எசேக்கியேல் 16:8
நான் உன் அருகே கடந்துபோன போது, உன்னைப் பார்த்தேன்; இதோ, உன் காலம் பருவகாலமாயிருந்தது; அப்பொழுது என் வஸ்திரத்தை உன்மேல் விரித்து, உன் நிர்வாணத்தை மூடி, உனக்கு ஆணையிட்டுக்கொடுத்து, உன்னோடு உடன்படிக்கை பண்ணினேன் என்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார்; இவ்விதமாய் நீ என்னுடையவளானாய்.
Tamil Indian Revised Version
நான் உன் அருகே கடந்துபோனபோது, உன்னைப் பார்த்தேன்; இதோ, உன்னுடைய காலம் பருவகாலமாக இருந்தது; அப்பொழுது என்னுடைய ஆடையை உன்மேல் விரித்து, உன்னுடைய நிர்வாணத்தை மூடி, உனக்கு வாக்குக்கொடுத்து, உன்னுடன் உடன்படிக்கைசெய்தேன் என்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார்; இந்த விதமாக நீ என்னுடையவளாக ஆனாய்.
Tamil Easy Reading Version
நான் உன்னை முழுவதாய் பார்த்தேன். நீ மணம் செய்ய தயாராக இருப்பதைப் பார்த்தேன். எனவே நான் எனது ஆடைகளை உன்மேல் விரித்து உனது நிர்வாணத்தை மறைத்தேன். நான் உன்னை மணந்துகொள்வதாய் வாக்களித்தேன். நான் உன்னோடு ஒரு உடன்படிக்கையைச் செய்தேன். நீ என்னுடையவளானாய்.’” எனது கர்த்தராகிய ஆண்டவர் இவற்றைச் சொன்னார்:
Thiru Viviliam
அவ்வழியாய்க் கடந்துபோன நான் உன்னை நோக்கினேன். அப்போது நீ காதற் பருவத்தில் இருந்தாய். நான் என் ஆடையை உன்மேல் விரித்து உன் திறந்தமேனியை மூடினேன். உனக்கு உறுதிமொழி தந்து, உன்னோடு உடன்படிக்கை செய்தேன். நீயும் என்னுடையவள் ஆனாய், என்கிறார் தலைவராகிய ஆண்டவர்.
King James Version (KJV)
Now when I passed by thee, and looked upon thee, behold, thy time was the time of love; and I spread my skirt over thee, and covered thy nakedness: yea, I sware unto thee, and entered into a covenant with thee, saith the Lord GOD, and thou becamest mine.
American Standard Version (ASV)
Now when I passed by thee, and looked upon thee, behold, thy time was the time of love; and I spread my skirt over thee, and covered thy nakedness: yea, I sware unto thee, and entered into a covenant with thee, saith the Lord Jehovah, and thou becamest mine.
Bible in Basic English (BBE)
Now when I went past you, looking at you, I saw that your time was the time of love; and I put my skirts over you, covering your unclothed body: and I gave you my oath and made an agreement with you, says the Lord, and you became mine.
Darby English Bible (DBY)
And I passed by thee, and looked upon thee, and behold, thy time was the time of love; and I spread my skirt over thee, and covered thy nakedness; and I swore unto thee, and entered into a covenant with thee, saith the Lord Jehovah, and thou becamest mine.
World English Bible (WEB)
Now when I passed by you, and looked at you, behold, your time was the time of love; and I spread my skirt over you, and covered your nakedness: yes, I swore to you, and entered into a covenant with you, says the Lord Yahweh, and you became mine.
Young’s Literal Translation (YLT)
And I pass over by thee, and I see thee, And lo, thy time `is’ a time of loves, And I spread My skirt over thee, And I cover thy nakedness, And I swear to thee, and come in to a covenant with thee, An affirmation of the Lord Jehovah, And thou dost become Mine.
எசேக்கியேல் Ezekiel 16:8
நான் உன் அருகே கடந்துபோன போது, உன்னைப் பார்த்தேன்; இதோ, உன் காலம் பருவகாலமாயிருந்தது; அப்பொழுது என் வஸ்திரத்தை உன்மேல் விரித்து, உன் நிர்வாணத்தை மூடி, உனக்கு ஆணையிட்டுக்கொடுத்து, உன்னோடு உடன்படிக்கை பண்ணினேன் என்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார்; இவ்விதமாய் நீ என்னுடையவளானாய்.
Now when I passed by thee, and looked upon thee, behold, thy time was the time of love; and I spread my skirt over thee, and covered thy nakedness: yea, I sware unto thee, and entered into a covenant with thee, saith the Lord GOD, and thou becamest mine.
Now when I passed | וָאֶעֱבֹ֨ר | wāʾeʿĕbōr | va-eh-ay-VORE |
by | עָלַ֜יִךְ | ʿālayik | ah-LA-yeek |
upon looked and thee, | וָאֶרְאֵ֗ךְ | wāʾerʾēk | va-er-AKE |
thee, behold, | וְהִנֵּ֤ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
time thy | עִתֵּךְ֙ | ʿittēk | ee-take |
was the time | עֵ֣ת | ʿēt | ate |
of love; | דֹּדִ֔ים | dōdîm | doh-DEEM |
spread I and | וָאֶפְרֹ֤שׂ | wāʾeprōś | va-ef-ROSE |
my skirt | כְּנָפִי֙ | kĕnāpiy | keh-na-FEE |
over | עָלַ֔יִךְ | ʿālayik | ah-LA-yeek |
covered and thee, | וָאֲכַסֶּ֖ה | wāʾăkasse | va-uh-ha-SEH |
thy nakedness: | עֶרְוָתֵ֑ךְ | ʿerwātēk | er-va-TAKE |
sware I yea, | וָאֶשָּׁ֣בַֽע | wāʾeššābaʿ | va-eh-SHA-va |
unto thee, and entered | לָ֠ךְ | lāk | lahk |
covenant a into | וָאָב֨וֹא | wāʾābôʾ | va-ah-VOH |
with | בִבְרִ֜ית | bibrît | veev-REET |
thee, saith | אֹתָ֗ךְ | ʾōtāk | oh-TAHK |
Lord the | נְאֻ֛ם | nĕʾum | neh-OOM |
God, | אֲדֹנָ֥י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
and thou becamest | יְהוִ֖ה | yĕhwi | yeh-VEE |
mine. | וַתִּֽהְיִי | wattihĕyî | va-TEE-heh-yee |
לִֽי׃ | lî | lee |
எசேக்கியேல் 16:8 in English
Tags நான் உன் அருகே கடந்துபோன போது உன்னைப் பார்த்தேன் இதோ உன் காலம் பருவகாலமாயிருந்தது அப்பொழுது என் வஸ்திரத்தை உன்மேல் விரித்து உன் நிர்வாணத்தை மூடி உனக்கு ஆணையிட்டுக்கொடுத்து உன்னோடு உடன்படிக்கை பண்ணினேன் என்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார் இவ்விதமாய் நீ என்னுடையவளானாய்
Ezekiel 16:8 in Tamil Concordance Ezekiel 16:8 in Tamil Interlinear Ezekiel 16:8 in Tamil Image
Read Full Chapter : Ezekiel 16