எரேமியா 49
Jeremiah 49:7 in Tamil
எரேமியா 49:7
ஏதோமைக்குறித்துச் சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்; தேமானிலே இனி ஞானமில்லையோ? ஆலோசனை விவேகிகளைவிட்டு அழிந்ததோ? அவர்களுடைய ஞானம் கெட்டுப்போயிற்றோ?
Tamil Indian Revised Version
ஏதோமைக்குறித்துச் சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: தேமானில் இனி ஞானமில்லையோ? ஆலோசனை விவேகிகளைவிட்டு அழிந்ததோ? அவர்களுடைய ஞானம் கெட்டுப்போயிற்றோ?
Tamil Easy Reading Version
இச்செய்தி ஏதோமைப் பற்றியது. சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் சொல்கிறார்: “தேமானில் இனி ஞானமில்லையா? ஏதோமில் உள்ள ஞானிகள் நல்ல ஆலோசனைக் கூற முடிவதில்லையோ? அவர்கள் தம் ஞானத்தை இழந்துவிட்டார்கள்.
Thiru Viviliam
⁽ஏதோமைக் குறித்து,␢ படைகளின் ஆண்டவர்␢ கூறுவது இதுவே;␢ தேமானில் ஞானம் அற்றுப்போயிற்றா?␢ மதி நுட்பமுடையோரிடமிருந்து␢ அறிவுரை ஒழிந்துபோயிற்றா?␢ அவர்களின் ஞானம்␢ மறைந்து போயிற்றா?⁾
Other Title
ஏதோமுக்கு எதிராக
Roman Transliteration
Aethomaikkuriththuch senaikalin Karththar sollukirathu ennavental; thaemaanilae ini njaanamillaiyo? Aalosanai vivaekikalaivittu alinthatho? Avarkalutaiya njaanam kettuppoyittaோ?
Jeremiah 49:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
Concerning Edom, thus saith the LORD of hosts; Is wisdom no more in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom vanished?
American Standard Version (ASV)
Of Edom. Thus saith Jehovah of hosts: Is wisdom no more in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom vanished?
Bible in Basic English (BBE)
About Edom. This is what the Lord of armies has said. Is there no more wisdom in Teman? have wise suggestions come to an end among men of good sense? has their wisdom completely gone?
Darby English Bible (DBY)
Concerning Edom. Thus saith Jehovah of hosts: Is there no more wisdom in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom spent?
World English Bible (WEB)
Of Edom. Thus says Yahweh of Hosts: Is wisdom no more in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom vanished?
Young's Literal Translation (YLT)
Concerning Edom: `Thus said Jehovah of Hosts: Is wisdom no more in Teman? Perished hath counsel from the intelligent? Vanished hath their wisdom?
எரேமியா Jeremiah 49:7
ஏதோமைக்குறித்துச் சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்; தேமானிலே இனி ஞானமில்லையோ? ஆலோசனை விவேகிகளைவிட்டு அழிந்ததோ? அவர்களுடைய ஞானம் கெட்டுப்போயிற்றோ?
Concerning Edom, thus saith the LORD of hosts; Is wisdom no more in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom vanished?| Concerning Edom, | לֶאֱד֗וֹם | ʾĕdōm | ay-DOME |
| thus | כֹּ֤ה | kō | koh |
| saith | אָמַר֙ | ʾāmar | ah-MAHR |
| the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| of hosts; | צְבָא֔וֹת | ṣābāʾ | tsa-VA |
| no | הַאֵ֥ין | ʾayin | ah-YEEN |
| more | ע֛וֹד | ʿôd | ode |
| wisdom | חָכְמָ֖ה | ḥokmâ | hoke-MA |
| in Teman? | בְּתֵימָ֑ן | têmān | tay-MAHN |
| perished | אָבְדָ֤ה | ʾābad | ah-VAHD |
| is counsel | עֵצָה֙ | ʿēṣâ | ay-TSA |
| from the prudent? | מִבָּנִ֔ים | bîn | been |
| vanished? | נִסְרְחָ֖ה | sāraḥ | sa-RAHK |
| is their wisdom | חָכְמָתָֽם׃ | ḥokmâ | hoke-MA |
Read Full Chapter : Jeremiah 49