Interlinear verses 2 கொரிந்தியர் 10
  1. וְאֵ֙לֶּה֙
    these
    veh-A-LEH
    வெஹ்-A-ள்ஏஃ
    תּֽוֹלְדֹ֣ת
    are
    toh-leh-DOTE
    டொஹ்-லெஹ்-DஓTஏ
    בְּנֵי
    the
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    נֹ֔חַ
    generations
    NOH-ak
    ந்ஓஃ-அக்
    שֵׁ֖ם
    of
    shame
    ஷமெ
    חָ֣ם
    the
    hahm
    ஹஹ்ம்
    וָיָ֑פֶת
    sons
    va-YA-fet
    வ-YA-fஎட்
    וַיִּוָּֽלְד֥וּ
    of
    va-yee-wa-leh-DOO
    வ-யே-வ-லெஹ்-Dஓஓ
    לָהֶ֛ם
    Noah,
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    בָּנִ֖ים
    Shem,
    ba-NEEM
    ப-ந்ஏஏM
    אַחַ֥ר
    Ham,
    ah-HAHR
    அஹ்-ஃAஃற்
    הַמַּבּֽוּל׃
    and
    ha-ma-bool
    ஹ-ம-போல்
  2. בְּנֵ֣י
    sons
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יֶ֔פֶת
    of
    YEH-fet
    Yஏஃ-fஎட்
    גֹּ֣מֶר
    Japheth;
    ɡOH-mer
    உ0261ஓஃ-மெர்
    וּמָג֔וֹג
    Gomer,
    oo-ma-ɡOɡE
    ஊ-ம-உ0261ஓஉ0261ஏ
    וּמָדַ֖י
    and
    oo-ma-DAI
    ஊ-ம-DAஈ
    וְיָוָ֣ן
    Magog,
    veh-ya-VAHN
    வெஹ்-ய-VAஃந்
    וְתֻבָ֑ל
    and
    veh-too-VAHL
    வெஹ்-டோ-VAஃள்
    וּמֶ֖שֶׁךְ
    Madai,
    oo-MEH-shek
    ஊ-Mஏஃ-ஷெக்
    וְתִירָֽס׃
    and
    veh-tee-RAHS
    வெஹ்-டே-ற்AஃS
  3. וּבְנֵ֖י
    the
    oo-veh-NAY
    ஊ-வெஹ்-ந்AY
    גֹּ֑מֶר
    sons
    ɡOH-mer
    உ0261ஓஃ-மெர்
    אַשְׁכֲּנַ֥ז
    of
    ash-kuh-NAHZ
    அஷ்-குஹ்-ந்AஃZ
    וְרִיפַ֖ת
    Gomer;
    veh-ree-FAHT
    வெஹ்-ரே-FAஃT
    וְתֹֽגַרְמָֽה׃
    Ashkenaz,
    veh-TOH-ɡahr-MA
    வெஹ்-Tஓஃ-உ0261அஹ்ர்-MA
  4. וּבְנֵ֥י
    the
    oo-veh-NAY
    ஊ-வெஹ்-ந்AY
    יָוָ֖ן
    sons
    ya-VAHN
    ய-VAஃந்
    אֱלִישָׁ֣ה
    of
    ay-lee-SHA
    அய்-லே-SஃA
    וְתַרְשִׁ֑ישׁ
    Javan;
    veh-tahr-SHEESH
    வெஹ்-டஹ்ர்-SஃஏஏSஃ
    כִּתִּ֖ים
    Elishah,
    kee-TEEM
    கே-TஏஏM
    וְדֹֽדָנִֽים׃
    and
    veh-DOH-da-NEEM
    வெஹ்-Dஓஃ-ட-ந்ஏஏM
  5. מֵ֠אֵלֶּה
    these
    MAY-ay-leh
    MAY-அய்-லெஹ்
    נִפְרְד֞וּ
    were
    neef-reh-DOO
    னேf-ரெஹ்-Dஓஓ
    אִיֵּ֤י
    the
    ee-YAY
    ஈ-YAY
    הַגּוֹיִם֙
    isles
    ha-ɡoh-YEEM
    ஹ-உ0261ஒஹ்-YஏஏM
    בְּאַרְצֹתָ֔ם
    of
    beh-ar-tsoh-TAHM
    பெஹ்-அர்-ட்ஸொஹ்-TAஃM
    אִ֖ישׁ
    the
    eesh
    ஈஷ்
    לִלְשֹׁנ֑וֹ
    Gentiles
    leel-shoh-NOH
    லேல்-ஷொஹ்-ந்ஓஃ
    לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם
    divided
    leh-meesh-peh-hoh-TAHM
    லெஹ்-மேஷ்-பெஹ்-ஹொஹ்-TAஃM
    בְּגֽוֹיֵהֶֽם׃
    in
    beh-ɡOH-yay-HEM
    பெஹ்-உ0261ஓஃ-யய்-ஃஏM
  6. וּבְנֵ֖י
    the
    oo-veh-NAY
    ஊ-வெஹ்-ந்AY
    חָ֑ם
    sons
    hahm
    ஹஹ்ம்
    כּ֥וּשׁ
    of
    koosh
    கோஷ்
    וּמִצְרַ֖יִם
    Ham;
    oo-meets-RA-yeem
    ஊ-மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    וּפ֥וּט
    Cush,
    oo-FOOT
    ஊ-FஓஓT
    וּכְנָֽעַן׃
    and
    oo-heh-NA-an
    ஊ-ஹெஹ்-ந்A-அன்
  7. וּבְנֵ֣י
    the
    oo-veh-NAY
    ஊ-வெஹ்-ந்AY
    כ֔וּשׁ
    sons
    hoosh
    ஹோஷ்
    סְבָא֙
    of
    seh-VA
    ஸெஹ்-VA
    וַֽחֲוִילָ֔ה
    Cush;
    va-huh-vee-LA
    வ-ஹ்உஹ்-வே-ள்A
    וְסַבְתָּ֥ה
    Seba,
    veh-sahv-TA
    வெஹ்-ஸஹ்வ்-TA
    וְרַעְמָ֖ה
    and
    veh-ra-MA
    வெஹ்-ர-MA
    וְסַבְתְּכָ֑א
    Havilah,
    veh-sahv-teh-HA
    வெஹ்-ஸஹ்வ்-டெஹ்-ஃA
    וּבְנֵ֥י
    and
    oo-veh-NAY
    ஊ-வெஹ்-ந்AY
    רַעְמָ֖ה
    Sabtah,
    ra-MA
    ர-MA
    שְׁבָ֥א
    and
    sheh-VA
    ஷெஹ்-VA
    וּדְדָֽן׃
    Raamah,
    oo-deh-DAHN
    ஊ-டெஹ்-DAஃந்
  8. וְכ֖וּשׁ
    Cush
    veh-HOOSH
    வெஹ்-ஃஓஓSஃ
    יָלַ֣ד
    begat
    ya-LAHD
    ய-ள்AஃD
    אֶת
    et
    எட்
    נִמְרֹ֑ד
    Nimrod:
    neem-RODE
    னேம்-ற்ஓDஏ
    ה֣וּא
    he
    hoo
    ஹோ
    הֵחֵ֔ל
    began
    hay-HALE
    ஹய்-ஃAள்ஏ
    לִֽהְי֥וֹת
    to
    lee-heh-YOTE
    லே-ஹெஹ்-YஓTஏ
    גִּבֹּ֖ר
    be
    ɡee-BORE
    உ0261ஈ-Bஓற்ஏ
    בָּאָֽרֶץ׃
    a
    ba-AH-rets
    ப-Aஃ-ரெட்ஸ்
  9. הֽוּא
    was
    hoo
    ஹோ
    הָיָ֥ה
    a
    ha-YA
    ஹ-YA
    גִבֹּֽר
    mighty
    ɡee-BORE
    உ0261ஈ-Bஓற்ஏ
    צַ֖יִד
    hunter
    TSA-yeed
    TSA-யேட்
    לִפְנֵ֣י
    before
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָ֑ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    עַל
    Lord:
    al
    அல்
    כֵּן֙
    wherefore
    kane
    கனெ
    יֵֽאָמַ֔ר
    yay-ah-MAHR
    யய்-அஹ்-MAஃற்
    כְּנִמְרֹ֛ד
    it
    keh-neem-RODE
    கெஹ்-னேம்-ற்ஓDஏ
    גִּבּ֥וֹר
    is
    ɡEE-bore
    உ0261ஏஏ-பொரெ
    צַ֖יִד
    said,
    TSA-yeed
    TSA-யேட்
    לִפְנֵ֥י
    Even
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָֽה׃
    as
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  10. וַתְּהִ֨י
    the
    va-teh-HEE
    வ-டெஹ்-ஃஏஏ
    רֵאשִׁ֤ית
    beginning
    ray-SHEET
    ரய்-SஃஏஏT
    מַמְלַכְתּוֹ֙
    of
    mahm-lahk-TOH
    மஹ்ம்-லஹ்க்-Tஓஃ
    בָּבֶ֔ל
    his
    ba-VEL
    ப-Vஏள்
    וְאֶ֖רֶךְ
    kingdom
    veh-EH-rek
    வெஹ்-ஏஃ-ரெக்
    וְאַכַּ֣ד
    was
    veh-ah-KAHD
    வெஹ்-அஹ்-KAஃD
    וְכַלְנֵ֑ה
    Babel,
    veh-hahl-NAY
    வெஹ்-ஹஹ்ல்-ந்AY
    בְּאֶ֖רֶץ
    and
    beh-EH-rets
    பெஹ்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    שִׁנְעָֽר׃
    Erech,
    sheen-AR
    ஷேன்-Aற்
  11. מִן
    of
    meen
    மேன்
    הָאָ֥רֶץ
    that
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    הַהִ֖וא
    land
    ha-HEEV
    ஹ-ஃஏஏV
    יָצָ֣א
    went
    ya-TSA
    ய-TSA
    אַשּׁ֑וּר
    forth
    AH-shoor
    Aஃ-ஷோர்
    וַיִּ֙בֶן֙
    Asshur,
    va-YEE-VEN
    வ-Yஏஏ-Vஏந்
    אֶת
    and
    et
    எட்
    נִ֣ינְוֵ֔ה
    builded
    NEE-neh-VAY
    ந்ஏஏ-னெஹ்-VAY
    וְאֶת
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    רְחֹבֹ֥ת
    Nineveh,
    reh-hoh-VOTE
    ரெஹ்-ஹொஹ்-VஓTஏ
    עִ֖יר
    and
    eer
    ஈர்
    וְאֶת
    the
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    כָּֽלַח׃
    city
    KA-lahk
    KA-லஹ்க்
  12. וְֽאֶת
    Resen
    VEH-et
    Vஏஃ-எட்
    רֶ֔סֶן
    between
    REH-sen
    ற்ஏஃ-ஸென்
    בֵּ֥ין
    Nineveh
    bane
    பனெ
    נִֽינְוֵ֖ה
    and
    nee-neh-VAY
    னே-னெஹ்-VAY
    וּבֵ֣ין
    Calah:
    oo-VANE
    ஊ-VAந்ஏ
    כָּ֑לַח
    the
    KA-lahk
    KA-லஹ்க்
    הִ֖וא
    same
    heev
    ஹேவ்
    הָעִ֥יר
    is
    ha-EER
    ஹ-ஏஏற்
    הַגְּדֹלָֽה׃
    a
    ha-ɡeh-doh-LA
    ஹ-உ0261எஹ்-டொஹ்-ள்A
  13. וּמִצְרַ֡יִם
    Mizraim
    oo-meets-RA-yeem
    ஊ-மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    יָלַ֞ד
    begat
    ya-LAHD
    ய-ள்AஃD
    אֶת
    et
    எட்
    לוּדִ֧ים
    Ludim,
    loo-DEEM
    லோ-DஏஏM
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    עֲנָמִ֛ים
    Anamim,
    uh-na-MEEM
    உஹ்-ன-MஏஏM
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    לְהָבִ֖ים
    Lehabim,
    leh-ha-VEEM
    லெஹ்-ஹ-VஏஏM
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    נַפְתֻּחִֽים׃
    Naphtuhim,
    nahf-too-HEEM
    னஹ்f-டோ-ஃஏஏM
  14. וְֽאֶת
    Pathrusim,
    VEH-et
    Vஏஃ-எட்
    פַּתְרֻסִ֞ים
    and
    paht-roo-SEEM
    பஹ்ட்-ரோ-SஏஏM
    וְאֶת
    Casluhim,
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    כַּסְלֻחִ֗ים
    (out
    kahs-loo-HEEM
    கஹ்ஸ்-லோ-ஃஏஏM
    אֲשֶׁ֨ר
    of
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יָֽצְא֥וּ
    whom
    ya-tseh-OO
    ய-ட்ஸெஹ்-ஓஓ
    מִשָּׁ֛ם
    came
    mee-SHAHM
    மே-SஃAஃM
    פְּלִשְׁתִּ֖ים
    Philistim,)
    peh-leesh-TEEM
    பெஹ்-லேஷ்-TஏஏM
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    כַּפְתֹּרִֽים׃
    Caphtorim.
    kahf-toh-REEM
    கஹ்f-டொஹ்-ற்ஏஏM
  15. וּכְנַ֗עַן
    Canaan
    oo-heh-NA-an
    ஊ-ஹெஹ்-ந்A-அன்
    יָלַ֛ד
    begat
    ya-LAHD
    ய-ள்AஃD
    אֶת
    et
    எட்
    צִידֹ֥ן
    Sidon
    tsee-DONE
    ட்ஸே-Dஓந்ஏ
    בְּכֹר֖וֹ
    his
    beh-hoh-ROH
    பெஹ்-ஹொஹ்-ற்ஓஃ
    וְאֶת
    firstborn,
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    חֵֽת׃
    and
    hate
    ஹடெ
  16. וְאֶת
    the
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הַיְבוּסִי֙
    Jebusite,
    hai-voo-SEE
    ஹை-வோ-Sஏஏ
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הָ֣אֱמֹרִ֔י
    the
    HA-ay-moh-REE
    ஃA-அய்-மொஹ்-ற்ஏஏ
    וְאֵ֖ת
    Amorite,
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    הַגִּרְגָּשִֽׁי׃
    and
    ha-ɡeer-ɡa-SHEE
    ஹ-உ0261ஈர்-உ0261அ-Sஃஏஏ
  17. וְאֶת
    the
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הַֽחִוִּ֥י
    Hivite,
    ha-hee-WEE
    ஹ-ஹே-Wஏஏ
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הַֽעַרְקִ֖י
    the
    ha-ar-KEE
    ஹ-அர்-Kஏஏ
    וְאֶת
    Arkite,
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הַסִּינִֽי׃
    and
    ha-see-NEE
    ஹ-ஸே-ந்ஏஏ
  18. וְאֶת
    the
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הָֽאַרְוָדִ֥י
    Arvadite,
    ha-ar-va-DEE
    ஹ-அர்-வ-Dஏஏ
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הַצְּמָרִ֖י
    the
    ha-tseh-ma-REE
    ஹ-ட்ஸெஹ்-ம-ற்ஏஏ
    וְאֶת
    Zemarite,
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הַֽחֲמָתִ֑י
    and
    ha-huh-ma-TEE
    ஹ-ஹ்உஹ்-ம-Tஏஏ
    וְאַחַ֣ר
    the
    veh-ah-HAHR
    வெஹ்-அஹ்-ஃAஃற்
    נָפֹ֔צוּ
    Hamathite:
    na-FOH-tsoo
    ன-Fஓஃ-ட்ஸோ
    מִשְׁפְּח֖וֹת
    and
    meesh-peh-HOTE
    மேஷ்-பெஹ்-ஃஓTஏ
    הַֽכְּנַעֲנִֽי׃
    afterward
    HA-keh-na-uh-NEE
    ஃA-கெஹ்-ன-உஹ்-ந்ஏஏ
  19. וַיְהִ֞י
    the
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    גְּב֤וּל
    border
    ɡeh-VOOL
    உ0261எஹ்-Vஓஓள்
    הַֽכְּנַעֲנִי֙
    of
    ha-keh-na-uh-NEE
    ஹ-கெஹ்-ன-உஹ்-ந்ஏஏ
    מִצִּידֹ֔ן
    the
    mee-tsee-DONE
    மே-ட்ஸே-Dஓந்ஏ
    בֹּֽאֲכָ֥ה
    Canaanites
    boh-uh-HA
    பொஹ்-உஹ்-ஃA
    גְרָ֖רָה
    was
    ɡeh-RA-ra
    உ0261எஹ்-ற்A-ர
    עַד
    from
    ad
    அட்
    עַזָּ֑ה
    Sidon,
    ah-ZA
    அஹ்-ZA
    בֹּֽאֲכָ֞ה
    as
    boh-uh-HA
    பொஹ்-உஹ்-ஃA
    סְדֹ֧מָה
    thou
    seh-DOH-ma
    ஸெஹ்-Dஓஃ-ம
    וַֽעֲמֹרָ֛ה
    comest
    va-uh-moh-RA
    வ-உஹ்-மொஹ்-ற்A
    וְאַדְמָ֥ה
    to
    veh-ad-MA
    வெஹ்-அட்-MA
    וּצְבֹיִ֖ם
    Gerar,
    oo-tseh-voh-YEEM
    ஊ-ட்ஸெஹ்-வொஹ்-YஏஏM
    עַד
    unto
    ad
    அட்
    לָֽשַׁע׃
    Gaza;
    LA-sha
    ள்A-ஷ
  20. אֵ֣לֶּה
    are
    A-leh
    A-லெஹ்
    בְנֵי
    the
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    חָ֔ם
    sons
    hahm
    ஹஹ்ம்
    לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם
    of
    leh-meesh-peh-hoh-TAHM
    லெஹ்-மேஷ்-பெஹ்-ஹொஹ்-TAஃM
    לִלְשֹֽׁנֹתָ֑ם
    Ham,
    leel-shoh-noh-TAHM
    லேல்-ஷொஹ்-னொஹ்-TAஃM
    בְּאַרְצֹתָ֖ם
    after
    beh-ar-tsoh-TAHM
    பெஹ்-அர்-ட்ஸொஹ்-TAஃM
    בְּגֽוֹיֵהֶֽם׃
    their
    beh-ɡOH-yay-HEM
    பெஹ்-உ0261ஓஃ-யய்-ஃஏM
  21. וּלְשֵׁ֥ם
    Shem
    oo-leh-SHAME
    ஊ-லெஹ்-SஃAMஏ
    יֻלַּ֖ד
    also,
    yoo-LAHD
    யோ-ள்AஃD
    גַּם
    the
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    ה֑וּא
    father
    hoo
    ஹோ
    אֲבִי֙
    of
    uh-VEE
    உஹ்-Vஏஏ
    כָּל
    all
    kahl
    கஹ்ல்
    בְּנֵי
    the
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    עֵ֔בֶר
    children
    A-ver
    A-வெர்
    אֲחִ֖י
    of
    uh-HEE
    உஹ்-ஃஏஏ
    יֶ֥פֶת
    Eber,
    YEH-fet
    Yஏஃ-fஎட்
    הַגָּדֽוֹל׃
    the
    ha-ɡa-DOLE
    ஹ-உ0261அ-Dஓள்ஏ
  22. בְּנֵ֥י
    children
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    שֵׁ֖ם
    of
    shame
    ஷமெ
    עֵילָ֣ם
    Shem;
    ay-LAHM
    அய்-ள்AஃM
    וְאַשּׁ֑וּר
    Elam,
    veh-AH-shoor
    வெஹ்-Aஃ-ஷோர்
    וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד
    and
    veh-ar-pahk-SHAHD
    வெஹ்-அர்-பஹ்க்-SஃAஃD
    וְל֥וּד
    Asshur,
    veh-LOOD
    வெஹ்-ள்ஓஓD
    וַֽאֲרָֽם׃
    and
    VA-uh-RAHM
    VA-உஹ்-ற்AஃM
  23. וּבְנֵ֖י
    the
    oo-veh-NAY
    ஊ-வெஹ்-ந்AY
    אֲרָ֑ם
    children
    uh-RAHM
    உஹ்-ற்AஃM
    ע֥וּץ
    of
    oots
    ஊட்ஸ்
    וְח֖וּל
    Aram;
    veh-HOOL
    வெஹ்-ஃஓஓள்
    וְגֶ֥תֶר
    Uz,
    veh-ɡEH-ter
    வெஹ்-உ0261ஏஃ-டெர்
    וָמַֽשׁ׃
    and
    va-MAHSH
    வ-MAஃSஃ
  24. וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד
    Arphaxad
    veh-ar-pahk-SHAHD
    வெஹ்-அர்-பஹ்க்-SஃAஃD
    יָלַ֣ד
    begat
    ya-LAHD
    ய-ள்AஃD
    אֶת
    et
    எட்
    שָׁ֑לַח
    Salah;
    SHA-lahk
    SஃA-லஹ்க்
    וְשֶׁ֖לַח
    and
    veh-SHEH-lahk
    வெஹ்-Sஃஏஃ-லஹ்க்
    יָלַ֥ד
    Salah
    ya-LAHD
    ய-ள்AஃD
    אֶת
    begat
    et
    எட்
    עֵֽבֶר׃
    A-ver
    A-வெர்
  25. וּלְעֵ֥בֶר
    unto
    oo-leh-A-ver
    ஊ-லெஹ்-A-வெர்
    יֻלַּ֖ד
    Eber
    yoo-LAHD
    யோ-ள்AஃD
    שְׁנֵ֣י
    were
    sheh-NAY
    ஷெஹ்-ந்AY
    בָנִ֑ים
    born
    va-NEEM
    வ-ந்ஏஏM
    שֵׁ֣ם
    two
    shame
    ஷமெ
    הָֽאֶחָ֞ד
    sons:
    ha-eh-HAHD
    ஹ-எஹ்-ஃAஃD
    פֶּ֗לֶג
    the
    PEH-leɡ
    Pஏஃ-லெஉ0261
    כִּ֤י
    name
    kee
    கே
    בְיָמָיו֙
    of
    veh-ya-mav
    வெஹ்-ய-மவ்
    נִפְלְגָ֣ה
    one
    neef-leh-ɡA
    னேf-லெஹ்-உ0261A
    הָאָ֔רֶץ
    was
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    וְשֵׁ֥ם
    Peleg;
    veh-SHAME
    வெஹ்-SஃAMஏ
    אָחִ֖יו
    for
    ah-HEEOO
    அஹ்-ஃஏஏஓஓ
    יָקְטָֽן׃
    in
    yoke-TAHN
    யொகெ-TAஃந்
  26. וְיָקְטָ֣ן
    Joktan
    veh-yoke-TAHN
    வெஹ்-யொகெ-TAஃந்
    יָלַ֔ד
    begat
    ya-LAHD
    ய-ள்AஃD
    אֶת
    et
    எட்
    אַלְמוֹדָ֖ד
    Almodad,
    al-moh-DAHD
    அல்-மொஹ்-DAஃD
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    שָׁ֑לֶף
    Sheleph,
    SHA-lef
    SஃA-லெf
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    חֲצַרְמָ֖וֶת
    Hazarmaveth,
    huh-tsahr-MA-vet
    ஹ்உஹ்-ட்ஸஹ்ர்-MA-வெட்
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    יָֽרַח׃
    Jerah,
    YA-rahk
    YA-ரஹ்க்
  27. וְאֶת
    Hadoram,
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הֲדוֹרָ֥ם
    and
    huh-doh-RAHM
    ஹ்உஹ்-டொஹ்-ற்AஃM
    וְאֶת
    Uzal,
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    אוּזָ֖ל
    and
    oo-ZAHL
    ஊ-ZAஃள்
    וְאֶת
    Diklah,
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    דִּקְלָֽה׃
    deek-LA
    டேக்-ள்A
  28. וְאֶת
    Obal,
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    עוֹבָ֥ל
    and
    oh-VAHL
    ஒஹ்-VAஃள்
    וְאֶת
    Abimael,
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    אֲבִֽימָאֵ֖ל
    and
    uh-vee-ma-ALE
    உஹ்-வே-ம-Aள்ஏ
    וְאֶת
    Sheba,
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    שְׁבָֽא׃
    sheh-VA
    ஷெஹ்-VA
  29. וְאֶת
    Ophir,
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    אוֹפִ֥ר
    and
    oh-FEER
    ஒஹ்-Fஏஏற்
    וְאֶת
    Havilah,
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    חֲוִילָ֖ה
    and
    huh-vee-LA
    ஹ்உஹ்-வே-ள்A
    וְאֶת
    Jobab:
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    יוֹבָ֑ב
    all
    yoh-VAHV
    யொஹ்-VAஃV
    כָּל
    these
    kahl
    கஹ்ல்
    אֵ֖לֶּה
    were
    A-leh
    A-லெஹ்
    בְּנֵ֥י
    the
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יָקְטָֽן׃
    sons
    yoke-TAHN
    யொகெ-TAஃந்
  30. וַיְהִ֥י
    their
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    מֽוֹשָׁבָ֖ם
    dwelling
    moh-sha-VAHM
    மொஹ்-ஷ-VAஃM
    מִמֵּשָׁ֑א
    was
    mee-may-SHA
    மே-மய்-SஃA
    בֹּֽאֲכָ֥ה
    from
    boh-uh-HA
    பொஹ்-உஹ்-ஃA
    סְפָ֖רָה
    Mesha,
    seh-FA-ra
    ஸெஹ்-FA-ர
    הַ֥ר
    as
    hahr
    ஹஹ்ர்
    הַקֶּֽדֶם׃
    thou
    ha-KEH-dem
    ஹ-Kஏஃ-டெம்
  31. אֵ֣לֶּה
    are
    A-leh
    A-லெஹ்
    בְנֵי
    the
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    שֵׁ֔ם
    sons
    shame
    ஷமெ
    לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם
    of
    leh-meesh-peh-hoh-TAHM
    லெஹ்-மேஷ்-பெஹ்-ஹொஹ்-TAஃM
    לִלְשֹֽׁנֹתָ֑ם
    Shem,
    leel-shoh-noh-TAHM
    லேல்-ஷொஹ்-னொஹ்-TAஃM
    בְּאַרְצֹתָ֖ם
    after
    beh-ar-tsoh-TAHM
    பெஹ்-அர்-ட்ஸொஹ்-TAஃM
    לְגֽוֹיֵהֶֽם׃
    their
    leh-ɡOH-yay-HEM
    லெஹ்-உ0261ஓஃ-யய்-ஃஏM
  32. אֵ֣לֶּה
    are
    A-leh
    A-லெஹ்
    מִשְׁפְּחֹ֧ת
    the
    meesh-peh-HOTE
    மேஷ்-பெஹ்-ஃஓTஏ
    בְּנֵי
    families
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    נֹ֛חַ
    of
    NOH-ak
    ந்ஓஃ-அக்
    לְתֽוֹלְדֹתָ֖ם
    the
    leh-toh-leh-doh-TAHM
    லெஹ்-டொஹ்-லெஹ்-டொஹ்-TAஃM
    בְּגֽוֹיֵהֶ֑ם
    sons
    beh-ɡoh-yay-HEM
    பெஹ்-உ0261ஒஹ்-யய்-ஃஏM
    וּמֵאֵ֜לֶּה
    of
    oo-may-A-leh
    ஊ-மய்-A-லெஹ்
    נִפְרְד֧וּ
    Noah,
    neef-reh-DOO
    னேf-ரெஹ்-Dஓஓ
    הַגּוֹיִ֛ם
    after
    ha-ɡoh-YEEM
    ஹ-உ0261ஒஹ்-YஏஏM
    בָּאָ֖רֶץ
    their
    ba-AH-rets
    ப-Aஃ-ரெட்ஸ்
    אַחַ֥ר
    generations,
    ah-HAHR
    அஹ்-ஃAஃற்
    הַמַּבּֽוּל׃
    in
    ha-ma-bool
    ஹ-ம-போல்