-
וַיֹּ֧סֶף again va-YOH-sef வ-Yஓஃ-ஸெf אַבְרָהָ֛ם Abraham av-ra-HAHM அவ்-ர-ஃAஃM וַיִּקַּ֥ח took va-yee-KAHK வ-யே-KAஃK אִשָּׁ֖ה a ee-SHA ஈ-SஃA וּשְׁמָ֥הּ wife, oo-sheh-MA ஊ-ஷெஹ்-MA קְטוּרָֽה׃ and keh-too-RA கெஹ்-டோ-ற்A -
וַתֵּ֣לֶד she va-TAY-led வ-TAY-லெட் ל֗וֹ bare loh லொஹ் אֶת him et எட் זִמְרָן֙ zeem-RAHN ழேம்-ற்Aஃந் וְאֶת Zimran, veh-ET வெஹ்-ஏT יָקְשָׁ֔ן and yoke-SHAHN யொகெ-SஃAஃந் וְאֶת Jokshan, veh-ET வெஹ்-ஏT מְדָ֖ן and meh-DAHN மெஹ்-DAஃந் וְאֶת Medan, veh-ET வெஹ்-ஏT מִדְיָ֑ן and meed-YAHN மேட்-YAஃந் וְאֶת Midian, veh-ET வெஹ்-ஏT יִשְׁבָּ֖ק and yeesh-BAHK யேஷ்-BAஃK וְאֶת Ishbak, veh-ET வெஹ்-ஏT שֽׁוּחַ׃ and SHOO-ak Sஃஓஓ-அக் -
וְיָקְשָׁ֣ן Jokshan veh-yoke-SHAHN வெஹ்-யொகெ-SஃAஃந் יָלַ֔ד begat ya-LAHD ய-ள்AஃD אֶת et எட் שְׁבָ֖א Sheba, sheh-VA ஷெஹ்-VA וְאֶת and veh-ET வெஹ்-ஏT דְּדָ֑ן Dedan. deh-DAHN டெஹ்-DAஃந் וּבְנֵ֣י And oo-veh-NAY ஊ-வெஹ்-ந்AY דְדָ֔ן the deh-DAHN டெஹ்-DAஃந் הָי֛וּ sons ha-YOO ஹ-Yஓஓ אַשּׁוּרִ֥ם of ah-shoo-REEM அஹ்-ஷோ-ற்ஏஏM וּלְטוּשִׁ֖ם Dedan oo-leh-too-SHEEM ஊ-லெஹ்-டோ-SஃஏஏM וּלְאֻמִּֽים׃ were oo-leh-oo-MEEM ஊ-லெஹ்-ஊ-MஏஏM -
וּבְנֵ֣י the oo-veh-NAY ஊ-வெஹ்-ந்AY מִדְיָ֗ן sons meed-YAHN மேட்-YAஃந் עֵיפָ֤ה of ay-FA அய்-FA וָעֵ֙פֶר֙ Midian; va-A-FER வ-A-Fஏற் וַֽחֲנֹ֔ךְ Ephah, va-huh-NOKE வ-ஹ்உஹ்-ந்ஓKஏ וַֽאֲבִידָ֖ע and va-uh-vee-DA வ-உஹ்-வே-DA וְאֶלְדָּעָ֑ה Epher, veh-el-da-AH வெஹ்-எல்-ட-Aஃ כָּל and kahl கஹ்ல் אֵ֖לֶּה Hanoch, A-leh A-லெஹ் בְּנֵ֥י and beh-NAY பெஹ்-ந்AY קְטוּרָֽה׃ Abida, keh-too-RA கெஹ்-டோ-ற்A -
וַיִּתֵּ֧ן Abraham va-yee-TANE வ-யே-TAந்ஏ אַבְרָהָ֛ם gave av-ra-HAHM அவ்-ர-ஃAஃM אֶת et எட் כָּל all kahl கஹ்ல் אֲשֶׁר that uh-SHER உஹ்-Sஃஏற் ל֖וֹ he loh லொஹ் לְיִצְחָֽק׃ had leh-yeets-HAHK லெஹ்-யேட்ஸ்-ஃAஃK -
וְלִבְנֵ֤י unto veh-leev-NAY வெஹ்-லேவ்-ந்AY הַפִּֽילַגְשִׁים֙ the ha-pee-lahɡ-SHEEM ஹ-பே-லஹ்உ0261-SஃஏஏM אֲשֶׁ֣ר sons uh-SHER உஹ்-Sஃஏற் לְאַבְרָהָ֔ם of leh-av-ra-HAHM லெஹ்-அவ்-ர-ஃAஃM נָתַ֥ן the na-TAHN ன-TAஃந் אַבְרָהָ֖ם concubines, av-ra-HAHM அவ்-ர-ஃAஃM מַתָּנֹ֑ת which ma-ta-NOTE ம-ட-ந்ஓTஏ וַֽיְשַׁלְּחֵ֞ם Abraham va-sha-leh-HAME வ-ஷ-லெஹ்-ஃAMஏ מֵעַ֨ל had, may-AL மய்-Aள் יִצְחָ֤ק Abraham yeets-HAHK யேட்ஸ்-ஃAஃK בְּנוֹ֙ gave beh-NOH பெஹ்-ந்ஓஃ בְּעוֹדֶ֣נּוּ gifts, beh-oh-DEH-noo பெஹ்-ஒஹ்-Dஏஃ-னோ חַ֔י and hai ஹை קֵ֖דְמָה sent KAY-deh-ma KAY-டெஹ்-ம אֶל them el எல் אֶ֥רֶץ away EH-rets ஏஃ-ரெட்ஸ் קֶֽדֶם׃ from KEH-dem Kஏஃ-டெம் -
וְאֵ֗לֶּה these veh-A-leh வெஹ்-A-லெஹ் יְמֵ֛י are yeh-MAY யெஹ்-MAY שְׁנֵֽי the sheh-NAY ஷெஹ்-ந்AY חַיֵּ֥י days ha-YAY ஹ-YAY אַבְרָהָ֖ם of av-ra-HAHM அவ்-ர-ஃAஃM אֲשֶׁר the uh-SHER உஹ்-Sஃஏற் חָ֑י years hai ஹை מְאַ֥ת of meh-AT மெஹ்-AT שָׁנָ֛ה Abraham's sha-NA ஷ-ந்A וְשִׁבְעִ֥ים life veh-sheev-EEM வெஹ்-ஷேவ்-ஏஏM שָׁנָ֖ה which sha-NA ஷ-ந்A וְחָמֵ֥שׁ he veh-ha-MAYSH வெஹ்-ஹ-MAYSஃ שָׁנִֽים׃ lived, sha-NEEM ஷ-ந்ஏஏM -
וַיִּגְוַ֨ע Abraham va-yeeɡ-VA வ-யேஉ0261-VA וַיָּ֧מָת gave va-YA-mote வ-YA-மொடெ אַבְרָהָ֛ם up av-ra-HAHM அவ்-ர-ஃAஃM בְּשֵׂיבָ֥ה the beh-say-VA பெஹ்-ஸய்-VA טוֹבָ֖ה ghost, toh-VA டொஹ்-VA זָקֵ֣ן and za-KANE ழ-KAந்ஏ וְשָׂבֵ֑עַ died veh-sa-VAY-ah வெஹ்-ஸ-VAY-அஹ் וַיֵּאָ֖סֶף in va-yay-AH-sef வ-யய்-Aஃ-ஸெf אֶל a el எல் עַמָּֽיו׃ good ah-MAIV அஹ்-MAஈV -
וַיִּקְבְּר֨וּ his va-yeek-beh-ROO வ-யேக்-பெஹ்-ற்ஓஓ אֹת֜וֹ sons oh-TOH ஒஹ்-Tஓஃ יִצְחָ֤ק Isaac yeets-HAHK யேட்ஸ்-ஃAஃK וְיִשְׁמָעֵאל֙ and veh-yeesh-ma-ALE வெஹ்-யேஷ்-ம-Aள்ஏ בָּנָ֔יו Ishmael ba-NAV ப-ந்AV אֶל buried el எல் מְעָרַ֖ת him meh-ah-RAHT மெஹ்-அஹ்-ற்AஃT הַמַּכְפֵּלָ֑ה in ha-mahk-pay-LA ஹ-மஹ்க்-பய்-ள்A אֶל the el எல் שְׂדֵ֞ה cave seh-DAY ஸெஹ்-DAY עֶפְרֹ֤ן of ef-RONE எf-ற்ஓந்ஏ בֶּן Machpelah, ben பென் צֹ֙חַר֙ in TSOH-HAHR TSஓஃ-ஃAஃற் הַֽחִתִּ֔י the ha-hee-TEE ஹ-ஹே-Tஏஏ אֲשֶׁ֖ר field uh-SHER உஹ்-Sஃஏற் עַל of al அல் פְּנֵ֥י Ephron peh-NAY பெஹ்-ந்AY מַמְרֵֽא׃ the mahm-RAY மஹ்ம்-ற்AY -
הַשָּׂדֶ֛ה field ha-sa-DEH ஹ-ஸ-Dஏஃ אֲשֶׁר which uh-SHER உஹ்-Sஃஏற் קָנָ֥ה Abraham ka-NA க-ந்A אַבְרָהָ֖ם purchased av-ra-HAHM அவ்-ர-ஃAஃM מֵאֵ֣ת of may-ATE மய்-ATஏ בְּנֵי the beh-NAY பெஹ்-ந்AY חֵ֑ת sons hate ஹடெ שָׁ֛מָּה of SHA-ma SஃA-ம קֻבַּ֥ר Heth: koo-BAHR கோ-BAஃற் אַבְרָהָ֖ם there av-ra-HAHM அவ்-ர-ஃAஃM וְשָׂרָ֥ה was veh-sa-RA வெஹ்-ஸ-ற்A אִשְׁתּֽוֹ׃ Abraham eesh-TOH ஈஷ்-Tஓஃ -
וַיְהִ֗י it vai-HEE வை-ஃஏஏ אַֽחֲרֵי֙ came ah-huh-RAY அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY מ֣וֹת to mote மொடெ אַבְרָהָ֔ם pass av-ra-HAHM அவ்-ர-ஃAஃM וַיְבָ֥רֶךְ after vai-VA-rek வை-VA-ரெக் אֱלֹהִ֖ים the ay-loh-HEEM அய்-லொஹ்-ஃஏஏM אֶת death et எட் יִצְחָ֣ק of yeets-HAHK யேட்ஸ்-ஃAஃK בְּנ֑וֹ Abraham, beh-NOH பெஹ்-ந்ஓஃ וַיֵּ֣שֶׁב that va-YAY-shev வ-YAY-ஷெவ் יִצְחָ֔ק God yeets-HAHK யேட்ஸ்-ஃAஃK עִם blessed eem ஈம் בְּאֵ֥ר his beh-ARE பெஹ்-Aற்ஏ לַחַ֖י son la-HAI ல-ஃAஈ רֹאִֽי׃ roh-EE ரொஹ்-ஏஏ -
וְאֵ֛לֶּה these veh-A-leh வெஹ்-A-லெஹ் תֹּֽלְדֹ֥ת are toh-leh-DOTE டொஹ்-லெஹ்-DஓTஏ יִשְׁמָעֵ֖אל the yeesh-ma-ALE யேஷ்-ம-Aள்ஏ בֶּן generations ben பென் אַבְרָהָ֑ם of av-ra-HAHM அவ்-ர-ஃAஃM אֲשֶׁ֨ר Ishmael, uh-SHER உஹ்-Sஃஏற் יָֽלְדָ֜ה Abraham's ya-leh-DA ய-லெஹ்-DA הָגָ֧ר son, ha-ɡAHR ஹ-உ0261Aஃற் הַמִּצְרִ֛ית whom ha-meets-REET ஹ-மேட்ஸ்-ற்ஏஏT שִׁפְחַ֥ת Hagar sheef-HAHT ஷேf-ஃAஃT שָׂרָ֖ה the sa-RA ஸ-ற்A לְאַבְרָהָֽם׃ Egyptian, leh-av-ra-HAHM லெஹ்-அவ்-ர-ஃAஃM -
וְאֵ֗לֶּה these veh-A-leh வெஹ்-A-லெஹ் שְׁמוֹת֙ are sheh-MOTE ஷெஹ்-MஓTஏ בְּנֵ֣י the beh-NAY பெஹ்-ந்AY יִשְׁמָעֵ֔אל names yeesh-ma-ALE யேஷ்-ம-Aள்ஏ בִּשְׁמֹתָ֖ם of beesh-moh-TAHM பேஷ்-மொஹ்-TAஃM לְתֽוֹלְדֹתָ֑ם the leh-toh-leh-doh-TAHM லெஹ்-டொஹ்-லெஹ்-டொஹ்-TAஃM בְּכֹ֤ר sons beh-HORE பெஹ்-ஃஓற்ஏ יִשְׁמָעֵאל֙ of yeesh-ma-ALE யேஷ்-ம-Aள்ஏ נְבָיֹ֔ת Ishmael, neh-va-YOTE னெஹ்-வ-YஓTஏ וְקֵדָ֥ר by veh-kay-DAHR வெஹ்-கய்-DAஃற் וְאַדְבְּאֵ֖ל their veh-ad-beh-ALE வெஹ்-அட்-பெஹ்-Aள்ஏ וּמִבְשָֽׂם׃ names, oo-meev-SAHM ஊ-மேவ்-SAஃM -
וּמִשְׁמָ֥ע Mishma, oo-meesh-MA ஊ-மேஷ்-MA וְדוּמָ֖ה and veh-doo-MA வெஹ்-டோ-MA וּמַשָּֽׂא׃ Dumah, oo-ma-SA ஊ-ம-SA -
חֲדַ֣ד and huh-DAHD ஹ்உஹ்-DAஃD וְתֵימָ֔א Tema, veh-tay-MA வெஹ்-டய்-MA יְט֥וּר Jetur, yeh-TOOR யெஹ்-Tஓஓற் נָפִ֖ישׁ Naphish, na-FEESH ன-FஏஏSஃ וָקֵֽדְמָה׃ and va-KAY-deh-ma வ-KAY-டெஹ்-ம -
אֵ֣לֶּה are A-leh A-லெஹ் הֵ֞ם the hame ஹமெ בְּנֵ֤י sons beh-NAY பெஹ்-ந்AY יִשְׁמָעֵאל֙ of yeesh-ma-ALE யேஷ்-ம-Aள்ஏ וְאֵ֣לֶּה Ishmael, veh-A-leh வெஹ்-A-லெஹ் שְׁמֹתָ֔ם and sheh-moh-TAHM ஷெஹ்-மொஹ்-TAஃM בְּחַצְרֵיהֶ֖ם these beh-hahts-ray-HEM பெஹ்-ஹஹ்ட்ஸ்-ரய்-ஃஏM וּבְטִֽירֹתָ֑ם are oo-veh-tee-roh-TAHM ஊ-வெஹ்-டே-ரொஹ்-TAஃM שְׁנֵים their sheh-NAME ஷெஹ்-ந்AMஏ עָשָׂ֥ר names, ah-SAHR அஹ்-SAஃற் נְשִׂיאִ֖ם by neh-see-EEM னெஹ்-ஸே-ஏஏM לְאֻמֹּתָֽם׃ their leh-oo-moh-TAHM லெஹ்-ஊ-மொஹ்-TAஃM -
וְאֵ֗לֶּה these veh-A-leh வெஹ்-A-லெஹ் שְׁנֵי֙ are sheh-NAY ஷெஹ்-ந்AY חַיֵּ֣י the ha-YAY ஹ-YAY יִשְׁמָעֵ֔אל years yeesh-ma-ALE யேஷ்-ம-Aள்ஏ מְאַ֥ת of meh-AT மெஹ்-AT שָׁנָ֛ה the sha-NA ஷ-ந்A וּשְׁלֹשִׁ֥ים life oo-sheh-loh-SHEEM ஊ-ஷெஹ்-லொஹ்-SஃஏஏM שָׁנָ֖ה of sha-NA ஷ-ந்A וְשֶׁ֣בַע Ishmael, veh-SHEH-va வெஹ்-Sஃஏஃ-வ שָׁנִ֑ים an sha-NEEM ஷ-ந்ஏஏM וַיִּגְוַ֣ע hundred va-yeeɡ-VA வ-யேஉ0261-VA וַיָּ֔מָת va-YA-mote வ-YA-மொடெ וַיֵּאָ֖סֶף and va-yay-AH-sef வ-யய்-Aஃ-ஸெf אֶל thirty el எல் עַמָּֽיו׃ ah-MAIV அஹ்-MAஈV -
וַיִּשְׁכְּנ֨וּ they va-yeesh-keh-NOO வ-யேஷ்-கெஹ்-ந்ஓஓ מֵֽחֲוִילָ֜ה dwelt may-huh-vee-LA மய்-ஹ்உஹ்-வே-ள்A עַד from ad அட் שׁ֗וּר Havilah shoor ஷோர் אֲשֶׁר֙ unto uh-SHER உஹ்-Sஃஏற் עַל Shur, al அல் פְּנֵ֣י that peh-NAY பெஹ்-ந்AY מִצְרַ֔יִם is meets-RA-yeem மேட்ஸ்-ற்A-யேம் בֹּֽאֲכָ֖ה before boh-uh-HA பொஹ்-உஹ்-ஃA אַשּׁ֑וּרָה AH-shoo-ra Aஃ-ஷோ-ர עַל Egypt, al அல் פְּנֵ֥י as peh-NAY பெஹ்-ந்AY כָל thou hahl ஹஹ்ல் אֶחָ֖יו goest eh-HAV எஹ்-ஃAV נָפָֽל׃ toward na-FAHL ன-FAஃள் -
וְאֵ֛לֶּה these veh-A-leh வெஹ்-A-லெஹ் תּֽוֹלְדֹ֥ת are toh-leh-DOTE டொஹ்-லெஹ்-DஓTஏ יִצְחָ֖ק the yeets-HAHK யேட்ஸ்-ஃAஃK בֶּן generations ben பென் אַבְרָהָ֑ם of av-ra-HAHM அவ்-ர-ஃAஃM אַבְרָהָ֖ם Isaac, av-ra-HAHM அவ்-ர-ஃAஃM הוֹלִ֥יד Abraham's hoh-LEED ஹொஹ்-ள்ஏஏD אֶת son: et எட் יִצְחָֽק׃ Abraham yeets-HAHK யேட்ஸ்-ஃAஃK -
וַיְהִ֤י Isaac vai-HEE வை-ஃஏஏ יִצְחָק֙ was yeets-HAHK யேட்ஸ்-ஃAஃK בֶּן forty ben பென் אַרְבָּעִ֣ים years ar-ba-EEM அர்-ப-ஏஏM שָׁנָ֔ה old sha-NA ஷ-ந்A בְּקַחְתּ֣וֹ when beh-kahk-TOH பெஹ்-கஹ்க்-Tஓஃ אֶת he et எட் רִבְקָ֗ה took reev-KA ரேவ்-KA בַּת baht பஹ்ட் בְּתוּאֵל֙ Rebekah beh-too-ALE பெஹ்-டோ-Aள்ஏ הָֽאֲרַמִּ֔י to ha-uh-ra-MEE ஹ-உஹ்-ர-Mஏஏ מִפַּדַּ֖ן wife, mee-pa-DAHN மே-ப-DAஃந் אֲרָ֑ם the uh-RAHM உஹ்-ற்AஃM אֲח֛וֹת daughter uh-HOTE உஹ்-ஃஓTஏ לָבָ֥ן of la-VAHN ல-VAஃந் הָֽאֲרַמִּ֖י Bethuel ha-uh-ra-MEE ஹ-உஹ்-ர-Mஏஏ ל֥וֹ the loh லொஹ் לְאִשָּֽׁה׃ Syrian leh-ee-SHA லெஹ்-ஈ-SஃA -
וַיֶּעְתַּ֨ר Isaac va-yeh-TAHR வ-யெஹ்-TAஃற் יִצְחָ֤ק intreated yeets-HAHK யேட்ஸ்-ஃAஃK לַֽיהוָה֙ the lai-VA லை-VA לְנֹ֣כַח Lord leh-NOH-hahk லெஹ்-ந்ஓஃ-ஹஹ்க் אִשְׁתּ֔וֹ for eesh-TOH ஈஷ்-Tஓஃ כִּ֥י his kee கே עֲקָרָ֖ה wife, uh-ka-RA உஹ்-க-ற்A הִ֑וא because heev ஹேவ் וַיֵּעָ֤תֶר she va-yay-AH-ter வ-யய்-Aஃ-டெர் לוֹ֙ was loh லொஹ் יְהוָ֔ה barren: yeh-VA யெஹ்-VA וַתַּ֖הַר and va-TA-hahr வ-TA-ஹஹ்ர் רִבְקָ֥ה the reev-KA ரேவ்-KA אִשְׁתּֽוֹ׃ Lord eesh-TOH ஈஷ்-Tஓஃ -
וַיִּתְרֹֽצֲצ֤וּ the va-yeet-roh-tsuh-TSOO வ-யேட்-ரொஹ்-ட்ஸுஹ்-TSஓஓ הַבָּנִים֙ children ha-ba-NEEM ஹ-ப-ந்ஏஏM בְּקִרְבָּ֔הּ struggled beh-keer-BA பெஹ்-கேர்-BA וַתֹּ֣אמֶר together va-TOH-mer வ-Tஓஃ-மெர் אִם within eem ஈம் כֵּ֔ן her; kane கனெ לָ֥מָּה and LA-ma ள்A-ம זֶּ֖ה she zeh ழெஹ் אָנֹ֑כִי said, ah-NOH-hee அஹ்-ந்ஓஃ-ஹே וַתֵּ֖לֶךְ If va-TAY-lek வ-TAY-லெக் לִדְרֹ֥שׁ it leed-ROHSH லேட்-ற்ஓஃSஃ אֶת be et எட் יְהוָֽה׃ so, yeh-VA யெஹ்-VA -
וַיֹּ֨אמֶר the va-YOH-mer வ-Yஓஃ-மெர் יְהוָ֜ה Lord yeh-VA யெஹ்-VA לָ֗הּ said la ல שְׁנֵ֤י unto sheh-NAY ஷெஹ்-ந்AY גֹיִים֙ her, ɡoh-YEEM உ0261ஒஹ்-YஏஏM בְּבִטְנֵ֔ךְ Two beh-veet-NAKE பெஹ்-வேட்-ந்AKஏ וּשְׁנֵ֣י nations oo-sheh-NAY ஊ-ஷெஹ்-ந்AY לְאֻמִּ֔ים are leh-oo-MEEM லெஹ்-ஊ-MஏஏM מִמֵּעַ֖יִךְ in mee-may-AH-yeek மே-மய்-Aஃ-யேக் יִפָּרֵ֑דוּ thy yee-pa-RAY-doo யே-ப-ற்AY-டோ וּלְאֹם֙ womb, oo-leh-OME ஊ-லெஹ்-ஓMஏ מִלְאֹ֣ם and meel-OME மேல்-ஓMஏ יֶֽאֱמָ֔ץ two yeh-ay-MAHTS யெஹ்-அய்-MAஃTS וְרַ֖ב manner veh-RAHV வெஹ்-ற்AஃV יַֽעֲבֹ֥ד of ya-uh-VODE ய-உஹ்-VஓDஏ צָעִֽיר׃ people tsa-EER ட்ஸ-ஏஏற் -
וַיִּמְלְא֥וּ when va-yeem-leh-OO வ-யேம்-லெஹ்-ஓஓ יָמֶ֖יהָ her ya-MAY-ha ய-MAY-ஹ לָלֶ֑דֶת days la-LEH-det ல-ள்ஏஃ-டெட் וְהִנֵּ֥ה to veh-hee-NAY வெஹ்-ஹே-ந்AY תוֹמִ֖ם be toh-MEEM டொஹ்-MஏஏM בְּבִטְנָֽהּ׃ delivered beh-veet-NA பெஹ்-வேட்-ந்A -
וַיֵּצֵ֤א the va-yay-TSAY வ-யய்-TSAY הָֽרִאשׁוֹן֙ first ha-ree-SHONE ஹ-ரே-Sஃஓந்ஏ אַדְמוֹנִ֔י came ad-moh-NEE அட்-மொஹ்-ந்ஏஏ כֻּלּ֖וֹ out KOO-loh Kஓஓ-லொஹ் כְּאַדֶּ֣רֶת red, keh-ah-DEH-ret கெஹ்-அஹ்-Dஏஃ-ரெட் שֵׂעָ֑ר all say-AR ஸய்-Aற் וַיִּקְרְא֥וּ over va-yeek-reh-OO வ-யேக்-ரெஹ்-ஓஓ שְׁמ֖וֹ like sheh-MOH ஷெஹ்-Mஓஃ עֵשָֽׂו׃ an ay-SAHV அய்-SAஃV -
וְאַֽחֲרֵי after veh-AH-huh-ray வெஹ்-Aஃ-ஹ்உஹ்-ரய் כֵ֞ן that hane ஹனெ יָצָ֣א came ya-TSA ய-TSA אָחִ֗יו his ah-HEEOO அஹ்-ஃஏஏஓஓ וְיָד֤וֹ brother veh-ya-DOH வெஹ்-ய-Dஓஃ אֹחֶ֙זֶת֙ out, oh-HEH-ZET ஒஹ்-ஃஏஃ-ZஏT בַּֽעֲקֵ֣ב and ba-uh-KAVE ப-உஹ்-KAVஏ עֵשָׂ֔ו his ay-SAHV அய்-SAஃV וַיִּקְרָ֥א hand va-yeek-RA வ-யேக்-ற்A שְׁמ֖וֹ took sheh-MOH ஷெஹ்-Mஓஃ יַֽעֲקֹ֑ב hold ya-uh-KOVE ய-உஹ்-KஓVஏ וְיִצְחָ֛ק on veh-yeets-HAHK வெஹ்-யேட்ஸ்-ஃAஃK בֶּן Esau's ben பென் שִׁשִּׁ֥ים heel; shee-SHEEM ஷே-SஃஏஏM שָׁנָ֖ה and sha-NA ஷ-ந்A בְּלֶ֥דֶת his beh-LEH-det பெஹ்-ள்ஏஃ-டெட் אֹתָֽם׃ name oh-TAHM ஒஹ்-TAஃM -
וַֽיִּגְדְּלוּ֙ the va-yeeɡ-deh-LOO வ-யேஉ0261-டெஹ்-ள்ஓஓ הַנְּעָרִ֔ים boys ha-neh-ah-REEM ஹ-னெஹ்-அஹ்-ற்ஏஏM וַיְהִ֣י grew: vai-HEE வை-ஃஏஏ עֵשָׂ֗ו and ay-SAHV அய்-SAஃV אִ֛ישׁ Esau eesh ஈஷ் יֹדֵ֥עַ was yoh-DAY-ah யொஹ்-DAY-அஹ் צַ֖יִד a TSA-yeed TSA-யேட் אִ֣ישׁ cunning eesh ஈஷ் שָׂדֶ֑ה hunter, sa-DEH ஸ-Dஏஃ וְיַֽעֲקֹב֙ a veh-ya-uh-KOVE வெஹ்-ய-உஹ்-KஓVஏ אִ֣ישׁ man eesh ஈஷ் תָּ֔ם of tahm டஹ்ம் יֹשֵׁ֖ב the yoh-SHAVE யொஹ்-SஃAVஏ אֹֽהָלִֽים׃ field; OH-ha-LEEM ஓஃ-ஹ-ள்ஏஏM -
וַיֶּֽאֱהַ֥ב Isaac va-yeh-ay-HAHV வ-யெஹ்-அய்-ஃAஃV יִצְחָ֛ק loved yeets-HAHK யேட்ஸ்-ஃAஃK אֶת et எட் עֵשָׂ֖ו Esau, ay-SAHV அய்-SAஃV כִּי because kee கே צַ֣יִד he TSA-yeed TSA-யேட் בְּפִ֑יו did beh-FEEOO பெஹ்-Fஏஏஓஓ וְרִבְקָ֖ה eat veh-reev-KA வெஹ்-ரேவ்-KA אֹהֶ֥בֶת of oh-HEH-vet ஒஹ்-ஃஏஃ-வெட் אֶֽת his et எட் יַעֲקֹֽב׃ venison: ya-uh-KOVE ய-உஹ்-KஓVஏ -
וַיָּ֥זֶד Jacob va-YA-zed வ-YA-ழெட் יַֽעֲקֹ֖ב sod ya-uh-KOVE ய-உஹ்-KஓVஏ נָזִ֑יד pottage: na-ZEED ன-ZஏஏD וַיָּבֹ֥א and va-ya-VOH வ-ய-Vஓஃ עֵשָׂ֛ו Esau ay-SAHV அய்-SAஃV מִן came meen மேன் הַשָּׂדֶ֖ה from ha-sa-DEH ஹ-ஸ-Dஏஃ וְה֥וּא the veh-HOO வெஹ்-ஃஓஓ עָיֵֽף׃ field, ah-YAFE அஹ்-YAFஏ -
וַיֹּ֨אמֶר Esau va-YOH-mer வ-Yஓஃ-மெர் עֵשָׂ֜ו said ay-SAHV அய்-SAஃV אֶֽל to el எல் יַעֲקֹ֗ב Jacob, ya-uh-KOVE ய-உஹ்-KஓVஏ הַלְעִיטֵ֤נִי Feed hahl-ee-TAY-nee ஹஹ்ல்-ஈ-TAY-னே נָא֙ me, na ன מִן I meen மேன் הָֽאָדֹ֤ם pray ha-ah-DOME ஹ-அஹ்-DஓMஏ הָֽאָדֹם֙ thee, ha-ah-DOME ஹ-அஹ்-DஓMஏ הַזֶּ֔ה with ha-ZEH ஹ-Zஏஃ כִּ֥י that kee கே עָיֵ֖ף same ah-YAFE அஹ்-YAFஏ אָנֹ֑כִי red ah-NOH-hee அஹ்-ந்ஓஃ-ஹே עַל pottage; al அல் כֵּ֥ן for kane கனெ קָרָֽא I ka-RA க-ற்A שְׁמ֖וֹ am sheh-MOH ஷெஹ்-Mஓஃ אֱדֽוֹם׃ faint: ay-DOME அய்-DஓMஏ -
וַיֹּ֖אמֶר Jacob va-YOH-mer வ-Yஓஃ-மெர் יַֽעֲקֹ֑ב said, ya-uh-KOVE ய-உஹ்-KஓVஏ מִכְרָ֥ה Sell meek-RA மேக்-ற்A כַיּ֛וֹם me HA-yome ஃA-யொமெ אֶת this et எட் בְּכֹֽרָתְךָ֖ day beh-hoh-rote-HA பெஹ்-ஹொஹ்-ரொடெ-ஃA לִֽי׃ lee லே -
וַיֹּ֣אמֶר Esau va-YOH-mer வ-Yஓஃ-மெர் עֵשָׂ֔ו said, ay-SAHV அய்-SAஃV הִנֵּ֛ה Behold, hee-NAY ஹே-ந்AY אָֽנֹכִ֥י I ah-noh-HEE அஹ்-னொஹ்-ஃஏஏ הוֹלֵ֖ךְ am hoh-LAKE ஹொஹ்-ள்AKஏ לָמ֑וּת at la-MOOT ல-MஓஓT וְלָמָּה the veh-loh-MA வெஹ்-லொஹ்-MA זֶּ֥ה point zeh ழெஹ் לִ֖י to lee லே בְּכֹרָֽה׃ die: beh-hoh-RA பெஹ்-ஹொஹ்-ற்A -
וַיֹּ֣אמֶר Jacob va-YOH-mer வ-Yஓஃ-மெர் יַֽעֲקֹ֗ב said, ya-uh-KOVE ய-உஹ்-KஓVஏ הִשָּׁ֤בְעָה Swear hee-SHA-veh-ah ஹே-SஃA-வெஹ்-அஹ் לִּי֙ to lee லே כַּיּ֔וֹם me KA-yome KA-யொமெ וַיִּשָּׁבַ֖ע this va-yee-sha-VA வ-யே-ஷ-VA ל֑וֹ day; loh லொஹ் וַיִּמְכֹּ֥ר and va-yeem-KORE வ-யேம்-Kஓற்ஏ אֶת he et எட் בְּכֹֽרָת֖וֹ sware beh-hoh-ra-TOH பெஹ்-ஹொஹ்-ர-Tஓஃ לְיַֽעֲקֹֽב׃ unto leh-YA-uh-KOVE லெஹ்-YA-உஹ்-KஓVஏ -
וְיַֽעֲקֹ֞ב Jacob veh-ya-uh-KOVE வெஹ்-ய-உஹ்-KஓVஏ נָתַ֣ן gave na-TAHN ன-TAஃந் לְעֵשָׂ֗ו Esau leh-ay-SAHV லெஹ்-அய்-SAஃV לֶ֚חֶם bread LEH-hem ள்ஏஃ-ஹெம் וּנְזִ֣יד and oo-neh-ZEED ஊ-னெஹ்-ZஏஏD עֲדָשִׁ֔ים pottage uh-da-SHEEM உஹ்-ட-SஃஏஏM וַיֹּ֣אכַל of va-YOH-hahl வ-Yஓஃ-ஹஹ்ல் וַיֵּ֔שְׁתְּ lentiles; va-YAY-shet வ-YAY-ஷெட் וַיָּ֖קָם and va-YA-kome வ-YA-கொமெ וַיֵּלַ֑ךְ he va-yay-LAHK வ-யய்-ள்AஃK וַיִּ֥בֶז did va-YEE-vez வ-Yஏஏ-வெழ் עֵשָׂ֖ו eat ay-SAHV அய்-SAஃV אֶת and et எட் הַבְּכֹרָֽה׃ drink, ha-beh-hoh-RA ஹ-பெஹ்-ஹொஹ்-ற்A
1 நாளாகமம் 25 இன்டர்லீனியர் வரிகளுக்கிடையே
Interlinear verses 1 நாளாகமம் 25