உங்களுக்குத் தரப்போவது உங்களது நேரிய நடத்தையின் பொருட்டு அல்ல என்பதை உணர்ந்து கொள்ளுங்கள். ஏனெனில், நீங்கள் வணங்காக் கழுத்தினர்.⒫
Roman Transliteration
Aakaiyaal un neethiyinimiththam un thaevanaakiya Karththar unakku antha nalla thaesaththaich suthantharikkakkodaar enpathai ariyakkadavaay; nee vanangaak kaluththulla janam.
Deuteronomy 9:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
Understand therefore, that the LORD thy God giveth thee not this good land to possess it for thy righteousness; for thou art a stiffnecked people.
American Standard Version (ASV)
Know therefore, that Jehovah thy God giveth thee not this good land to possess it for thy righteousness; for thou art a stiffnecked people.
Bible in Basic English (BBE)
Be certain then that the Lord your God is not giving you this good land as a reward for your righteousness; for you are a stiff-necked people.
Darby English Bible (DBY)
Know therefore that Jehovah thy God doth not give thee this good land to possess it for thy righteousness; for thou art a stiff-necked people.
Webster's Bible (WBT)
Understand therefore, that the LORD thy God giveth thee not this good land to possess it for thy righteousness; for thou art a stiff-necked people.
World English Bible (WEB)
Know therefore, that Yahweh your God doesn't give you this good land to possess it for your righteousness; for you are a stiff-necked people.
Young's Literal Translation (YLT)
and thou hast known, that not for thy righteousness is Jehovah thy God giving to thee this good land to possess it, for a people stiff of neck thou `art'.
உபாகமம் Deuteronomy 9:6
ஆகையால் உன் நீதியினிமித்தம் உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உனக்கு அந்த நல்ல தேசத்தைச் சுதந்தரிக்கக்கொடார் என்பதை அறியக்கடவாய்; நீ வணங்காக் கழுத்துள்ள ஜனம்.
Understand therefore, that the LORD thy God giveth thee not this good land to possess it for thy righteousness; for thou art a stiffnecked people.| Understand | וְיָֽדַעְתָּ֗ | yādaʿ | ya-DA |
| therefore, that | כִּ֠י | kî | kee |
| thee not | לֹ֤א | lōʾ | loh |
| it for thy righteousness; | בְצִדְקָֽתְךָ֙ | ṣĕdāqâ | tseh-da-KA |
| the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| thy God | אֱ֠לֹהֶיךָ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| giveth | נֹתֵ֨ן | nātan | na-TAHN |
| לְךָ֜ | |||
| אֶת | ʾēt | ate | |
| land | הָאָ֧רֶץ | ʾereṣ | eh-RETS |
| good | הַטּוֹבָ֛ה | ṭôb | tove |
| this | הַזֹּ֖את | zōt | zote |
| to possess | לְרִשְׁתָּ֑הּ | yāraš | ya-RAHSH |
| for | כִּ֥י | kî | kee |
| people. | עַם | ʿam | am |
| קְשֵׁה | qāše | ka-SHEH | |
| a stiffnecked | עֹ֖רֶף | ʿōrep | oh-REF |
| thou | אָֽתָּה׃ | ʾattâ | ah-TA |
Read Full Chapter : Deuteronomy 9