தீத்து 1
Titus 1:7 in Tamil
தீத்து 1:7
ஏனெனில், கண்காணியானவன் தேவனுடைய உக்கிராணக்காரனுக்கேற்றவிதமாய், குற்றஞ்சாட்டப்படாதவனும், தன் இஷ்டப்படி செய்யாதவனும், முற்கோபமில்லாதவனும், மதுபானப்பிரியமில்Ҡξதவனும், அடியாதவனும், இழிவξன ஆதாயத்தை இச்சியாதவனும்,
Tamil Indian Revised Version
ஏனென்றால், கண்காணியானவன் தேவனுடைய மேற்பார்வைக்காரனுக்குரியவிதமாக, குற்றஞ்சாட்டப்படாதவனும், தன் இஷ்டப்படி செய்யாதவனும், முற்கோபமில்லாதவனும், மதுபானப்பிரியமில்லாதவனும், அடிக்காதவனும், இழிவான ஆதாயத்தை இச்சிக்காதவனும்,
Tamil Easy Reading Version
ஒரு மூப்பர் தேவனுடைய பணியைக் கவனிக்கும் கடமையை உடையவர். எனவே, அவருக்குத் தவறு செய்தோம் என்ற குற்ற உணர்வு இருக்கக் கூடாது. தற்பெருமையும், சுயநலமும், முன் கோபமும் இல்லாதவராக இருக்கவேண்டும். அவர் குடிகாரனாக இருக்கக் கூடாது. சண்டைப் பிரியனாக இருக்கக் கூடாது. பிறரை ஏமாற்றிச் செல்வம் சேர்ப்பவராகவும் இருக்கக்கூடாது.
Thiru Viviliam
ஏனெனில், சபைக் கண்காணிப்பாளர்கள் கடவுள் பணியில் பொறுப்பாளர்களாய் இருப்பதால் அவர்கள் குறைச்சொல்லுக்கு ஆளாகாதிருக்க வேண்டும். அகந்தை, முன் கோபம், குடிவெறி, வன்முறை, இழிவான ஊதியத்தின்மேல் ஆசை ஆகியவை இவர்களிடம் இருக்கக்கூடாது.
Roman Transliteration
Aenenil, kannkaanniyaanavan thaevanutaiya ukkiraanakkaaranukkaettavithamaay, kuttanjaattappadaathavanum, than ishdappati seyyaathavanum, murkopamillaathavanum, mathupaanappiriyamilҠξthavanum, atiyaathavanum, ilivaξna aathaayaththai ichchiyaathavanum,
Titus 1:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
For a bishop must be blameless, as the steward of God; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre;
American Standard Version (ASV)
For the bishop must be blameless, as God's steward; not self-willed, not soon angry, no brawler, no striker, not greedy of filthy lucre;
Bible in Basic English (BBE)
For it is necessary for a Bishop to be a man of virtue, as God's servant; not pushing himself forward, not quickly moved to wrath or blows, not desiring profit for himself;
Darby English Bible (DBY)
For the overseer must be free from all charge [against him] as God's steward; not headstrong, not passionate, not disorderly through wine, not a striker, not seeking gain by base means;
World English Bible (WEB)
For the overseer must be blameless, as God's steward; not self-pleasing, not easily angered, not given to wine, not violent, not greedy for dishonest gain;
Young's Literal Translation (YLT)
for it behoveth the overseer to be blameless, as God's steward, not self-pleased, nor irascible, not given to wine, not a striker, not given to filthy lucre;
தீத்து Titus 1:7
ஏனெனில், கண்காணியானவன் தேவனுடைய உக்கிராணக்காரனுக்கேற்றவிதமாய், குற்றஞ்சாட்டப்படாதவனும், தன் இஷ்டப்படி செய்யாதவனும், முற்கோபமில்லாதவனும், மதுபானப்பிரியமில்Ҡξதவனும், அடியாதவனும், இழிவξன ஆதாயத்தை இச்சியாதவனும்,
For a bishop must be blameless, as the steward of God; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre;| must | δεῖ | dei | thee |
| For | γὰρ | gar | gahr |
| a | τὸν | ho | oh |
| bishop | ἐπίσκοπον | episkopos | ay-PEE-skoh-pose |
| blameless, | ἀνέγκλητον | anenklētos | ah-NAYNG-klay-tose |
| be | εἶναι | einai | EE-nay |
| as | ὡς | hōs | ose |
| of God; | θεοῦ | theos | thay-OSE |
| the steward | οἰκονόμον | oikonomos | oo-koh-NOH-mose |
| not | μὴ | mē | may |
| selfwilled, | αὐθάδη | authadēs | af-THA-thase |
| not | μὴ | mē | may |
| soon angry, | ὀργίλον | orgilos | ore-GEE-lose |
| not | μὴ | mē | may |
| given to wine, | πάροινον | paroinos | PA-roo-nose |
| no | μὴ | mē | may |
| striker, | πλήκτην | plēktēs | PLAKE-tase |
| not | μὴ | mē | may |
| given to filthy lucre; | αἰσχροκερδῆ | aischrokerdēs | aysk-roh-kare-THASE |
Read Full Chapter : Titus 1