சங்கீதம் 22:1
என் தேவனே, என் தேவனே, ஏன் என்னைக் கைவிட்டீர்? எனக்கு உதவி செய்யாமலும், நான் கதறிச் சொல்லும் வார்த்தைகளைக் கேளாமலும் ஏன் தூரமாயிருக்கிறீர்?
Tamil Indian Revised Version
இசைத் தலைவனுக்கு தாவீது தந்த பாடல் என் தேவனே, என் தேவனே, ஏன் என்னைக் கைவிட்டீர்? எனக்கு உதவி செய்யாமலும், நான் கதறிச் சொல்லும் வார்த்தைகளைக் கேட்காமலும் ஏன் தூரமாக இருக்கிறீர்?
Tamil Easy Reading Version
என் தேவனே, என் தேவனே! ஏன் என்னைக் கைவிட்டீர்? என்னை மீட்பதற்கு இயலாதபடி வெகு தூரத்திற்குச் சென்றீர் உதவிவேண்டிக் கதறும் என் குரலைக் கேளாதபடி வெகு தூரத்தில் இருக்கிறீர்!
Thiru Viviliam
⁽என் இறைவா, என் இறைவா,␢ ஏன் என்னைக் கைவிட்டீர்?␢ என்னைக் காப்பாற்றாமலும்,␢ நான் தேம்பிச் சொல்வதைக் கேளாமலும்␢ ஏன் வெகு தொலையில் இருக்கின்றீர்?⁾
Title
“உதயத்தின் மான்” என்னும் இராகத்தில் இசைப்பதற்கு இசைத் தலைவனுக்கு தாவீது தந்த பாடல்
Other Title
துயர்மிகு புலம்பல்§(பாடகர் தலைவர்க்கு: ‘காலைப் பெண்மான்’ என்ற மெட்டு; தாவீதின் புகழ்ப்பா)
King James Version (KJV)
My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?
American Standard Version (ASV)
My God, my God, why hast thou forsaken me? `Why art thou so’ far from helping me, `and from’ the words of my groaning?
Bible in Basic English (BBE)
<To the chief music-maker on Aijeleth-hash-shahar. A Psalm. Of David.> My God, my God, why are you turned away from me? why are you so far from helping me, and from the words of my crying?
Darby English Bible (DBY)
{To the chief Musician. Upon Aijeleth-Shahar. A Psalm of David.} My ùGod, my ùGod, why hast thou forsaken me? [why art thou] far from my salvation, from the words of my groaning?
World English Bible (WEB)
> My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from helping me, and from the words of my groaning?
Young’s Literal Translation (YLT)
To the Overseer, on `The Hind of the Morning.’ — A Psalm of David. My God, my God, why hast Thou forsaken me? Far from my salvation, The words of my roaring?
சங்கீதம் Psalm 22:1
என் தேவனே, என் தேவனே, ஏன் என்னைக் கைவிட்டீர்? எனக்கு உதவி செய்யாமலும், நான் கதறிச் சொல்லும் வார்த்தைகளைக் கேளாமலும் ஏன் தூரமாயிருக்கிறீர்?
My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?
My God, | אֵלִ֣י | ʾēlî | ay-LEE |
my God, | אֵ֭לִי | ʾēlî | A-lee |
why | לָמָ֣ה | lāmâ | la-MA |
forsaken thou hast | עֲזַבְתָּ֑נִי | ʿăzabtānî | uh-zahv-TA-nee |
far so thou art why me? | רָח֥וֹק | rāḥôq | ra-HOKE |
from helping | מִֽ֝ישׁוּעָתִ֗י | mîšûʿātî | MEE-shoo-ah-TEE |
words the from and me, | דִּבְרֵ֥י | dibrê | deev-RAY |
of my roaring? | שַׁאֲגָתִֽי׃ | šaʾăgātî | sha-uh-ɡa-TEE |
சங்கீதம் 22:1 in English
Tags என் தேவனே என் தேவனே ஏன் என்னைக் கைவிட்டீர் எனக்கு உதவி செய்யாமலும் நான் கதறிச் சொல்லும் வார்த்தைகளைக் கேளாமலும் ஏன் தூரமாயிருக்கிறீர்
Psalm 22:1 in Tamil Concordance Psalm 22:1 in Tamil Interlinear Psalm 22:1 in Tamil Image
Read Full Chapter : Psalm 22