Interlinear verses உபாகமம் 24
  1. כִּֽי
    a
    kee
    கே
    יִקַּ֥ח
    man
    yee-KAHK
    யே-KAஃK
    אִ֛ישׁ
    hath
    eesh
    ஈஷ்
    אִשָּׁ֖ה
    taken
    ee-SHA
    ஈ-SஃA
    וּבְעָלָ֑הּ
    a
    oo-veh-ah-LA
    ஊ-வெஹ்-அஹ்-ள்A
    וְהָיָ֞ה
    wife,
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    אִם
    and
    eem
    ஈம்
    לֹ֧א
    married
    loh
    லொஹ்
    תִמְצָא
    her,
    teem-TSA
    டேம்-TSA
    חֵ֣ן
    and
    hane
    ஹனெ
    בְּעֵינָ֗יו
    it
    beh-ay-NAV
    பெஹ்-அய்-ந்AV
    כִּי
    come
    kee
    கே
    מָ֤צָא
    to
    MA-tsa
    MA-ட்ஸ
    בָהּ֙
    pass
    va
    עֶרְוַ֣ת
    that
    er-VAHT
    எர்-VAஃT
    דָּבָ֔ר
    she
    da-VAHR
    ட-VAஃற்
    וְכָ֨תַב
    find
    veh-HA-tahv
    வெஹ்-ஃA-டஹ்வ்
    לָ֜הּ
    no
    la
    סֵ֤פֶר
    favour
    SAY-fer
    SAY-fஎர்
    כְּרִיתֻת֙
    in
    keh-ree-TOOT
    கெஹ்-ரே-TஓஓT
    וְנָתַ֣ן
    his
    veh-na-TAHN
    வெஹ்-ன-TAஃந்
    בְּיָדָ֔הּ
    eyes,
    beh-ya-DA
    பெஹ்-ய-DA
    וְשִׁלְּחָ֖הּ
    because
    veh-shee-leh-HA
    வெஹ்-ஷே-லெஹ்-ஃA
    מִבֵּיתֽוֹ׃
    he
    mee-bay-TOH
    மே-பய்-Tஓஃ
  2. וְיָֽצְאָ֖ה
    when
    veh-ya-tseh-AH
    வெஹ்-ய-ட்ஸெஹ்-Aஃ
    מִבֵּית֑וֹ
    she
    mee-bay-TOH
    மே-பய்-Tஓஃ
    וְהָֽלְכָ֖ה
    is
    veh-ha-leh-HA
    வெஹ்-ஹ-லெஹ்-ஃA
    וְהָֽיְתָ֥ה
    departed
    veh-ha-yeh-TA
    வெஹ்-ஹ-யெஹ்-TA
    לְאִישׁ
    out
    leh-EESH
    லெஹ்-ஏஏSஃ
    אַחֵֽר׃
    of
    ah-HARE
    அஹ்-ஃAற்ஏ
  3. וּשְׂנֵאָהּ֮
    if
    oo-seh-nay-AH
    ஊ-ஸெஹ்-னய்-Aஃ
    הָאִ֣ישׁ
    the
    ha-EESH
    ஹ-ஏஏSஃ
    הָאַֽחֲרוֹן֒
    latter
    ha-ah-huh-RONE
    ஹ-அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    וְכָ֨תַב
    husband
    veh-HA-tahv
    வெஹ்-ஃA-டஹ்வ்
    לָ֜הּ
    hate
    la
    סֵ֤פֶר
    her,
    SAY-fer
    SAY-fஎர்
    כְּרִיתֻת֙
    and
    keh-ree-TOOT
    கெஹ்-ரே-TஓஓT
    וְנָתַ֣ן
    write
    veh-na-TAHN
    வெஹ்-ன-TAஃந்
    בְּיָדָ֔הּ
    her
    beh-ya-DA
    பெஹ்-ய-DA
    וְשִׁלְּחָ֖הּ
    a
    veh-shee-leh-HA
    வெஹ்-ஷே-லெஹ்-ஃA
    מִבֵּית֑וֹ
    bill
    mee-bay-TOH
    மே-பய்-Tஓஃ
    א֣וֹ
    of
    oh
    ஒஹ்
    כִ֤י
    divorcement,
    hee
    ஹே
    יָמוּת֙
    and
    ya-MOOT
    ய-MஓஓT
    הָאִ֣ישׁ
    giveth
    ha-EESH
    ஹ-ஏஏSஃ
    הָאַֽחֲר֔וֹן
    it
    ha-ah-huh-RONE
    ஹ-அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    אֲשֶׁר
    in
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לְקָחָ֥הּ
    her
    leh-ka-HA
    லெஹ்-க-ஃA
    ל֖וֹ
    hand,
    loh
    லொஹ்
    לְאִשָּֽׁה׃
    and
    leh-ee-SHA
    லெஹ்-ஈ-SஃA
  4. לֹֽא
    former
    loh
    லொஹ்
    יוּכַ֣ל
    husband,
    yoo-HAHL
    யோ-ஃAஃள்
    בַּעְלָ֣הּ
    which
    ba-LA
    ப-ள்A
    הָֽרִאשׁ֣וֹן
    sent
    ha-ree-SHONE
    ஹ-ரே-Sஃஓந்ஏ
    אֲשֶֽׁר
    her
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    שִׁ֠לְּחָהּ
    away,
    SHEE-leh-hoh
    Sஃஏஏ-லெஹ்-ஹொஹ்
    לָשׁ֨וּב
    may
    la-SHOOV
    ல-SஃஓஓV
    לְקַחְתָּ֜הּ
    not
    leh-kahk-TA
    லெஹ்-கஹ்க்-TA
    לִֽהְי֧וֹת
    take
    lee-heh-YOTE
    லே-ஹெஹ்-YஓTஏ
    ל֣וֹ
    her
    loh
    லொஹ்
    לְאִשָּׁ֗ה
    again
    leh-ee-SHA
    லெஹ்-ஈ-SஃA
    אַֽחֲרֵי֙
    to
    ah-huh-RAY
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY
    אֲשֶׁ֣ר
    be
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הֻטַּמָּ֔אָה
    his
    hoo-ta-MA-ah
    ஹோ-ட-MA-அஹ்
    כִּֽי
    wife,
    kee
    கே
    תוֹעֵבָ֥ה
    after
    toh-ay-VA
    டொஹ்-அய்-VA
    הִ֖וא
    that
    heev
    ஹேவ்
    לִפְנֵ֣י
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָ֑ה
    she
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וְלֹ֤א
    is
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    תַֽחֲטִיא֙
    defiled;
    ta-huh-TEE
    ட-ஹ்உஹ்-Tஏஏ
    אֶת
    for
    et
    எட்
    הָאָ֔רֶץ
    that
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    אֲשֶׁר֙
    is
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יְהוָ֣ה
    abomination
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֶ֔יךָ
    before
    ay-loh-HAY-ha
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஹ
    נֹתֵ֥ן
    the
    noh-TANE
    னொஹ்-TAந்ஏ
    לְךָ֖
    Lord:
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    נַֽחֲלָֽה׃
    and
    NA-huh-LA
    ந்A-ஹ்உஹ்-ள்A
  5. כִּֽי
    a
    kee
    கே
    יִקַּ֥ח
    man
    yee-KAHK
    யே-KAஃK
    אִישׁ֙
    hath
    eesh
    ஈஷ்
    אִשָּׁ֣ה
    taken
    ee-SHA
    ஈ-SஃA
    חֲדָשָׁ֔ה
    a
    huh-da-SHA
    ஹ்உஹ்-ட-SஃA
    לֹ֤א
    new
    loh
    லொஹ்
    יֵצֵא֙
    wife,
    yay-TSAY
    யய்-TSAY
    בַּצָּבָ֔א
    he
    ba-tsa-VA
    ப-ட்ஸ-VA
    וְלֹֽא
    shall
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יַעֲבֹ֥ר
    not
    ya-uh-VORE
    ய-உஹ்-Vஓற்ஏ
    עָלָ֖יו
    go
    ah-LAV
    அஹ்-ள்AV
    לְכָל
    out
    leh-HAHL
    லெஹ்-ஃAஃள்
    דָּבָ֑ר
    to
    da-VAHR
    ட-VAஃற்
    נָקִ֞י
    war,
    na-KEE
    ன-Kஏஏ
    יִֽהְיֶ֤ה
    neither
    yee-heh-YEH
    யே-ஹெஹ்-Yஏஃ
    לְבֵיתוֹ֙
    shall
    leh-vay-TOH
    லெஹ்-வய்-Tஓஃ
    שָׁנָ֣ה
    he
    sha-NA
    ஷ-ந்A
    אֶחָ֔ת
    be
    eh-HAHT
    எஹ்-ஃAஃT
    וְשִׂמַּ֖ח
    charged
    veh-see-MAHK
    வெஹ்-ஸே-MAஃK
    אֶת
    with
    et
    எட்
    אִשְׁתּ֥וֹ
    any
    eesh-TOH
    ஈஷ்-Tஓஃ
    אֲשֶׁר
    business:
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לָקָֽח׃
    but
    la-KAHK
    ல-KAஃK
  6. לֹֽא
    man
    loh
    லொஹ்
    יַחֲבֹ֥ל
    shall
    ya-huh-VOLE
    ய-ஹ்உஹ்-Vஓள்ஏ
    רֵחַ֖יִם
    take
    ray-HA-yeem
    ரய்-ஃA-யேம்
    וָרָ֑כֶב
    the
    va-RA-hev
    வ-ற்A-ஹெவ்
    כִּי
    nether
    kee
    கே
    נֶ֖פֶשׁ
    or
    NEH-fesh
    ந்ஏஃ-fஎஷ்
    ה֥וּא
    the
    hoo
    ஹோ
    חֹבֵֽל׃
    upper
    hoh-VALE
    ஹொஹ்-VAள்ஏ
  7. כִּֽי
    a
    kee
    கே
    יִמָּצֵ֣א
    man
    yee-ma-TSAY
    யே-ம-TSAY
    אִ֗ישׁ
    be
    eesh
    ஈஷ்
    גֹּנֵ֨ב
    found
    ɡoh-NAVE
    உ0261ஒஹ்-ந்AVஏ
    נֶ֤פֶשׁ
    stealing
    NEH-fesh
    ந்ஏஃ-fஎஷ்
    מֵֽאֶחָיו֙
    any
    MAY-eh-hav
    MAY-எஹ்-ஹவ்
    מִבְּנֵ֣י
    of
    mee-beh-NAY
    மே-பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    his
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וְהִתְעַמֶּר
    brethren
    veh-heet-ah-MER
    வெஹ்-ஹேட்-அஹ்-Mஏற்
    בּ֖וֹ
    of
    boh
    பொஹ்
    וּמְכָר֑וֹ
    the
    oo-meh-ha-ROH
    ஊ-மெஹ்-ஹ-ற்ஓஃ
    וּמֵת֙
    children
    oo-MATE
    ஊ-MATஏ
    הַגַּנָּ֣ב
    of
    ha-ɡa-NAHV
    ஹ-உ0261அ-ந்AஃV
    הַה֔וּא
    Israel,
    ha-HOO
    ஹ-ஃஓஓ
    וּבִֽעַרְתָּ֥
    and
    oo-vee-ar-TA
    ஊ-வே-அர்-TA
    הָרָ֖ע
    maketh
    ha-RA
    ஹ-ற்A
    מִקִּרְבֶּֽךָ׃
    merchandise
    mee-keer-BEH-ha
    மே-கேர்-Bஏஃ-ஹ
  8. הִשָּׁ֧מֶר
    heed
    hee-SHA-mer
    ஹே-SஃA-மெர்
    בְּנֶֽגַע
    in
    beh-NEH-ɡa
    பெஹ்-ந்ஏஃ-உ0261அ
    הַצָּרַ֛עַת
    the
    ha-tsa-RA-at
    ஹ-ட்ஸ-ற்A-அட்
    לִשְׁמֹ֥ר
    plague
    leesh-MORE
    லேஷ்-Mஓற்ஏ
    מְאֹ֖ד
    of
    meh-ODE
    மெஹ்-ஓDஏ
    וְלַֽעֲשׂ֑וֹת
    leprosy,
    veh-la-uh-SOTE
    வெஹ்-ல-உஹ்-SஓTஏ
    כְּכֹל֩
    that
    keh-HOLE
    கெஹ்-ஃஓள்ஏ
    אֲשֶׁר
    thou
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יוֹר֨וּ
    observe
    yoh-ROO
    யொஹ்-ற்ஓஓ
    אֶתְכֶ֜ם
    diligently,
    et-HEM
    எட்-ஃஏM
    הַכֹּֽהֲנִ֧ים
    and
    ha-koh-huh-NEEM
    ஹ-கொஹ்-ஹ்உஹ்-ந்ஏஏM
    הַלְוִיִּ֛ם
    do
    hahl-vee-YEEM
    ஹஹ்ல்-வே-YஏஏM
    כַּֽאֲשֶׁ֥ר
    according
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    צִוִּיתִ֖ם
    to
    tsee-wee-TEEM
    ட்ஸே-வே-TஏஏM
    תִּשְׁמְר֥וּ
    all
    teesh-meh-ROO
    டேஷ்-மெஹ்-ற்ஓஓ
    לַֽעֲשֽׂוֹת׃
    that
    LA-uh-SOTE
    ள்A-உஹ்-SஓTஏ
  9. זָכ֕וֹר
    za-HORE
    ழ-ஃஓற்ஏ
    אֵ֧ת
    what
    ate
    அடெ
    אֲשֶׁר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עָשָׂ֛ה
    Lord
    ah-SA
    அஹ்-SA
    יְהוָ֥ה
    thy
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֶ֖יךָ
    God
    ay-loh-HAY-ha
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஹ
    לְמִרְיָ֑ם
    did
    leh-meer-YAHM
    லெஹ்-மேர்-YAஃM
    בַּדֶּ֖רֶךְ
    unto
    ba-DEH-rek
    ப-Dஏஃ-ரெக்
    בְּצֵֽאתְכֶ֥ם
    Miriam
    beh-tsay-teh-HEM
    பெஹ்-ட்ஸய்-டெஹ்-ஃஏM
    מִמִּצְרָֽיִם׃
    by
    mee-meets-RA-yeem
    மே-மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
  10. כִּֽי
    thou
    kee
    கே
    תַשֶּׁ֥ה
    dost
    ta-SHEH
    ட-Sஃஏஃ
    בְרֵֽעֲךָ
    lend
    veh-RAY-uh-ha
    வெஹ்-ற்AY-உஹ்-ஹ
    מַשַּׁ֣את
    thy
    ma-SHAHT
    ம-SஃAஃT
    מְא֑וּמָה
    brother
    meh-OO-ma
    மெஹ்-ஓஓ-ம
    לֹֽא
    any
    loh
    லொஹ்
    תָבֹ֥א
    thing,
    ta-VOH
    ட-Vஓஃ
    אֶל
    thou
    el
    எல்
    בֵּית֖וֹ
    shalt
    bay-TOH
    பய்-Tஓஃ
    לַֽעֲבֹ֥ט
    not
    la-uh-VOTE
    ல-உஹ்-VஓTஏ
    עֲבֹטֽוֹ׃
    go
    uh-voh-TOH
    உஹ்-வொஹ்-Tஓஃ
  11. בַּח֖וּץ
    shalt
    ba-HOOTS
    ப-ஃஓஓTS
    תַּֽעֲמֹ֑ד
    stand
    ta-uh-MODE
    ட-உஹ்-MஓDஏ
    וְהָאִ֗ישׁ
    abroad,
    veh-ha-EESH
    வெஹ்-ஹ-ஏஏSஃ
    אֲשֶׁ֤ר
    and
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אַתָּה֙
    the
    ah-TA
    அஹ்-TA
    נֹשֶׁ֣ה
    man
    noh-SHEH
    னொஹ்-Sஃஏஃ
    ב֔וֹ
    to
    voh
    வொஹ்
    יוֹצִ֥יא
    whom
    yoh-TSEE
    யொஹ்-TSஏஏ
    אֵלֶ֛יךָ
    thou
    ay-LAY-ha
    அய்-ள்AY-ஹ
    אֶֽת
    dost
    et
    எட்
    הַעֲב֖וֹט
    lend
    ha-uh-VOTE
    ஹ-உஹ்-VஓTஏ
    הַחֽוּצָה׃
    shall
    ha-HOO-tsa
    ஹ-ஃஓஓ-ட்ஸ
  12. וְאִם
    if
    veh-EEM
    வெஹ்-ஏஏM
    אִ֥ישׁ
    the
    eesh
    ஈஷ்
    עָנִ֖י
    man
    ah-NEE
    அஹ்-ந்ஏஏ
    ה֑וּא
    be
    hoo
    ஹோ
    לֹ֥א
    poor,
    loh
    லொஹ்
    תִשְׁכַּ֖ב
    thou
    teesh-KAHV
    டேஷ்-KAஃV
    בַּֽעֲבֹטֽוֹ׃
    shalt
    BA-uh-voh-TOH
    BA-உஹ்-வொஹ்-Tஓஃ
  13. הָשֵׁב֩
    any
    ha-SHAVE
    ஹ-SஃAVஏ
    תָּשִׁ֨יב
    case
    ta-SHEEV
    ட-SஃஏஏV
    ל֤וֹ
    thou
    loh
    லொஹ்
    אֶֽת
    shalt
    et
    எட்
    הַעֲבוֹט֙
    deliver
    ha-uh-VOTE
    ஹ-உஹ்-VஓTஏ
    כְּב֣וֹא
    him
    keh-VOH
    கெஹ்-Vஓஃ
    הַשֶּׁ֔מֶשׁ
    ha-SHEH-mesh
    ஹ-Sஃஏஃ-மெஷ்
    וְשָׁכַ֥ב
    the
    veh-sha-HAHV
    வெஹ்-ஷ-ஃAஃV
    בְּשַׂלְמָת֖וֹ
    pledge
    beh-sahl-ma-TOH
    பெஹ்-ஸஹ்ல்-ம-Tஓஃ
    וּבֵֽרֲכֶ֑ךָּ
    again
    oo-vay-ruh-HEH-ka
    ஊ-வய்-ருஹ்-ஃஏஃ-க
    וּלְךָ֙
    when
    oo-leh-HA
    ஊ-லெஹ்-ஃA
    תִּֽהְיֶ֣ה
    the
    tee-heh-YEH
    டே-ஹெஹ்-Yஏஃ
    צְדָקָ֔ה
    sun
    tseh-da-KA
    ட்ஸெஹ்-ட-KA
    לִפְנֵ֖י
    goeth
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָ֥ה
    down,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֶֽיךָ׃
    that
    ay-loh-HAY-ha
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஹ
  14. לֹֽא
    shalt
    loh
    லொஹ்
    תַעֲשֹׁ֥ק
    not
    ta-uh-SHOKE
    ட-உஹ்-SஃஓKஏ
    שָׂכִ֖יר
    oppress
    sa-HEER
    ஸ-ஃஏஏற்
    עָנִ֣י
    an
    ah-NEE
    அஹ்-ந்ஏஏ
    וְאֶבְי֑וֹן
    hired
    veh-ev-YONE
    வெஹ்-எவ்-Yஓந்ஏ
    מֵֽאַחֶ֕יךָ
    servant
    may-ah-HAY-ha
    மய்-அஹ்-ஃAY-ஹ
    א֧וֹ
    that
    oh
    ஒஹ்
    מִגֵּֽרְךָ֛
    is
    mee-ɡay-reh-HA
    மே-உ0261அய்-ரெஹ்-ஃA
    אֲשֶׁ֥ר
    poor
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בְּאַרְצְךָ֖
    and
    beh-ar-tseh-HA
    பெஹ்-அர்-ட்ஸெஹ்-ஃA
    בִּשְׁעָרֶֽיךָ׃
    needy,
    beesh-ah-RAY-ha
    பேஷ்-அஹ்-ற்AY-ஹ
  15. בְּיוֹמוֹ֩
    his
    beh-yoh-MOH
    பெஹ்-யொஹ்-Mஓஃ
    תִתֵּ֨ן
    day
    tee-TANE
    டே-TAந்ஏ
    שְׂכָר֜וֹ
    thou
    seh-ha-ROH
    ஸெஹ்-ஹ-ற்ஓஃ
    וְֽלֹא
    shalt
    VEH-loh
    Vஏஃ-லொஹ்
    תָב֧וֹא
    give
    ta-VOH
    ட-Vஓஃ
    עָלָ֣יו
    him
    ah-LAV
    அஹ்-ள்AV
    הַשֶּׁ֗מֶשׁ
    his
    ha-SHEH-mesh
    ஹ-Sஃஏஃ-மெஷ்
    כִּ֤י
    hire,
    kee
    கே
    עָנִי֙
    neither
    ah-NEE
    அஹ்-ந்ஏஏ
    ה֔וּא
    shall
    hoo
    ஹோ
    וְאֵלָ֕יו
    the
    veh-ay-LAV
    வெஹ்-அய்-ள்AV
    ה֥וּא
    sun
    hoo
    ஹோ
    נֹשֵׂ֖א
    go
    noh-SAY
    னொஹ்-SAY
    אֶת
    down
    et
    எட்
    נַפְשׁ֑וֹ
    upon
    nahf-SHOH
    னஹ்f-Sஃஓஃ
    וְלֹֽא
    it;
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יִקְרָ֤א
    for
    yeek-RA
    யேக்-ற்A
    עָלֶ֙יךָ֙
    he
    ah-LAY-HA
    அஹ்-ள்AY-ஃA
    אֶל
    is
    el
    எல்
    יְהוָ֔ה
    poor,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וְהָיָ֥ה
    and
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    בְךָ֖
    setteth
    veh-HA
    வெஹ்-ஃA
    חֵֽטְא׃
    HAY-teh
    ஃAY-டெஹ்
  16. לֹֽא
    fathers
    loh
    லொஹ்
    יוּמְת֤וּ
    shall
    yoo-meh-TOO
    யோ-மெஹ்-Tஓஓ
    אָבוֹת֙
    not
    ah-VOTE
    அஹ்-VஓTஏ
    עַל
    be
    al
    அல்
    בָּנִ֔ים
    put
    ba-NEEM
    ப-ந்ஏஏM
    וּבָנִ֖ים
    to
    oo-va-NEEM
    ஊ-வ-ந்ஏஏM
    לֹֽא
    death
    loh
    லொஹ்
    יוּמְת֣וּ
    for
    yoo-meh-TOO
    யோ-மெஹ்-Tஓஓ
    עַל
    the
    al
    அல்
    אָב֑וֹת
    children,
    ah-VOTE
    அஹ்-VஓTஏ
    אִ֥ישׁ
    neither
    eesh
    ஈஷ்
    בְּחֶטְא֖וֹ
    shall
    beh-het-OH
    பெஹ்-ஹெட்-ஓஃ
    יוּמָֽתוּ׃
    the
    yoo-ma-TOO
    யோ-ம-Tஓஓ
  17. לֹ֣א
    shalt
    loh
    லொஹ்
    תַטֶּ֔ה
    not
    ta-TEH
    ட-Tஏஃ
    מִשְׁפַּ֖ט
    pervert
    meesh-PAHT
    மேஷ்-PAஃT
    גֵּ֣ר
    the
    ɡare
    உ0261அரெ
    יָת֑וֹם
    judgment
    ya-TOME
    ய-TஓMஏ
    וְלֹ֣א
    of
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    תַֽחֲבֹ֔ל
    the
    ta-huh-VOLE
    ட-ஹ்உஹ்-Vஓள்ஏ
    בֶּ֖גֶד
    stranger,
    BEH-ɡed
    Bஏஃ-உ0261எட்
    אַלְמָנָֽה׃
    nor
    al-ma-NA
    அல்-ம-ந்A
  18. וְזָֽכַרְתָּ֗
    thou
    veh-za-hahr-TA
    வெஹ்-ழ-ஹஹ்ர்-TA
    כִּ֣י
    shalt
    kee
    கே
    עֶ֤בֶד
    remember
    EH-ved
    ஏஃ-வெட்
    הָיִ֙יתָ֙
    that
    ha-YEE-TA
    ஹ-Yஏஏ-TA
    בְּמִצְרַ֔יִם
    thou
    beh-meets-RA-yeem
    பெஹ்-மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    וַֽיִּפְדְּךָ֛
    wast
    va-yeef-deh-HA
    வ-யேf-டெஹ்-ஃA
    יְהוָ֥ה
    a
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֶ֖יךָ
    bondman
    ay-loh-HAY-ha
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஹ
    מִשָּׁ֑ם
    in
    mee-SHAHM
    மே-SஃAஃM
    עַל
    Egypt,
    al
    அல்
    כֵּ֞ן
    and
    kane
    கனெ
    אָֽנֹכִ֤י
    the
    ah-noh-HEE
    அஹ்-னொஹ்-ஃஏஏ
    מְצַוְּךָ֙
    Lord
    meh-tsa-weh-HA
    மெஹ்-ட்ஸ-வெஹ்-ஃA
    לַֽעֲשׂ֔וֹת
    thy
    la-uh-SOTE
    ல-உஹ்-SஓTஏ
    אֶת
    God
    et
    எட்
    הַדָּבָ֖ר
    redeemed
    ha-da-VAHR
    ஹ-ட-VAஃற்
    הַזֶּֽה׃
    thee
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
  19. כִּ֣י
    thou
    kee
    கே
    תִקְצֹר֩
    cuttest
    teek-TSORE
    டேக்-TSஓற்ஏ
    קְצִֽירְךָ֙
    down
    keh-tsee-reh-HA
    கெஹ்-ட்ஸே-ரெஹ்-ஃA
    בְשָׂדֶ֜ךָ
    thine
    veh-sa-DEH-ha
    வெஹ்-ஸ-Dஏஃ-ஹ
    וְשָֽׁכַחְתָּ֧
    harvest
    veh-sha-hahk-TA
    வெஹ்-ஷ-ஹஹ்க்-TA
    עֹ֣מֶר
    in
    OH-mer
    ஓஃ-மெர்
    בַּשָּׂדֶ֗ה
    thy
    ba-sa-DEH
    ப-ஸ-Dஏஃ
    לֹ֤א
    field,
    loh
    லொஹ்
    תָשׁוּב֙
    and
    ta-SHOOV
    ட-SஃஓஓV
    לְקַחְתּ֔וֹ
    hast
    leh-kahk-TOH
    லெஹ்-கஹ்க்-Tஓஃ
    לַגֵּ֛ר
    forgot
    la-ɡARE
    ல-உ0261Aற்ஏ
    לַיָּת֥וֹם
    a
    la-ya-TOME
    ல-ய-TஓMஏ
    וְלָֽאַלְמָנָ֖ה
    sheaf
    veh-la-al-ma-NA
    வெஹ்-ல-அல்-ம-ந்A
    יִֽהְיֶ֑ה
    in
    yee-heh-YEH
    யே-ஹெஹ்-Yஏஃ
    לְמַ֤עַן
    the
    leh-MA-an
    லெஹ்-MA-அன்
    יְבָֽרֶכְךָ֙
    field,
    yeh-va-rek-HA
    யெஹ்-வ-ரெக்-ஃA
    יְהוָ֣ה
    thou
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֶ֔יךָ
    shalt
    ay-loh-HAY-ha
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஹ
    בְּכֹ֖ל
    not
    beh-HOLE
    பெஹ்-ஃஓள்ஏ
    מַֽעֲשֵׂ֥ה
    go
    ma-uh-SAY
    ம-உஹ்-SAY
    יָדֶֽיךָ׃
    again
    ya-DAY-ha
    ய-DAY-ஹ
  20. כִּ֤י
    thou
    kee
    கே
    תַחְבֹּט֙
    beatest
    tahk-BOTE
    டஹ்க்-BஓTஏ
    זֵֽיתְךָ֔
    thine
    zay-teh-HA
    ழய்-டெஹ்-ஃA
    לֹ֥א
    olive
    loh
    லொஹ்
    תְפָאֵ֖ר
    tree,
    teh-fa-ARE
    டெஹ்-fஅ-Aற்ஏ
    אַֽחֲרֶ֑יךָ
    thou
    ah-huh-RAY-ha
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY-ஹ
    לַגֵּ֛ר
    shalt
    la-ɡARE
    ல-உ0261Aற்ஏ
    לַיָּת֥וֹם
    not
    la-ya-TOME
    ல-ய-TஓMஏ
    וְלָֽאַלְמָנָ֖ה
    go
    veh-la-al-ma-NA
    வெஹ்-ல-அல்-ம-ந்A
    יִֽהְיֶֽה׃
    over
    YEE-heh-YEH
    Yஏஏ-ஹெஹ்-Yஏஃ
  21. כִּ֤י
    thou
    kee
    கே
    תִבְצֹר֙
    gatherest
    teev-TSORE
    டேவ்-TSஓற்ஏ
    כַּרְמְךָ֔
    the
    kahr-meh-HA
    கஹ்ர்-மெஹ்-ஃA
    לֹ֥א
    grapes
    loh
    லொஹ்
    תְעוֹלֵ֖ל
    of
    teh-oh-LALE
    டெஹ்-ஒஹ்-ள்Aள்ஏ
    אַֽחֲרֶ֑יךָ
    thy
    ah-huh-RAY-ha
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY-ஹ
    לַגֵּ֛ר
    vineyard,
    la-ɡARE
    ல-உ0261Aற்ஏ
    לַיָּת֥וֹם
    thou
    la-ya-TOME
    ல-ய-TஓMஏ
    וְלָֽאַלְמָנָ֖ה
    shalt
    veh-la-al-ma-NA
    வெஹ்-ல-அல்-ம-ந்A
    יִֽהְיֶֽה׃
    not
    YEE-heh-YEH
    Yஏஏ-ஹெஹ்-Yஏஃ
  22. וְזָ֣כַרְתָּ֔
    thou
    veh-ZA-hahr-TA
    வெஹ்-ZA-ஹஹ்ர்-TA
    כִּי
    shalt
    kee
    கே
    עֶ֥בֶד
    remember
    EH-ved
    ஏஃ-வெட்
    הָיִ֖יתָ
    that
    ha-YEE-ta
    ஹ-Yஏஏ-ட
    בְּאֶ֣רֶץ
    thou
    beh-EH-rets
    பெஹ்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    מִצְרָ֑יִם
    wast
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    עַל
    a
    al
    அல்
    כֵּ֞ן
    bondman
    kane
    கனெ
    אָֽנֹכִ֤י
    in
    ah-noh-HEE
    அஹ்-னொஹ்-ஃஏஏ
    מְצַוְּךָ֙
    the
    meh-tsa-weh-HA
    மெஹ்-ட்ஸ-வெஹ்-ஃA
    לַֽעֲשׂ֔וֹת
    land
    la-uh-SOTE
    ல-உஹ்-SஓTஏ
    אֶת
    of
    et
    எட்
    הַדָּבָ֖ר
    Egypt:
    ha-da-VAHR
    ஹ-ட-VAஃற்
    הַזֶּֽה׃
    therefore
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ