2 இராஜாக்கள் 19:35
அன்று இராத்திரியில் சம்பவித்தது என்னவென்றால்: கர்த்தருடைய தூதன் புறப்பட்டு, அசீரியரின் பாளயத்தில் லட்சத்தெண்பத்தையாயிரம்பேரைச் சங்கரித்தான்; அதிகாலமே எழுந்திருக்கும் போது, இதோ, அவர்கள் எல்லாரும் செத்த பிரேதங்களாய்க் கிடந்தார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அன்று இரவில் சம்பவித்தது என்னவென்றால்: கர்த்தருடைய தூதன் புறப்பட்டு, அசீரியர்களின் முகாமில் லட்சத்தெண்பத்து ஐயாயிரம்பேரைக் கொன்றுபோட்டான்; அதிகாலையில் எழுந்திருக்கும்போது, இதோ, அவர்கள் எல்லோரும் செத்த பிரதேங்களாகக் கிடந்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அன்று இரவு, கர்த்தருடைய தூதன் போய் 1,85,000 ஜனங்களை அசீரியப் படையில் கொன்று போட்டான். ஜனங்கள் காலையில் எழுந்தபோது, மரித்த உடல்களைப் பார்த்தனர்.
Thiru Viviliam
அன்றிரவு ஆண்டவரின் தூதர் புறப்பட்டுச் சென்று அசீரியரின் பாளையத்தில் இலட்சத்து எண்பத்தையாயிரம் பேரைக் கொன்றார். மக்கள் காலையில் எழுந்தபோது அங்கு அனைவரும் செத்துப் பிணமாய்க் கிடந்ததைக் கண்டனர்.
Title
அசீரியப்படை அழிந்தது
King James Version (KJV)
And it came to pass that night, that the angel of the LORD went out, and smote in the camp of the Assyrians an hundred fourscore and five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they were all dead corpses.
American Standard Version (ASV)
And it came to pass that night, that the angel of Jehovah went forth, and smote in the camp of the Assyrians a hundred fourscore and five thousand: and when men arose early in the morning, behold, these were all dead bodies.
Bible in Basic English (BBE)
And that night the angel of the Lord went out and put to death in the army of the Assyrians a hundred and eighty-five thousand men; and when the people got up early in the morning, there was nothing to be seen but dead bodies.
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass that night, that an angel of Jehovah went forth, and smote in the camp of the Assyrians a hundred and eighty-five thousand. And when they arose early in the morning, behold, they were all dead bodies.
Webster’s Bible (WBT)
And it came to pass that night, that the angel of the LORD went out, and smote in the camp of the Assyrians a hundred and eighty five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they were all dead corpses.
World English Bible (WEB)
It happened that night, that the angel of Yahweh went forth, and struck in the camp of the Assyrians one hundred eighty-five thousand: and when men arose early in the morning, behold, these were all dead bodies.
Young’s Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass, in that night, that a messenger of Jehovah goeth out, and smiteth in the camp of Asshur a hundred eighty and five thousand, and they rise early in the morning, and lo, all of them `are’ dead corpses.
2 இராஜாக்கள் 2 Kings 19:35
அன்று இராத்திரியில் சம்பவித்தது என்னவென்றால்: கர்த்தருடைய தூதன் புறப்பட்டு, அசீரியரின் பாளயத்தில் லட்சத்தெண்பத்தையாயிரம்பேரைச் சங்கரித்தான்; அதிகாலமே எழுந்திருக்கும் போது, இதோ, அவர்கள் எல்லாரும் செத்த பிரேதங்களாய்க் கிடந்தார்கள்.
And it came to pass that night, that the angel of the LORD went out, and smote in the camp of the Assyrians an hundred fourscore and five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they were all dead corpses.
And it came to pass | וַיְהִי֮ | wayhiy | vai-HEE |
that | בַּלַּ֣יְלָה | ballaylâ | ba-LA-la |
night, | הַהוּא֒ | hahûʾ | ha-HOO |
that the angel | וַיֵּצֵ֣א׀ | wayyēṣēʾ | va-yay-TSAY |
Lord the of | מַלְאַ֣ךְ | malʾak | mahl-AK |
went out, | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and smote | וַיַּךְ֙ | wayyak | va-yahk |
in the camp | בְּמַֽחֲנֵ֣ה | bĕmaḥănē | beh-ma-huh-NAY |
Assyrians the of | אַשּׁ֔וּר | ʾaššûr | AH-shoor |
an hundred | מֵאָ֛ה | mēʾâ | may-AH |
fourscore | שְׁמוֹנִ֥ים | šĕmônîm | sheh-moh-NEEM |
and five | וַֽחֲמִשָּׁ֖ה | waḥămiššâ | va-huh-mee-SHA |
thousand: | אָ֑לֶף | ʾālep | AH-lef |
early arose they when and | וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ | wayyaškîmû | va-yahsh-KEE-moo |
in the morning, | בַבֹּ֔קֶר | babbōqer | va-BOH-ker |
behold, | וְהִנֵּ֥ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
they were all | כֻלָּ֖ם | kullām | hoo-LAHM |
dead | פְּגָרִ֥ים | pĕgārîm | peh-ɡa-REEM |
corpses. | מֵתִֽים׃ | mētîm | may-TEEM |
2 இராஜாக்கள் 19:35 in English
Tags அன்று இராத்திரியில் சம்பவித்தது என்னவென்றால் கர்த்தருடைய தூதன் புறப்பட்டு அசீரியரின் பாளயத்தில் லட்சத்தெண்பத்தையாயிரம்பேரைச் சங்கரித்தான் அதிகாலமே எழுந்திருக்கும் போது இதோ அவர்கள் எல்லாரும் செத்த பிரேதங்களாய்க் கிடந்தார்கள்
2 Kings 19:35 in Tamil Concordance 2 Kings 19:35 in Tamil Interlinear 2 Kings 19:35 in Tamil Image
Read Full Chapter : 2 Kings 19