எபிரெயர் 8:11
அப்பொழுது சிறியவன் முதற்கொண்டு பெரியவன்வரைக்கும் எல்லாரும் என்னை அறிவார்கள்; ஆகையால், கர்த்தரை அறிந்துகொள் என்று ஒருவன் தன் அயலானுககும், ஒருவன் தன் சகோதரனுக்கும் போதிக்கவேண்டுவதில்லை.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது சிறியவன்முதல் பெரியவன்வரைக்கும் எல்லோரும் என்னை அறிவார்கள்; ஆகவே, கர்த்தரை அறிந்துகொள் என்று ஒருவன் தன் அயலானுக்கும், ஒருவன் தன் சகோதரனுக்கும் போதிக்கவேண்டியது இல்லை.
Tamil Easy Reading Version
அதற்குப் பின்பு கூடவாழும் குடிமகனுக்கோ அல்லது தேசத்தவனுக்கோ கர்த்தரை அறிந்துகொள் எனப் போதிக்கவேண்டிய அவசியம் ஒருவனுக்கும் இருக்காது. ஏனெனில் சிறியவன் முதற் கொண்டு பெரியவன் வரைக்கும் அவர்கள் எல்லாரும் என்னை அறிவார்கள்.
Thiru Viviliam
⁽இனிமேல் எவரும்␢ “ஆண்டவரை அறிந்து கொள்ளும்” எனத்␢ தம் அடுத்தவருக்கோ,␢ சகோதரர் சகோதரிகளுக்கோ␢ கற்றுத் தர மாட்டார்.␢ ஏனெனில், அவர்களுள்␢ பெரியோர் முதல் சிறியோர்வரை␢ அனைவரும் என்னை அறிந்துகொள்வர்.⁾
King James Version (KJV)
And they shall not teach every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the Lord: for all shall know me, from the least to the greatest.
American Standard Version (ASV)
And they shall not teach every man his fellow-citizen, And every man his brother, saying, Know the Lord: For all shall know me, From the least to the greatest of them.
Bible in Basic English (BBE)
And there will be no need for every man to be teaching his brother, or his neighbour, saying, This is the knowledge of the Lord: for they will all have knowledge of me, great and small.
Darby English Bible (DBY)
And they shall not teach each his fellow-citizen, and each his brother, saying, Know the Lord; because all shall know me in themselves, from [the] little one [among them] unto [the] great among them.
World English Bible (WEB)
They will not teach every man his fellow citizen,{TR reads “neighbor” instead of “fellow citizen”} Every man his brother, saying, ‘Know the Lord,’ For all will know me, From the least of them to the greatest of them.
Young’s Literal Translation (YLT)
and they shall not teach each his neighbour, and each his brother, saying, Know thou the Lord, because they shall all know Me from the small one of them unto the great one of them,
எபிரெயர் Hebrews 8:11
அப்பொழுது சிறியவன் முதற்கொண்டு பெரியவன்வரைக்கும் எல்லாரும் என்னை அறிவார்கள்; ஆகையால், கர்த்தரை அறிந்துகொள் என்று ஒருவன் தன் அயலானுககும், ஒருவன் தன் சகோதரனுக்கும் போதிக்கவேண்டுவதில்லை.
And they shall not teach every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the Lord: for all shall know me, from the least to the greatest.
And | καὶ | kai | kay |
they shall not | οὐ | ou | oo |
μὴ | mē | may | |
teach | διδάξωσιν | didaxōsin | thee-THA-ksoh-seen |
every man | ἕκαστος | hekastos | AKE-ah-stose |
his | τὸν | ton | tone |
πλησίον | plēsion | play-SEE-one | |
neighbour, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
and | καὶ | kai | kay |
every man | ἕκαστος | hekastos | AKE-ah-stose |
his | τὸν | ton | tone |
ἀδελφὸν | adelphon | ah-thale-FONE | |
brother, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
saying, | λέγων, | legōn | LAY-gone |
Know | Γνῶθι | gnōthi | GNOH-thee |
the | τὸν | ton | tone |
Lord: | κύριον | kyrion | KYOO-ree-one |
for | ὅτι | hoti | OH-tee |
all | πάντες | pantes | PAHN-tase |
shall know | εἰδήσουσίν | eidēsousin | ee-THAY-soo-SEEN |
me, | με | me | may |
from | ἀπὸ | apo | ah-POH |
the least | μικροῦ | mikrou | mee-KROO |
αὐτῶν | autōn | af-TONE | |
to | ἕως | heōs | AY-ose |
the greatest. | μεγάλου | megalou | may-GA-loo |
αὐτῶν | autōn | af-TONE |
எபிரெயர் 8:11 in English
Tags அப்பொழுது சிறியவன் முதற்கொண்டு பெரியவன்வரைக்கும் எல்லாரும் என்னை அறிவார்கள் ஆகையால் கர்த்தரை அறிந்துகொள் என்று ஒருவன் தன் அயலானுககும் ஒருவன் தன் சகோதரனுக்கும் போதிக்கவேண்டுவதில்லை
Hebrews 8:11 in Tamil Concordance Hebrews 8:11 in Tamil Interlinear Hebrews 8:11 in Tamil Image
Read Full Chapter : Hebrews 8