எண்ணாகமம் 11:17
எண்ணாகமம் 11:17
அப்பொழுது நான் இறங்கிவந்து அங்கே உன்னோடே பேசி, நீ ஒருவன் மாத்திரம் ஜனங்களின் பாரத்தைச் சுமக்காமல், உன்னோடேகூட அவர்களும் அதைச் சுமப்பதற்காக உன்மேல் இருக்கிற ஆவியை அவர்கள்மேலும் வைப்பேன்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது நான் இறங்கிவந்து, அங்கே உன்னோடு பேசி, நீ ஒருவன் மட்டும் மக்களின் பாரத்தைச் சுமக்காமல், உன்னோடு அவர்களும் அதைச் சுமப்பதற்காக உன்மேல் இருக்கிற ஆவியை அவர்கள்மேலும் வைப்பேன்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு நான் இறங்கி வந்து உன்னோடு பேசுவேன். இப்போது ஆவியானவர் உன்மேல் உள்ளார். ஆனால் அவர்களுக்கும் ஆவியை அளிப்பேன். பிறகு இந்த ஜனங்களைக் கவனித்துக்கொள்கிற பொறுப்பில் அவர்கள் உனக்கு உதவுவார்கள். இவ்வகையில் நீ மட்டும் தனியாக இவர்களுக்கான பொறுப்பை ஏற்க வேண்டியதிருக்காது.”
திருவிவிலியம்
நான் இறங்கி வந்து அங்கே உன்னோடு பேசுவேன்; உன்னிலிருக்கும் ஆவியில் கொஞ்சம் எடுத்து நான் அவர்களுக்கு அளிப்பேன்; நீ மட்டும் சுமக்காதபடி மக்களின் பளுவை அவர்களும் உன்னோடு சேர்ந்து தாங்குவார்கள்.
King James Version (KJV)
And I will come down and talk with thee there: and I will take of the spirit which is upon thee, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with thee, that thou bear it not thyself alone.
American Standard Version (ASV)
And I will come down and talk with thee there: and I will take of the Spirit which is upon thee, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with thee, that thou bear it not thyself alone.
Bible in Basic English (BBE)
And I will come down and have talk with you there: and I will take some of the spirit which is on you and put it on them, and they will take part of the weight of the people off you, so that you do not have to take it by yourself.
Darby English Bible (DBY)
And I will come down and talk with thee there; and I will take of the Spirit which is upon thee, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with thee, and thou shalt not bear it alone.
Webster's Bible (WBT)
And I will come down and talk with thee there: and I will take of the spirit which is upon thee, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with thee, that thou mayest not bear it thyself alone.
World English Bible (WEB)
I will come down and talk with you there: and I will take of the Spirit which is on you, and will put it on them; and they shall bear the burden of the people with you, that you not bear it yourself alone.
Young's Literal Translation (YLT)
and I have come down and spoken with thee there, and have kept back of the Spirit which `is' upon thee, and have put on them, and they have borne with thee some of the burden of the people, and thou dost not bear `it' thyself alone.
எண்ணாகமம் Numbers 11:17
| And I will come down | וְיָֽרַדְתִּ֗י | yārad | ya-RAHD |
| and talk | וְדִבַּרְתִּ֣י | dābar | da-VAHR |
| with | עִמְּךָ֮ | ʿim | eem |
| thee there: | שָׁם֒ | šām | shahm |
| and I will take | וְאָֽצַלְתִּ֗י | ʾāṣal | ah-TSAHL |
| of | מִן | min | meen |
| the spirit | הָר֛וּחַ | rûaḥ | ROO-ak |
| which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| upon | עָלֶ֖יךָ | ʿal | al |
| thee, and will put | וְשַׂמְתִּ֣י | śûm | soom |
| upon | עֲלֵיהֶ֑ם | ʿal | al |
| them; and they shall bear | וְנָֽשְׂא֤וּ | nāśāʾ | na-SA |
| with | אִתְּךָ֙ | ʾēt | ate |
| the burden | בְּמַשָּׂ֣א | maśśāʾ | ma-SA |
| of the people | הָעָ֔ם | ʿam | am |
| not | וְלֹֽא | lōʾ | loh |
| bear | תִשָּׂ֥א | nāśāʾ | na-SA |
| thee, that thou | אַתָּ֖ה | ʾattâ | ah-TA |
| thyself alone. | לְבַדֶּֽךָ׃ | bad | bahd |
Read Full Chapter : எண்ணாகமம் 11
தமிழ் வேதாகமம்