லூக்கா 20:21
அவர்கள் வந்து: போதகரே, நீர் நிதானமாய்ப் பேசி உபதேசிக்கிறீரென்றும், முகதாட்சணியமில்லாமல் தேவனுடைய மார்க்கத்தைச் சத்தியமாய்ப் போதிக்கிறீரென்றும் அறிந்திருக்கிறோம்.
Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் வந்து: போதகரே, நீர் நிதானமாகப் பேசி உபதேசிக்கிறீரென்றும், பட்சபாதமில்லாமல் தேவனுடைய வழிமுறைகளை உண்மையாகப் போதிக்கிறீரென்றும் அறிந்திருக்கிறோம்.
Tamil Easy Reading Version
எனவே, அந்த மனிதர்கள் இயேசுவை நோக்கி, “போதகரே, நீர் சொல்வதும் போதிப்பதும் உண்மை என்று எங்களுக்குத் தெரியும். எல்லா மக்களுக்கும் அவற்றைப் போதிக்கிறீர். தேவனின் வழியைக் குறித்த உண்மையையே எப்போதும் கற்பிக்கிறீர்.
Thiru Viviliam
ஒற்றர்கள் அவரிடம், “போதகரே, நீர் சொல்வதும் கற்பிப்பதும் சரியே. நீர் ஆள் பார்த்துச் செயல்படாதவர்; கடவுளின் நெறியை உண்மைக்கு ஏற்பக் கற்பிப்பவர் என்பது எங்களுக்குத் தெரியும்.
King James Version (KJV)
And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest and teachest rightly, neither acceptest thou the person of any, but teachest the way of God truly:
American Standard Version (ASV)
And they asked him, saying, Teacher, we know that thou sayest and teachest rightly, and acceptest not the person `of any’, but of a truth teachest the way of God:
Bible in Basic English (BBE)
And they put a question to him, saying, Master, we are certain that your teaching and your words are right, and that you have no respect for a man’s position, but you are teaching the true way of God:
Darby English Bible (DBY)
And they asked him saying, Teacher, we know that thou sayest and teachest rightly, and acceptest no [man’s] person, but teachest with truth the way of God:
World English Bible (WEB)
They asked him, “Teacher, we know that you say and teach what is right, and aren’t partial to anyone, but truly teach the way of God.
Young’s Literal Translation (YLT)
and they questioned him, saying, `Teacher, we have known that thou dost say and teach rightly, and dost not accept a person, but in truth the way of God dost teach;
லூக்கா Luke 20:21
அவர்கள் வந்து: போதகரே, நீர் நிதானமாய்ப் பேசி உபதேசிக்கிறீரென்றும், முகதாட்சணியமில்லாமல் தேவனுடைய மார்க்கத்தைச் சத்தியமாய்ப் போதிக்கிறீரென்றும் அறிந்திருக்கிறோம்.
And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest and teachest rightly, neither acceptest thou the person of any, but teachest the way of God truly:
And | καὶ | kai | kay |
they asked | ἐπηρώτησαν | epērōtēsan | ape-ay-ROH-tay-sahn |
him, | αὐτὸν | auton | af-TONE |
saying, | λέγοντες | legontes | LAY-gone-tase |
Master, | Διδάσκαλε | didaskale | thee-THA-ska-lay |
we know | οἴδαμεν | oidamen | OO-tha-mane |
that | ὅτι | hoti | OH-tee |
thou sayest | ὀρθῶς | orthōs | ore-THOSE |
and | λέγεις | legeis | LAY-gees |
teachest | καὶ | kai | kay |
rightly, | διδάσκεις | didaskeis | thee-THA-skees |
neither | καὶ | kai | kay |
thou | οὐ | ou | oo |
acceptest | λαμβάνεις | lambaneis | lahm-VA-nees |
the person | πρόσωπον | prosōpon | PROSE-oh-pone |
of any, but | ἀλλ' | all | al |
teachest | ἐπ' | ep | ape |
the | ἀληθείας | alētheias | ah-lay-THEE-as |
way | τὴν | tēn | tane |
of | ὁδὸν | hodon | oh-THONE |
God | τοῦ | tou | too |
truly: | θεοῦ | theou | thay-OO |
διδάσκεις· | didaskeis | thee-THA-skees |
லூக்கா 20:21 in English
Tags அவர்கள் வந்து போதகரே நீர் நிதானமாய்ப் பேசி உபதேசிக்கிறீரென்றும் முகதாட்சணியமில்லாமல் தேவனுடைய மார்க்கத்தைச் சத்தியமாய்ப் போதிக்கிறீரென்றும் அறிந்திருக்கிறோம்
Luke 20:21 in Tamil Concordance Luke 20:21 in Tamil Interlinear Luke 20:21 in Tamil Image
Read Full Chapter : Luke 20