1 நாளாகமம் 12:17
தாவீது புறப்பட்டு, அவர்களுக்கு எதிர்கொண்டுபோய், அவர்களுக்கு உத்தரவுகொடுத்து: நீங்கள் எனக்கு உதவிசெய்ய சமாதானமாய் என்னிடத்தில் வந்தீர்களானால், என் இருதயம் உங்களோடு இசைந்திருக்கும்; என் கைகளில் கொடுமை இல்லாதிருக்க, என்னை என் சத்துருக்களுக்குக் காட்டிக்கொடுக்க வந்தீர்களேயாகில், நம்முடைய பிதாக்களின் தேவன் அதைப் பார்த்துக் கண்டிப்பாராக என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
தாவீது புறப்பட்டு, அவர்களுக்கு எதிர்கொண்டுபோய், அவர்களை சந்தித்து: நீங்கள் எனக்கு உதவி செய்ய சமாதானமாக என்னிடம் வந்தீர்களானால், என்னுடைய இருதயம் உங்களோடு இணைந்திருக்கும்; என்னுடைய கைகளில் கொடுமை இல்லாமலிருக்க, என்னை என்னுடைய எதிரிகளுக்குக் காட்டிக்கொடுக்க வந்தீர்களென்றால், நம்முடைய பிதாக்களின் தேவன் அதைப் பார்த்துக் கண்டிப்பாராக என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
தாவீது அவர்களைச் சந்திக்க வெளியே வந்தான். தாவீது அவர்களிடம், “எனக்கு உதவும் எண்ணத்தோடு சமாதானமாய் வந்தால், உங்களை வரவேற்கிறேன். என்னோடு சேர்ந்துக்கொள்ளுங்கள். அவ்வாறில்லாமல் நான் ஒரு தவறும் செய்யாமல் இருக்கும்போது, என்னைக் கவனித்து எதிரிகளிடம் காட்டிக்கொடுக்க நீங்கள் வந்திருந்தால், நம் முற்பிதாக்களின் தேவன் உங்கள் தீய காரியங்களைக் கவனித்து அதற்குரிய தண்டனையைக் கொடுப்பார்” என்றான்.
Thiru Viviliam
தாவீது அவர்களைச் சந்திக்க வெளியே வந்து அவர்களை நோக்கி; “நீங்கள் சமாதான நோக்குடன் எனக்கு உதவி செய்ய வந்துள்ளீர்களென்றால், நான் உங்களை இதயப் பூர்வமாக ஏற்றுக்கொள்கிறேன். மாறாக, குற்றமற்றவனான என்னை என் எதிரிகள் கையில் ஒப்புவிக்கும் பொருட்டு வந்துள்ளீர்களென்றால் நம் முன்னோரின் கடவுள் அதைக் கண்டு தீர்ப்புக் கூறட்டும்” என்றார்.⒫
King James Version (KJV)
And David went out to meet them, and answered and said unto them, If ye be come peaceably unto me to help me, mine heart shall be knit unto you: but if ye be come to betray me to mine enemies, seeing there is no wrong in mine hands, the God of our fathers look thereon, and rebuke it.
American Standard Version (ASV)
And David went out to meet them, and answered and said unto them, If ye be come peaceably unto me to help me, my heart shall be knit unto you; but if `ye be come’ to betray me to mine adversaries, seeing there is no wrong in my hands, the God of our fathers look thereon, and rebuke it.
Bible in Basic English (BBE)
And David went out to them, and said to them, If you have come in peace to give me help, my heart will be united with yours; but if you have come to give me up to those who would take my life, though my hands are clean from wrongdoing, then may the God of our fathers see it and give you punishment.
Darby English Bible (DBY)
And David went out to meet them, and answered and said to them, If ye come peaceably to me to help me, my heart shall be knit unto you; but if to betray me to mine enemies, seeing there is no wrong in my hands, the God of our fathers see [it] and rebuke [it].
Webster’s Bible (WBT)
And David went out to meet them, and answered and said to them, If ye have come peaceably to me to help me, my heart shall be knit to you: but if ye have come to betray me to my enemies, seeing there is no wrong in my hands, the God of our fathers look on it, and rebuke it.
World English Bible (WEB)
David went out to meet them, and answered them, If you be come peaceably to me to help me, my heart shall be knit to you; but if [you be come] to betray me to my adversaries, seeing there is no wrong in my hands, the God of our fathers look thereon, and rebuke it.
Young’s Literal Translation (YLT)
and David goeth out before them, and answereth and saith to them, `If for peace ye have come in unto me, to help me, I have a heart to unite with you; and if to betray me to mine adversaries — without violence in my hands — the God of our fathers doth see and reprove.’
1 நாளாகமம் 1 Chronicles 12:17
தாவீது புறப்பட்டு, அவர்களுக்கு எதிர்கொண்டுபோய், அவர்களுக்கு உத்தரவுகொடுத்து: நீங்கள் எனக்கு உதவிசெய்ய சமாதானமாய் என்னிடத்தில் வந்தீர்களானால், என் இருதயம் உங்களோடு இசைந்திருக்கும்; என் கைகளில் கொடுமை இல்லாதிருக்க, என்னை என் சத்துருக்களுக்குக் காட்டிக்கொடுக்க வந்தீர்களேயாகில், நம்முடைய பிதாக்களின் தேவன் அதைப் பார்த்துக் கண்டிப்பாராக என்றான்.
And David went out to meet them, and answered and said unto them, If ye be come peaceably unto me to help me, mine heart shall be knit unto you: but if ye be come to betray me to mine enemies, seeing there is no wrong in mine hands, the God of our fathers look thereon, and rebuke it.
And David | וַיֵּצֵ֣א | wayyēṣēʾ | va-yay-TSAY |
went out | דָוִיד֮ | dāwîd | da-VEED |
to meet | לִפְנֵיהֶם֒ | lipnêhem | leef-nay-HEM |
answered and them, | וַיַּ֙עַן֙ | wayyaʿan | va-YA-AN |
and said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto them, If | לָהֶ֔ם | lāhem | la-HEM |
come be ye | אִם | ʾim | eem |
peaceably | לְשָׁל֞וֹם | lĕšālôm | leh-sha-LOME |
unto me | בָּאתֶ֤ם | bāʾtem | ba-TEM |
to help | אֵלַי֙ | ʾēlay | ay-LA |
heart mine me, | לְעָזְרֵ֔נִי | lĕʿozrēnî | leh-oze-RAY-nee |
shall be | יִֽהְיֶה | yihĕye | YEE-heh-yeh |
knit | לִּ֧י | lî | lee |
unto | עֲלֵיכֶ֛ם | ʿălêkem | uh-lay-HEM |
if but you: | לֵבָ֖ב | lēbāb | lay-VAHV |
ye be come to betray | לְיָ֑חַד | lĕyāḥad | leh-YA-hahd |
enemies, mine to me | וְאִֽם | wĕʾim | veh-EEM |
seeing there is no | לְרַמּוֹתַ֣נִי | lĕrammôtanî | leh-ra-moh-TA-nee |
wrong | לְצָרַ֗י | lĕṣāray | leh-tsa-RAI |
in mine hands, | בְּלֹ֤א | bĕlōʾ | beh-LOH |
the God | חָמָס֙ | ḥāmās | ha-MAHS |
fathers our of | בְּכַפַּ֔י | bĕkappay | beh-ha-PAI |
look | יֵ֛רֶא | yēreʾ | YAY-reh |
thereon, and rebuke | אֱלֹהֵ֥י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
it. | אֲבוֹתֵ֖ינוּ | ʾăbôtênû | uh-voh-TAY-noo |
וְיוֹכַֽח׃ | wĕyôkaḥ | veh-yoh-HAHK |
1 நாளாகமம் 12:17 in English
Tags தாவீது புறப்பட்டு அவர்களுக்கு எதிர்கொண்டுபோய் அவர்களுக்கு உத்தரவுகொடுத்து நீங்கள் எனக்கு உதவிசெய்ய சமாதானமாய் என்னிடத்தில் வந்தீர்களானால் என் இருதயம் உங்களோடு இசைந்திருக்கும் என் கைகளில் கொடுமை இல்லாதிருக்க என்னை என் சத்துருக்களுக்குக் காட்டிக்கொடுக்க வந்தீர்களேயாகில் நம்முடைய பிதாக்களின் தேவன் அதைப் பார்த்துக் கண்டிப்பாராக என்றான்
1 Chronicles 12:17 in Tamil Concordance 1 Chronicles 12:17 in Tamil Interlinear 1 Chronicles 12:17 in Tamil Image
Read Full Chapter : 1 Chronicles 12