அப்போஸ்தலர் 11
Acts 11:23 in Tamil
அப்போஸ்தலர் 11:23
அவன் போய்ச் சேர்ந்து, தேவனுடைய கிருபையைக் கண்டபோது, சந்தோஷப்பட்டு, கர்த்தரிடத்தில் மனநிர்ணயமாய் நிலைத்திருக்கும்படி எல்லாருக்கும் புத்திசொன்னான்.
Tamil Indian Revised Version
அவன் போய்ச்சேர்ந்து, தேவனுடைய கிருபையைப் பார்த்தபோது, சந்தோஷப்பட்டு, கர்த்தரிடத்தில் மனஉறுதியாக நிலைத்திருக்கும்படி எல்லோருக்கும் புத்திசொன்னான்.
Tamil Easy Reading Version
பர்னபா நல்ல மனிதன். அவன் பரிசுத்த ஆவியாலும் மிகுந்த விசுவாசத்திலும் நிரம்பியிருந்தான். அந்தியோகியா மக்கள் பெரிதும் தேவ ஆசீர்வாதம் பெற்றதைக் கண்டான், அது பர்னபாவுக்கு மிகுந்த மகிழ்ச்சியைத் தந்தது. அவன் அந்தியோகியாவின் எல்லா விசுவாசிகளுக்கும் உற்சாகமூட்டினான். அவன் அவர்களை நோக்கி, “ஒருபொழுதும் விசுவாசம் இழக்காதீர்கள். எப்பொழுதும் உங்கள் முழு இருதயத்தோடு கர்த்தருக்குக் கீழ்ப்படியுங்கள்” என்றான். பற்பல மக்கள் கர்த்தரின் சீஷராயினர்.
Thiru Viviliam
அவர் அங்குச் சென்றபோது, கடவுளின் அருள்செயலைக் கண்டு மகிழ்ச்சியடைந்தார்; மேலும், உறுதியான உள்ளத்தோடு ஆண்டவரைச் சார்ந்திருக்குமாறு அனைவரையும் ஊக்கப்படுத்தினார்.
Roman Transliteration
Avan poych sernthu, thaevanutaiya kirupaiyaik kanndapothu, santhoshappattu, karththaridaththil mananirnayamaay nilaiththirukkumpati ellaarukkum puththisonnaan.
Acts 11:23 in Other Translations
King James Version (KJV)
Who, when he came, and had seen the grace of God, was glad, and exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord.
American Standard Version (ASV)
who, when he was come, and had seen the grace of God, was glad; and he exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord:
Bible in Basic English (BBE)
Who, when he came and saw the grace of God, was glad; and he made clear to them the need of keeping near the Lord with all the strength of their hearts:
Darby English Bible (DBY)
who, having arrived and seeing the grace of God, rejoiced, and exhorted all with purpose of heart to abide with the Lord;
World English Bible (WEB)
who, when he had come, and had seen the grace of God, was glad. He exhorted them all, that with purpose of heart they should remain near to the Lord.
Young's Literal Translation (YLT)
who, having come, and having seen the grace of God, was glad, and was exhorting all with purpose of heart to cleave to the Lord,
அப்போஸ்தலருடைய நடபடிகள் Acts 11:23
அவன் போய்ச் சேர்ந்து, தேவனுடைய கிருபையைக் கண்டபோது, சந்தோஷப்பட்டு, கர்த்தரிடத்தில் மனநிர்ணயமாய் நிலைத்திருக்கும்படி எல்லாருக்கும் புத்திசொன்னான்.
Who, when he came, and had seen the grace of God, was glad, and exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord.| Who, | ὃς | hos | ose |
| when he came, | παραγενόμενος | paraginomai | pa-ra-GEE-noh-may |
| and | καὶ | kai | kay |
| had seen | ἰδὼν | eidō | EE-thoh |
| the | τὴν | ho | oh |
| grace | χάριν | charis | HA-rees |
| τοῦ | ho | oh | |
| of God, | θεοῦ | theos | thay-OSE |
| was glad, | ἐχάρη | chairō | HAY-roh |
| and | καὶ | kai | kay |
| exhorted | παρεκάλει | parakaleō | pa-ra-ka-LAY-oh |
| them all, | πάντας | pas | pahs |
| with | τῇ | ho | oh |
| purpose | προθέσει | prothesis | PROH-thay-sees |
| of | τῆς | ho | oh |
| heart | καρδίας | kardia | kahr-THEE-ah |
| that they would cleave | προσμένειν | prosmenō | prose-MAY-noh |
| the | τῷ | ho | oh |
| unto Lord. | κυρίῳ | kyrios | KYOO-ree-ose |
Read Full Chapter : Acts 11