சகரியா 7:10
விதவையையும் திக்கற்ற பிள்ளையையும் பரதேசியையும் சிறுமையானவனையும் ஒடுக்காமலும், உங்களில் ஒருவனும் தன் சகோதரனுக்கு விரோதமாய்த் தன் இருதயத்தில் தீங்கு நினையாமலும் இருங்கள் என்றார்.
Tamil Indian Revised Version
விதவையையும் திக்கற்ற பிள்ளையையும் பரதேசியையும் சிறுமையானவனையும் ஒடுக்காமலும், உங்களில் ஒருவனும் தன் சகோதரனுக்கு விரோதமாகத் தன் இருதயத்தில் தீங்கு நினைக்காமலும் இருங்கள் என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
விதவைகளையும், அநாதைகளையும், அயல் நாட்டாரையும், ஏழைகளையும் துன்புறுத்தாதேயுங்கள். ஒருவருக்கொருவர் தீமைச் செய்ய எண்ணவும் வேண்டாம்!” என்றார்.
Thiru Viviliam
கைம்பெண்ணையோ, அனாதையையோ, அன்னியரையோ, ஏழைகளையோ ஒடுக்க வேண்டாம்; உங்களுக்குள் எவரும் தம் சகோதரனுக்கு எதிராகத் தீமை செய்ய மனத்தாலும் நினைக்கவேண்டாம்.”
King James Version (KJV)
And oppress not the widow, nor the fatherless, the stranger, nor the poor; and let none of you imagine evil against his brother in your heart.
American Standard Version (ASV)
and oppress not the widow, nor the fatherless, the sojourner, nor the poor; and let none of you devise evil against his brother in your heart.
Bible in Basic English (BBE)
Do not be hard on the widow, or the child without a father, on the man from a strange country, or on the poor; let there be no evil thought in your heart against your brother.
Darby English Bible (DBY)
and oppress not the widow and the fatherless, the stranger and the afflicted; and let none of you imagine evil against his brother in your heart.
World English Bible (WEB)
Don’t oppress the widow, nor the fatherless, the foreigner, nor the poor; and let none of you devise evil against his brother in your heart.’
Young’s Literal Translation (YLT)
And widow, and fatherless, Sojourner, and poor, ye do not oppress, And the calamity of one another ye do not devise in your heart.
சகரியா Zechariah 7:10
விதவையையும் திக்கற்ற பிள்ளையையும் பரதேசியையும் சிறுமையானவனையும் ஒடுக்காமலும், உங்களில் ஒருவனும் தன் சகோதரனுக்கு விரோதமாய்த் தன் இருதயத்தில் தீங்கு நினையாமலும் இருங்கள் என்றார்.
And oppress not the widow, nor the fatherless, the stranger, nor the poor; and let none of you imagine evil against his brother in your heart.
And oppress | וְאַלְמָנָ֧ה | wĕʾalmānâ | veh-al-ma-NA |
not | וְיָת֛וֹם | wĕyātôm | veh-ya-TOME |
the widow, | גֵּ֥ר | gēr | ɡare |
fatherless, the nor | וְעָנִ֖י | wĕʿānî | veh-ah-NEE |
the stranger, | אַֽל | ʾal | al |
nor the poor; | תַּעֲשֹׁ֑קוּ | taʿăšōqû | ta-uh-SHOH-koo |
none let and | וְרָעַת֙ | wĕrāʿat | veh-ra-AT |
of you imagine | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
evil | אָחִ֔יו | ʾāḥîw | ah-HEEOO |
against | אַֽל | ʾal | al |
his brother | תַּחְשְׁב֖וּ | taḥšĕbû | tahk-sheh-VOO |
in your heart. | בִּלְבַבְכֶֽם׃ | bilbabkem | beel-vahv-HEM |
சகரியா 7:10 in English
Tags விதவையையும் திக்கற்ற பிள்ளையையும் பரதேசியையும் சிறுமையானவனையும் ஒடுக்காமலும் உங்களில் ஒருவனும் தன் சகோதரனுக்கு விரோதமாய்த் தன் இருதயத்தில் தீங்கு நினையாமலும் இருங்கள் என்றார்
Zechariah 7:10 in Tamil Concordance Zechariah 7:10 in Tamil Interlinear Zechariah 7:10 in Tamil Image
Read Full Chapter : Zechariah 7