எசேக்கியேல் 37
Ezekiel 37:23 in Tamil
எசேக்கியேல் 37:23
அவர்கள் இனித் தங்கள் நரகலான விக்கிரகங்களினாலும் தங்கள் அருவருப்புகளினாலும் தங்களுடைய சகல மீறுதல்களினாலும் தங்களைத் தீட்டுப்படுத்துவதுமில்லை; அவர்கள் குடியிருந்து பாவஞ்செய்த எல்லா இடங்களிலிருந்தும் நான் அவர்களை நீங்கலாக்கி இரட்சித்து, அவர்களைச் சுத்தம்பண்ணுவேன்; அப்பொழுது அவர்கள் என் ஜனமாயிருப்பார்கள், நான் அவர்கள் தேவனாயிருப்பேன்.
Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் இனித் தங்களுடைய அசுத்தமான சிலைகளினாலும் தங்களுடைய அருவருப்புகளினாலும் தங்களுடைய எல்லா மீறுதல்களினாலும் தங்களைத் தீட்டுப்படுத்துவதுமில்லை; அவர்கள் குடியிருந்து பாவம்செய்த எல்லா இடங்களிலிருந்தும் நான் அவர்களை விளக்கி இரட்சித்து, அவர்களைச் சுத்தம் செய்வேன்; அப்பொழுது அவர்கள் என்னுடைய மக்களாக இருப்பார்கள், நான் அவர்களுடைய தேவனாக இருப்பேன்.
Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் இனிமேல் அருவருப்பான சிலைகளையும், விக்கிரங்களையும் வணங்கித் தங்களைத் தீட்டாக்கிக் கொள்ள மாட்டார்கள். அல்லது, வேறு குற்றங்களையும் செய்யமாட்டார்கள். ஆனால் நான் அவர்கள் பாவம் செய்த எல்லா இடங்களிலிருந்தும் அவர்களைக் காப்பாற்றுவேன். நான் அவர்களைக் கழுவிச் சுத்த மாக்குவேன். அவர்கள் எனது ஜனங்களாக இருப்பார்கள். நான் அவர்களின் தேவனாக இருப்பேன்.
Thiru Viviliam
அவர்கள் இனிமேல் ஒருபோதும் தங்கள் தெய்வச் சிலைகளாலோ இழிந்த அருவருப்பான பொருள்களாலோ தங்கள் வேறெந்தக் குற்றங்களாலோ தங்களைத் தீட்டுப்படுத்திக் கொள்ள மாட்டார்கள். ஏனெனில் அவர்கள் பாவம் செய்த எல்லாக் குடியிருப்புகளிலிருந்தும் அவர்களை நான் மீட்டுத் தூய்மையாக்குவேன். அவர்கள் எனக்கு மக்களாய் இருப்பர்; நான் அவர்களுக்குக் கடவுளாய் இருப்பேன்.
Roman Transliteration
Avarkal inith thangal narakalaana vikkirakangalinaalum thangal aruvaruppukalinaalum thangalutaiya sakala meeraுthalkalinaalum thangalaith theettuppaduththuvathumillai; avarkal kutiyirunthu paavanjaெytha ellaa idangalilirunthum naan avarkalai neengalaakki iratchiththu, avarkalaich suththampannnuvaen; appoluthu avarkal en janamaayiruppaarkal, naan avarkal thaevanaayiruppaen.
Ezekiel 37:23 in Other Translations
King James Version (KJV)
Neither shall they defile themselves any more with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions: but I will save them out of all their dwellingplaces, wherein they have sinned, and will cleanse them: so shall they be my people, and I will be their God.
American Standard Version (ASV)
neither shall they defile themselves any more with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions; but I will save them out of all their dwelling-places, wherein they have sinned, and will cleanse them: so shall they be my people, and I will be their God.
Bible in Basic English (BBE)
And they will no longer make themselves unclean with their images or with their hated things or with any of their sins: but I will give them salvation from all their turning away in which they have done evil, and will make them clean; and they will be to me a people, and I will be to them a God.
Darby English Bible (DBY)
And they shall not defile themselves any more with their idols, or with their detestable things, or with any of their transgressions; and I will save them out of all their dwelling-places wherein they have sinned, and will cleanse them; and they shall be my people, and I will be their God.
World English Bible (WEB)
neither shall they defile themselves any more with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions; but I will save them out of all their dwelling-places, in which they have sinned, and will cleanse them: so shall they be my people, and I will be their God.
Young's Literal Translation (YLT)
Nor are they defiled any more with their idols, And with their abominations, And with any of their transgressions, And I have saved them out of all their dwellings, In which they have sinned, And I have cleansed them, And they have been to Me for a people, And I -- I am to them for God.
எசேக்கியேல் Ezekiel 37:23
அவர்கள் இனித் தங்கள் நரகலான விக்கிரகங்களினாலும் தங்கள் அருவருப்புகளினாலும் தங்களுடைய சகல மீறுதல்களினாலும் தங்களைத் தீட்டுப்படுத்துவதுமில்லை; அவர்கள் குடியிருந்து பாவஞ்செய்த எல்லா இடங்களிலிருந்தும் நான் அவர்களை நீங்கலாக்கி இரட்சித்து, அவர்களைச் சுத்தம்பண்ணுவேன்; அப்பொழுது அவர்கள் என் ஜனமாயிருப்பார்கள், நான் அவர்கள் தேவனாயிருப்பேன்.
Neither shall they defile themselves any more with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions: but I will save them out of all their dwellingplaces, wherein they have sinned, and will cleanse them: so shall they be my people, and I will be their God.| Neither | וְלֹ֧א | lōʾ | loh |
| shall they defile | יִֽטַמְּא֣וּ | ṭāmēʾ | ta-MAY |
| themselves any more | ע֗וֹד | ʿôd | ode |
| with their idols, | בְּגִלּֽוּלֵיהֶם֙ | gillûl | ɡee-LOOL |
| nor with their detestable things, | וּבְשִׁקּ֣וּצֵיהֶ֔ם | šiqqûṣ | shee-KOOTS |
| nor with any | וּבְכֹ֖ל | kōl | kole |
| of their transgressions: | פִּשְׁעֵיהֶ֑ם | pešaʿ | peh-SHA |
| but I will save | וְהוֹשַׁעְתִּ֣י | yāšaʿ | ya-SHA |
| אֹתָ֗ם | ʾēt | ate | |
| them out of all | מִכֹּ֤ל | kōl | kole |
| their dwellingplaces, | מוֹשְׁבֹֽתֵיהֶם֙ | môšāb | moh-SHAHV |
| wherein | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| they have sinned, | חָטְא֣וּ | ḥāṭāʾ | ha-TA |
| בָהֶ֔ם | |||
| and will cleanse | וְטִהַרְתִּ֤י | ṭāhēr | ta-HARE |
| אוֹתָם֙ | ʾēt | ate | |
| them: so shall they be | וְהָיוּ | hāyâ | ha-YA |
| לִ֣י | |||
| my people, | לְעָ֔ם | ʿam | am |
| and I | וַאֲנִ֕י | ʾănî | uh-NEE |
| will be | אֶהְיֶ֥ה | hāyâ | ha-YA |
| לָהֶ֖ם | |||
| their God. | לֵאלֹהִֽים׃ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
Read Full Chapter : Ezekiel 37