ஏசாயா 40
Isaiah 40:11 in Tamil
ஏசாயா 40:11
மேய்ப்பனைப்போலத் தமது மந்தையை மேய்ப்பார்; ஆட்டுக்குட்டிகளைத் தமது புயத்தினால் சேர்த்து தமது மடியிலே சுமந்து கறவலாடுகளை மெதுவாய் நடத்துவார்.
Tamil Indian Revised Version
மேய்ப்பனைப்போல தமது மந்தையை மேய்ப்பார்; ஆட்டுக்குட்டிகளைத் தமது புயத்தினால் சேர்த்து, தமது மடியிலே சுமந்து, கறவலாடுகளை மெதுவாக நடத்துவார்.
Tamil Easy Reading Version
ஒரு மேய்ப்பன் தனது ஆடுகளை வழிநடத்திச் செல்வது போன்று கர்த்தர் தமது ஜனங்களை வழி நடத்துகிறார். கர்த்தர் தமது வல்லமையைப் பயன்படுத்தி அவரது ஆடுகளை ஒன்று சேர்ப்பார். கர்த்தர் சிறிய ஆடுகளை எடுத்து தனது கைகளில் வைத்துக்கொள்வார். அவற்றின் தாய் ஆடுகள் அவர் பின்னால் நடக்கும்.
Thiru Viviliam
⁽ஆயனைப்போல் தம் மந்தையை␢ அவர் மேய்ப்பார்;␢ ஆட்டுக்குட்டிகளைத்␢ தம் கையால் ஒன்று சேர்ப்பார்;␢ அவற்றைத் தம் தோளில்␢ தூக்கிச் சுமப்பார்;␢ சினையாடுகளைக்␢ கவனத்துடன் நடத்திச் செல்வார்.”⁾
Roman Transliteration
Maeyppanaippolath thamathu manthaiyai maeyppaar; aattukkuttikalaith thamathu puyaththinaal serththu thamathu matiyilae sumanthu karavalaadukalai methuvaay nadaththuvaar.
Isaiah 40:11 in Other Translations
King James Version (KJV)
He shall feed his flock like a shepherd: he shall gather the lambs with his arm, and carry them in his bosom, and shall gently lead those that are with young.
American Standard Version (ASV)
He will feed his flock like a shepherd, he will gather the lambs in his arm, and carry them in his bosom, `and' will gently lead those that have their young.
Bible in Basic English (BBE)
He will give food to his flock like a keeper of sheep; with his arm he will get it together, and will take up the lambs on his breast, gently guiding those which are with young.
Darby English Bible (DBY)
He will feed his flock like a shepherd: he will gather the lambs with his arm, and carry them in his bosom; he will gently lead those that give suck.
World English Bible (WEB)
He will feed his flock like a shepherd, he will gather the lambs in his arm, and carry them in his bosom, [and] will gently lead those who have their young.
Young's Literal Translation (YLT)
As a shepherd His flock He feedeth, With His arm He gathereth lambs, And in His bosom He carrieth `them': Suckling ones He leadeth.
ஏசாயா Isaiah 40:11
மேய்ப்பனைப்போலத் தமது மந்தையை மேய்ப்பார்; ஆட்டுக்குட்டிகளைத் தமது புயத்தினால் சேர்த்து தமது மடியிலே சுமந்து கறவலாடுகளை மெதுவாய் நடத்துவார்.
He shall feed his flock like a shepherd: he shall gather the lambs with his arm, and carry them in his bosom, and shall gently lead those that are with young.| He shall feed | כְּרֹעֶה֙ | rāʿâ | ra-AH |
| his flock | עֶדְר֣וֹ | ʿēder | ay-DER |
| like a shepherd: | יִרְעֶ֔ה | rāʿâ | ra-AH |
| with his arm, | בִּזְרֹעוֹ֙ | zĕrôaʿ | zeh-ROH-ah |
| he shall gather | יְקַבֵּ֣ץ | qābaṣ | ka-VAHTS |
| the lambs | טְלָאִ֔ים | ṭĕlāʾ | teh-LA |
| in his bosom, | וּבְחֵיק֖וֹ | ḥêq | hake |
| and carry | יִשָּׂ֑א | nāśāʾ | na-SA |
| those that are with young. | עָל֖וֹת | ʿûl | ool |
| shall gently lead | יְנַהֵֽל׃ | nāhal | na-HAHL |
Read Full Chapter : Isaiah 40