ஏசாயா 30
Isaiah 30:19 in Tamil
ஏசாயா 30:19
சீயோனைச் சேர்ந்த ஜனங்கள் எருசலேமில் வாசமாயிருப்பார்கள்; இனி நீ அழுதுகொண்டிராய்; உன் கூப்பிடுதலின் சத்தத்துக்கு அவர் உருக்கமாய் இரங்கி அதைக் கேட்டவுடனே உனக்கு மறுஉத்தரவு அருளுவார்.
Tamil Indian Revised Version
சீயோனைச் சேர்ந்த மக்கள் எருசலேமில் வாசமாயிருப்பார்கள்; இனி நீ அழுதுகொண்டிருக்கமாட்டாய்; உன் கூப்பிடுதலின் சத்தத்திற்கு அவர் உருக்கமாக இரங்கி, அதைக் கேட்டவுடனே உனக்கு மறுஉத்திரவு அருளுவார்.
Tamil Easy Reading Version
சீயோன் மலையின் மேலுள்ள எருசலேமில் கர்த்தருடைய ஜனங்கள் வாழுவார்கள். நீங்கள் தொடர்ந்து அழுதுகொண்டிருக்கமாட்டீர்கள். கர்த்தர் உங்களுடைய அழுகையைக் கேட்டு ஆறுதல் செய்வார். கர்த்தர் உங்களுக்குச் செவிகொடுப்பார். அவர் உங்களுக்கு உதவுவார்.
Thiru Viviliam
சீயோன் வாழ் மக்களே, எருசலேமில் குடியிருப்போரே, நீங்கள் இனி ஒருபோதும் அழமாட்டீர்கள்; அவர் உங்கள்மேல் திண்ணமாய் அருள்கூர்வார். நீங்கள் கூப்பிடும் குரலுக்குச் செவி சாய்த்து உங்களுக்கு மறுமொழி அளிப்பார்.
Other Title
ஆண்டவர் தம் மக்களுக்கு வழங்கும் ஆசி
Roman Transliteration
Seeyonaich serntha janangal erusalaemil vaasamaayiruppaarkal; ini nee aluthukonntiraay; un kooppiduthalin saththaththukku avar urukkamaay irangi athaik kaettavudanae unakku maraுuththaravu aruluvaar.
Isaiah 30:19 in Other Translations
King James Version (KJV)
For the people shall dwell in Zion at Jerusalem: thou shalt weep no more: he will be very gracious unto thee at the voice of thy cry; when he shall hear it, he will answer thee.
American Standard Version (ASV)
For the people shall dwell in Zion at Jerusalem; thou shalt weep no more; he will surely be gracious unto thee at the voice of thy cry; when he shall hear, he will answer thee.
Bible in Basic English (BBE)
O people, living in Zion, at Jerusalem, your weeping will be ended; he will certainly have mercy on you at the sound of your cry; when it comes to his ear, he will give you an answer.
Darby English Bible (DBY)
For the people shall dwell in Zion, at Jerusalem. Thou shalt weep no more; he will be very gracious unto thee at the voice of thy cry; as he heareth it, he will answer thee.
World English Bible (WEB)
For the people shall dwell in Zion at Jerusalem; you shall weep no more; he will surely be gracious to you at the voice of your cry; when he shall hear, he will answer you.
Young's Literal Translation (YLT)
For the people in Zion dwell in Jerusalem, Weep thou not, weeping, Pitying, He pitieth thee at the voice of thy cry, When He heareth He answereth thee.
ஏசாயா Isaiah 30:19
சீயோனைச் சேர்ந்த ஜனங்கள் எருசலேமில் வாசமாயிருப்பார்கள்; இனி நீ அழுதுகொண்டிராய்; உன் கூப்பிடுதலின் சத்தத்துக்கு அவர் உருக்கமாய் இரங்கி அதைக் கேட்டவுடனே உனக்கு மறுஉத்தரவு அருளுவார்.
For the people shall dwell in Zion at Jerusalem: thou shalt weep no more: he will be very gracious unto thee at the voice of thy cry; when he shall hear it, he will answer thee.| For | כִּי | kî | kee |
| the people | עַ֛ם | ʿam | am |
| in Zion | בְּצִיּ֥וֹן | ṣiyyôn | tsee-YONE |
| shall dwell | יֵשֵׁ֖ב | yāšab | ya-SHAHV |
| at Jerusalem: | בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם | yĕrûšālaim | yeh-roo-sha-la-EEM |
| thou shalt weep | בָּכ֣וֹ | bākâ | ba-HA |
| לֹֽא | lōʾ | loh | |
| no more: | תִבְכֶּ֗ה | bākâ | ba-HA |
| he will be very | חָנ֤וֹן | ḥānan | ha-NAHN |
| gracious | יָחְנְךָ֙ | ḥānan | ha-NAHN |
| unto thee at the voice | לְק֣וֹל | qôl | kole |
| of thy cry; | זַעֲקֶ֔ךָ | zāʿaq | za-AK |
| when he shall hear | כְּשָׁמְעָת֖וֹ | šāmaʿ | sha-MA |
| it, he will answer thee. | עָנָֽךְ׃ | ʿānâ | ah-NA |
Read Full Chapter : Isaiah 30