யாத்திராகமம் 12

Exodus 12:17 in Tamil

தமிழ்

யாத்திராகமம் 12:17
புளிப்பில்லா அப்பப் பண்டிகையை ஆசரிப்பீர்களாக; இந்த நாளில்தான் நான் உங்கள் சேனைகளை எகிப்து தேசத்திலிருந்து புறப்படப் பண்ணினேன்; ஆகையால், உங்கள் தலைமுறைதோறும் நித்திய நியமமாக இந்த நாளை ஆசரிக்கக்கடவீர்கள்.

Tamil Indian Revised Version
புளிப்பில்லா அப்பப்பண்டிகையை அனுசரியுங்கள்; இந்த நாளில்தான் நான் உங்களுடைய சேனைகளை எகிப்து தேசத்திலிருந்து புறப்படச்செய்தேன்; ஆகையால், உங்கள் தலைமுறைதோறும் நிரந்தரக் கட்டளையாக இந்த நாளை அனுசரிக்கவேண்டும்.

Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் புளிப்பில்லா அப்பப் பண்டிகையை நினைவுகூர வேண்டும். ஏனெனில் இந்நாளில் உங்கள் ஜனங்கள் எல்லோரையும் குழுக்களாக எகிப்திலிருந்து வெளியே கொண்டு வந்தேன். எனவே உங்கள் எல்லா சந்ததியாரும் இந்த நாளை நினைவுகூர வேண்டும். எந்நாளும் நிலைபெற்றிருக்கும் சட்டமாக இது அமையும்.

Thiru Viviliam
புளிப்பற்ற அப்ப விழாவை நீங்கள் கொண்டாடிவர வேண்டும். ஏனெனில், இந்த நாளில்தான் உங்கள் படைத்திரளை நான் எகிப்து நாட்டிலிருந்து வெளியேறச் செய்தேன். நீங்கள் இந்நாளைத் தலைமுறைதோறும் கொண்டாடி, நிலையான நியமமாகக் கொள்ளுங்கள்.

Roman Transliteration
Pulippillaa appap panntikaiyai aasarippeerkalaaka; intha naalilthaan naan ungal senaikalai ekipthu thaesaththilirunthu purappadap pannnninaen; aakaiyaal, ungal thalaimuraithoraுm niththiya niyamamaaka intha naalai aasarikkakkadaveerkal.

Exodus 12:17 in Other Translations

King James Version (KJV)
And ye shall observe the feast of unleavened bread; for in this selfsame day have I brought your armies out of the land of Egypt: therefore shall ye observe this day in your generations by an ordinance for ever.

American Standard Version (ASV)
And ye shall observe the `feast of' unleavened bread; for in this selfsame day have I brought your hosts out of the land of Egypt: therefore shall ye observe this day throughout your generations by an ordinance for ever.

Bible in Basic English (BBE)
So keep the feast of unleavened bread; for on this very day I have taken your armies out of the land of Egypt: this day, then, is to be kept through all your generations by an order for ever.

Darby English Bible (DBY)
And ye shall keep the [feast of] unleavened [bread]; for in this same day have I brought your hosts out of the land of Egypt; and ye shall keep this day in your generations [as] an ordinance for ever.

Webster's Bible (WBT)
And ye shall observe the feast of unleavened bread; for in this same day have I brought your armies out of the land of Egypt: therefore shall ye observe this day in your generations by an ordinance for ever.

World English Bible (WEB)
You shall observe the feast of unleavened bread; for in this same day have I brought your hosts out of the land of Egypt: therefore shall you observe this day throughout your generations by an ordinance forever.

Young's Literal Translation (YLT)
and ye have observed the unleavened things, for in this self-same day I have brought out your hosts from the land of Egypt, and ye have observed this day to your generations -- a statute age-during.

யாத்திராகமம் Exodus 12:17

புளிப்பில்லா அப்பப் பண்டிகையை ஆசரிப்பீர்களாக; இந்த நாளில்தான் நான் உங்கள் சேனைகளை எகிப்து தேசத்திலிருந்து புறப்படப் பண்ணினேன்; ஆகையால், உங்கள் தலைமுறைதோறும் நித்திய நியமமாக இந்த நாளை ஆசரிக்கக்கடவீர்கள்.

And ye shall observe the feast of unleavened bread; for in this selfsame day have I brought your armies out of the land of Egypt: therefore shall ye observe this day in your generations by an ordinance for ever.

And ye shall observe וּשְׁמַרְתֶּם֮ šāmar sha-MAHR
אֶת ʾēt ate
unleavened bread; הַמַּצּוֹת֒ maṣṣâ ma-TSA
for כִּ֗י kee
selfsame בְּעֶ֙צֶם֙ ʿeṣem eh-TSEM
day הַיּ֣וֹם yôm yome
in this הַזֶּ֔ה ze zeh
have I brought הוֹצֵ֥אתִי yāṣāʾ ya-TSA
אֶת ʾēt ate
your armies צִבְאֽוֹתֵיכֶ֖ם ṣābāʾ tsa-VA
out of the land מֵאֶ֣רֶץ ʾereṣ eh-RETS
of Egypt: מִצְרָ֑יִם miṣrayim meets-ra-YEEM
therefore shall ye observe וּשְׁמַרְתֶּ֞ם šāmar sha-MAHR
אֶת ʾēt ate
day הַיּ֥וֹם yôm yome
this הַזֶּ֛ה ze zeh
in your generations לְדֹרֹֽתֵיכֶ֖ם dôr dore
by an ordinance חֻקַּ֥ת ḥuqqâ hoo-KA
for ever. עוֹלָֽם׃ ʿôlām oh-LAHM



Read Full Chapter : Exodus 12