Interlinear verses உபாகமம் 3
  1. וַנֵּ֣פֶן
    we
    va-NAY-fen
    வ-ந்AY-fஎன்
    וַנַּ֔עַל
    turned,
    va-NA-al
    வ-ந்A-அல்
    דֶּ֖רֶךְ
    and
    DEH-rek
    Dஏஃ-ரெக்
    הַבָּשָׁ֑ן
    went
    ha-ba-SHAHN
    ஹ-ப-SஃAஃந்
    וַיֵּצֵ֣א
    up
    va-yay-TSAY
    வ-யய்-TSAY
    עוֹג֩
    the
    oɡe
    ஒஉ0261எ
    מֶֽלֶךְ
    way
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    הַבָּשָׁ֨ן
    to
    ha-ba-SHAHN
    ஹ-ப-SஃAஃந்
    לִקְרָאתֵ֜נוּ
    Bashan:
    leek-ra-TAY-noo
    லேக்-ர-TAY-னோ
    ה֧וּא
    and
    hoo
    ஹோ
    וְכָל
    Og
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    עַמּ֛וֹ
    the
    AH-moh
    Aஃ-மொஹ்
    לַמִּלְחָמָ֖ה
    king
    la-meel-ha-MA
    ல-மேல்-ஹ-MA
    אֶדְרֶֽעִי׃
    of
    ed-REH-ee
    எட்-ற்ஏஃ-ஈ
  2. וַיֹּ֨אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    יְהוָ֤ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֵלַי֙
    said
    ay-LA
    அய்-ள்A
    אַל
    unto
    al
    அல்
    תִּירָ֣א
    me,
    tee-RA
    டே-ற்A
    אֹת֔וֹ
    Fear
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    כִּ֣י
    him
    kee
    கே
    בְיָֽדְךָ֞
    not:
    veh-ya-deh-HA
    வெஹ்-ய-டெஹ்-ஃA
    נָתַ֧תִּי
    for
    na-TA-tee
    ன-TA-டே
    אֹת֛וֹ
    I
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    וְאֶת
    will
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    כָּל
    deliver
    kahl
    கஹ்ல்
    עַמּ֖וֹ
    him,
    AH-moh
    Aஃ-மொஹ்
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    אַרְצ֑וֹ
    all
    ar-TSOH
    அர்-TSஓஃ
    וְעָשִׂ֣יתָ
    his
    veh-ah-SEE-ta
    வெஹ்-அஹ்-Sஏஏ-ட
    לּ֔וֹ
    people,
    loh
    லொஹ்
    כַּֽאֲשֶׁ֣ר
    and
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    עָשִׂ֗יתָ
    his
    ah-SEE-ta
    அஹ்-Sஏஏ-ட
    לְסִיחֹן֙
    land,
    leh-see-HONE
    லெஹ்-ஸே-ஃஓந்ஏ
    מֶ֣לֶךְ
    into
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    הָֽאֱמֹרִ֔י
    thy
    ha-ay-moh-REE
    ஹ-அய்-மொஹ்-ற்ஏஏ
    אֲשֶׁ֥ר
    hand;
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יוֹשֵׁ֖ב
    and
    yoh-SHAVE
    யொஹ்-SஃAVஏ
    בְּחֶשְׁבּֽוֹן׃
    thou
    beh-hesh-BONE
    பெஹ்-ஹெஷ்-Bஓந்ஏ
  3. וַיִּתֵּן֩
    the
    va-yee-TANE
    வ-யே-TAந்ஏ
    יְהוָ֨ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֵ֜ינוּ
    our
    ay-loh-HAY-noo
    அய்-லொஹ்-ஃAY-னோ
    בְּיָדֵ֗נוּ
    God
    beh-ya-DAY-noo
    பெஹ்-ய-DAY-னோ
    גַּ֛ם
    delivered
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    אֶת
    into
    et
    எட்
    ע֥וֹג
    our
    oɡe
    ஒஉ0261எ
    מֶֽלֶךְ
    hands
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    הַבָּשָׁ֖ן
    ha-ba-SHAHN
    ஹ-ப-SஃAஃந்
    וְאֶת
    Og
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    כָּל
    also,
    kahl
    கஹ்ல்
    עַמּ֑וֹ
    the
    AH-moh
    Aஃ-மொஹ்
    וַנַּכֵּ֕הוּ
    king
    va-na-KAY-hoo
    வ-ன-KAY-ஹோ
    עַד
    of
    ad
    அட்
    בִּלְתִּ֥י
    Bashan,
    beel-TEE
    பேல்-Tஏஏ
    הִשְׁאִֽיר
    and
    heesh-EER
    ஹேஷ்-ஏஏற்
    ל֖וֹ
    all
    loh
    லொஹ்
    שָׂרִֽיד׃
    his
    sa-REED
    ஸ-ற்ஏஏD
  4. וַנִּלְכֹּ֤ד
    we
    va-neel-KODE
    வ-னேல்-KஓDஏ
    אֶת
    took
    et
    எட்
    כָּל
    kahl
    கஹ்ல்
    עָרָיו֙
    all
    ah-rav
    அஹ்-ரவ்
    בָּעֵ֣ת
    his
    ba-ATE
    ப-ATஏ
    הַהִ֔וא
    cities
    ha-HEEV
    ஹ-ஃஏஏV
    לֹ֤א
    at
    loh
    லொஹ்
    הָֽיְתָה֙
    that
    ha-yeh-TA
    ஹ-யெஹ்-TA
    קִרְיָ֔ה
    time,
    keer-YA
    கேர்-YA
    אֲשֶׁ֥ר
    there
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לֹֽא
    was
    loh
    லொஹ்
    לָקַ֖חְנוּ
    not
    la-KAHK-noo
    ல-KAஃK-னோ
    מֵֽאִתָּ֑ם
    a
    may-ee-TAHM
    மய்-ஈ-TAஃM
    שִׁשִּׁ֥ים
    city
    shee-SHEEM
    ஷே-SஃஏஏM
    עִיר֙
    which
    eer
    ஈர்
    כָּל
    we
    kahl
    கஹ்ல்
    חֶ֣בֶל
    took
    HEH-vel
    ஃஏஃ-வெல்
    אַרְגֹּ֔ב
    not
    ar-ɡOVE
    அர்-உ0261ஓVஏ
    מַמְלֶ֥כֶת
    from
    mahm-LEH-het
    மஹ்ம்-ள்ஏஃ-ஹெட்
    ע֖וֹג
    them,
    oɡe
    ஒஉ0261எ
    בַּבָּשָֽׁן׃
    threescore
    ba-ba-SHAHN
    ப-ப-SஃAஃந்
  5. כָּל
    these
    kahl
    கஹ்ல்
    אֵ֜לֶּה
    cities
    A-leh
    A-லெஹ்
    עָרִ֧ים
    were
    ah-REEM
    அஹ்-ற்ஏஏM
    בְּצֻרֹ֛ת
    fenced
    beh-tsoo-ROTE
    பெஹ்-ட்ஸோ-ற்ஓTஏ
    חוֹמָ֥ה
    with
    hoh-MA
    ஹொஹ்-MA
    גְבֹהָ֖ה
    high
    ɡeh-voh-HA
    உ0261எஹ்-வொஹ்-ஃA
    דְּלָתַ֣יִם
    walls,
    deh-la-TA-yeem
    டெஹ்-ல-TA-யேம்
    וּבְרִ֑יחַ
    gates,
    oo-veh-REE-ak
    ஊ-வெஹ்-ற்ஏஏ-அக்
    לְבַ֛ד
    and
    leh-VAHD
    லெஹ்-VAஃD
    מֵֽעָרֵ֥י
    bars;
    may-ah-RAY
    மய்-அஹ்-ற்AY
    הַפְּרָזִ֖י
    beside
    ha-peh-ra-ZEE
    ஹ-பெஹ்-ர-Zஏஏ
    הַרְבֵּ֥ה
    unwalled
    hahr-BAY
    ஹஹ்ர்-BAY
    מְאֹֽד׃
    towns
    meh-ODE
    மெஹ்-ஓDஏ
  6. וַנַּֽחֲרֵ֣ם
    we
    va-na-huh-RAME
    வ-ன-ஹ்உஹ்-ற்AMஏ
    אוֹתָ֔ם
    utterly
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
    כַּֽאֲשֶׁ֣ר
    destroyed
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    עָשִׂ֔ינוּ
    them,
    ah-SEE-noo
    அஹ்-Sஏஏ-னோ
    לְסִיחֹ֖ן
    as
    leh-see-HONE
    லெஹ்-ஸே-ஃஓந்ஏ
    מֶ֣לֶךְ
    we
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    חֶשְׁבּ֑וֹן
    did
    hesh-BONE
    ஹெஷ்-Bஓந்ஏ
    הַֽחֲרֵם֙
    unto
    ha-huh-RAME
    ஹ-ஹ்உஹ்-ற்AMஏ
    כָּל
    Sihon
    kahl
    கஹ்ல்
    עִ֣יר
    king
    eer
    ஈர்
    מְתִ֔ם
    of
    meh-TEEM
    மெஹ்-TஏஏM
    הַנָּשִׁ֖ים
    Heshbon,
    ha-na-SHEEM
    ஹ-ன-SஃஏஏM
    וְהַטָּֽף׃
    utterly
    veh-ha-TAHF
    வெஹ்-ஹ-TAஃF
  7. וְכָל
    all
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    הַבְּהֵמָ֛ה
    the
    ha-beh-hay-MA
    ஹ-பெஹ்-ஹய்-MA
    וּשְׁלַ֥ל
    cattle,
    oo-sheh-LAHL
    ஊ-ஷெஹ்-ள்Aஃள்
    הֶֽעָרִ֖ים
    and
    heh-ah-REEM
    ஹெஹ்-அஹ்-ற்ஏஏM
    בַּזּ֥וֹנוּ
    the
    BA-zoh-noo
    BA-ழொஹ்-னோ
    לָֽנוּ׃
    spoil
    la-NOO
    ல-ந்ஓஓ
  8. וַנִּקַּ֞ח
    we
    va-nee-KAHK
    வ-னே-KAஃK
    בָּעֵ֤ת
    took
    ba-ATE
    ப-ATஏ
    הַהִוא֙
    at
    ha-heev
    ஹ-ஹேவ்
    אֶת
    that
    et
    எட்
    הָאָ֔רֶץ
    time
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    מִיַּ֗ד
    out
    mee-YAHD
    மே-YAஃD
    שְׁנֵי֙
    of
    sheh-NAY
    ஷெஹ்-ந்AY
    מַלְכֵ֣י
    the
    mahl-HAY
    மஹ்ல்-ஃAY
    הָֽאֱמֹרִ֔י
    hand
    ha-ay-moh-REE
    ஹ-அய்-மொஹ்-ற்ஏஏ
    אֲשֶׁ֖ר
    of
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בְּעֵ֣בֶר
    the
    beh-A-ver
    பெஹ்-A-வெர்
    הַיַּרְדֵּ֑ן
    two
    ha-yahr-DANE
    ஹ-யஹ்ர்-DAந்ஏ
    מִנַּ֥חַל
    kings
    mee-NA-hahl
    மே-ந்A-ஹஹ்ல்
    אַרְנֹ֖ן
    of
    ar-NONE
    அர்-ந்ஓந்ஏ
    עַד
    the
    ad
    அட்
    הַ֥ר
    Amorites
    hahr
    ஹஹ்ர்
    חֶרְמֽוֹן׃
    her-MONE
    ஹெர்-Mஓந்ஏ
  9. צִֽידֹנִ֛ים
    Hermon
    tsee-doh-NEEM
    ட்ஸே-டொஹ்-ந்ஏஏM
    יִקְרְא֥וּ
    the
    yeek-reh-OO
    யேக்-ரெஹ்-ஓஓ
    לְחֶרְמ֖וֹן
    Sidonians
    leh-her-MONE
    லெஹ்-ஹெர்-Mஓந்ஏ
    שִׂרְיֹ֑ן
    call
    seer-YONE
    ஸேர்-Yஓந்ஏ
    וְהָ֣אֱמֹרִ֔י
    Sirion;
    veh-HA-ay-moh-REE
    வெஹ்-ஃA-அய்-மொஹ்-ற்ஏஏ
    יִקְרְאוּ
    and
    yeek-reh-OO
    யேக்-ரெஹ்-ஓஓ
    ל֖וֹ
    the
    loh
    லொஹ்
    שְׂנִֽיר׃
    Amorites
    seh-NEER
    ஸெஹ்-ந்ஏஏற்
  10. כֹּ֣ל׀
    the
    kole
    கொலெ
    עָרֵ֣י
    cities
    ah-RAY
    அஹ்-ற்AY
    הַמִּישֹׁ֗ר
    of
    ha-mee-SHORE
    ஹ-மே-Sஃஓற்ஏ
    וְכָל
    the
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    הַגִּלְעָד֙
    plain,
    ha-ɡeel-AD
    ஹ-உ0261ஈல்-AD
    וְכָל
    and
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    הַבָּשָׁ֔ן
    all
    ha-ba-SHAHN
    ஹ-ப-SஃAஃந்
    עַד
    Gilead,
    ad
    அட்
    סַלְכָ֖ה
    and
    sahl-HA
    ஸஹ்ல்-ஃA
    וְאֶדְרֶ֑עִי
    all
    veh-ed-REH-ee
    வெஹ்-எட்-ற்ஏஃ-ஈ
    עָרֵ֛י
    Bashan,
    ah-RAY
    அஹ்-ற்AY
    מַמְלֶ֥כֶת
    unto
    mahm-LEH-het
    மஹ்ம்-ள்ஏஃ-ஹெட்
    ע֖וֹג
    Salchah
    oɡe
    ஒஉ0261எ
    בַּבָּשָֽׁן׃
    and
    ba-ba-SHAHN
    ப-ப-SஃAஃந்
  11. כִּ֣י
    only
    kee
    கே
    רַק
    Og
    rahk
    ரஹ்க்
    ע֞וֹג
    king
    oɡe
    ஒஉ0261எ
    מֶ֣לֶךְ
    of
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    הַבָּשָׁ֗ן
    Bashan
    ha-ba-SHAHN
    ஹ-ப-SஃAஃந்
    נִשְׁאַר֮
    remained
    neesh-AR
    னேஷ்-Aற்
    מִיֶּ֣תֶר
    of
    mee-YEH-ter
    மே-Yஏஃ-டெர்
    הָֽרְפָאִים֒
    the
    ha-reh-fa-EEM
    ஹ-ரெஹ்-fஅ-ஏஏM
    הִנֵּ֤ה
    remnant
    hee-NAY
    ஹே-ந்AY
    עַרְשׂוֹ֙
    of
    ar-SOH
    அர்-Sஓஃ
    עֶ֣רֶשׂ
    giants;
    EH-res
    ஏஃ-ரெஸ்
    בַּרְזֶ֔ל
    behold,
    bahr-ZEL
    பஹ்ர்-Zஏள்
    הֲלֹ֣ה
    his
    huh-LOH
    ஹ்உஹ்-ள்ஓஃ
    הִ֔וא
    bedstead
    heev
    ஹேவ்
    בְּרַבַּ֖ת
    was
    beh-ra-BAHT
    பெஹ்-ர-BAஃT
    בְּנֵ֣י
    a
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    עַמּ֑וֹן
    bedstead
    AH-mone
    Aஃ-மொனெ
    תֵּ֧שַׁע
    of
    TAY-sha
    TAY-ஷ
    אַמּ֣וֹת
    iron;
    AH-mote
    Aஃ-மொடெ
    אָרְכָּ֗הּ
    is
    ore-KA
    ஒரெ-KA
    וְאַרְבַּ֥ע
    it
    veh-ar-BA
    வெஹ்-அர்-BA
    אַמּ֛וֹת
    not
    AH-mote
    Aஃ-மொடெ
    רָחְבָּ֖הּ
    in
    roke-BA
    ரொகெ-BA
    בְּאַמַּת
    Rabbath
    beh-ah-MAHT
    பெஹ்-அஹ்-MAஃT
    אִֽישׁ׃
    of
    eesh
    ஈஷ்
  12. וְאֶת
    this
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הָאָ֧רֶץ
    land,
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    הַזֹּ֛את
    which
    ha-ZOTE
    ஹ-ZஓTஏ
    יָרַ֖שְׁנוּ
    we
    ya-RAHSH-noo
    ய-ற்AஃSஃ-னோ
    בָּעֵ֣ת
    possessed
    ba-ATE
    ப-ATஏ
    הַהִ֑וא
    at
    ha-HEEV
    ஹ-ஃஏஏV
    מֵֽעֲרֹעֵ֞ר
    that
    may-uh-roh-ARE
    மய்-உஹ்-ரொஹ்-Aற்ஏ
    אֲשֶׁר
    time,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עַל
    from
    al
    அல்
    נַ֣חַל
    Aroer,
    NA-hahl
    ந்A-ஹஹ்ல்
    אַרְנֹ֗ן
    which
    ar-NONE
    அர்-ந்ஓந்ஏ
    וַֽחֲצִ֤י
    is
    va-huh-TSEE
    வ-ஹ்உஹ்-TSஏஏ
    הַֽר
    by
    hahr
    ஹஹ்ர்
    הַגִּלְעָד֙
    the
    ha-ɡeel-AD
    ஹ-உ0261ஈல்-AD
    וְעָרָ֔יו
    river
    veh-ah-RAV
    வெஹ்-அஹ்-ற்AV
    נָתַ֕תִּי
    Arnon,
    na-TA-tee
    ன-TA-டே
    לָרֻֽאוּבֵנִ֖י
    and
    la-roo-oo-vay-NEE
    ல-ரோ-ஊ-வய்-ந்ஏஏ
    וְלַגָּדִֽי׃
    half
    veh-la-ɡa-DEE
    வெஹ்-ல-உ0261அ-Dஏஏ
  13. וְיֶ֨תֶר
    the
    veh-YEH-ter
    வெஹ்-Yஏஃ-டெர்
    הַגִּלְעָ֤ד
    rest
    ha-ɡeel-AD
    ஹ-உ0261ஈல்-AD
    וְכָל
    of
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    הַבָּשָׁן֙
    Gilead,
    ha-ba-SHAHN
    ஹ-ப-SஃAஃந்
    מַמְלֶ֣כֶת
    and
    mahm-LEH-het
    மஹ்ம்-ள்ஏஃ-ஹெட்
    ע֔וֹג
    all
    oɡe
    ஒஉ0261எ
    נָתַ֕תִּי
    Bashan,
    na-TA-tee
    ன-TA-டே
    לַֽחֲצִ֖י
    being
    la-huh-TSEE
    ல-ஹ்உஹ்-TSஏஏ
    שֵׁ֣בֶט
    the
    SHAY-vet
    SஃAY-வெட்
    הַֽמְנַשֶּׁ֑ה
    kingdom
    hahm-na-SHEH
    ஹஹ்ம்-ன-Sஃஏஃ
    כֹּ֣ל
    of
    kole
    கொலெ
    חֶ֤בֶל
    Og,
    HEH-vel
    ஃஏஃ-வெல்
    הָֽאַרְגֹּב֙
    gave
    ha-ar-ɡOVE
    ஹ-அர்-உ0261ஓVஏ
    לְכָל
    I
    leh-HAHL
    லெஹ்-ஃAஃள்
    הַבָּשָׁ֔ן
    unto
    ha-ba-SHAHN
    ஹ-ப-SஃAஃந்
    הַה֥וּא
    the
    ha-HOO
    ஹ-ஃஓஓ
    יִקָּרֵ֖א
    half
    yee-ka-RAY
    யே-க-ற்AY
    אֶ֥רֶץ
    tribe
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    רְפָאִֽים׃
    of
    reh-fa-EEM
    ரெஹ்-fஅ-ஏஏM
  14. יָאִ֣יר
    the
    ya-EER
    ய-ஏஏற்
    בֶּן
    son
    ben
    பென்
    מְנַשֶּׁ֗ה
    of
    meh-na-SHEH
    மெஹ்-ன-Sஃஏஃ
    לָקַח֙
    Manasseh
    la-KAHK
    ல-KAஃK
    אֶת
    took
    et
    எட்
    כָּל
    kahl
    கஹ்ல்
    חֶ֣בֶל
    all
    HEH-vel
    ஃஏஃ-வெல்
    אַרְגֹּ֔ב
    the
    ar-ɡOVE
    அர்-உ0261ஓVஏ
    עַד
    country
    ad
    அட்
    גְּב֥וּל
    of
    ɡeh-VOOL
    உ0261எஹ்-Vஓஓள்
    הַגְּשׁוּרִ֖י
    Argob
    ha-ɡeh-shoo-REE
    ஹ-உ0261எஹ்-ஷோ-ற்ஏஏ
    וְהַמַּֽעֲכָתִ֑י
    unto
    veh-ha-ma-uh-ha-TEE
    வெஹ்-ஹ-ம-உஹ்-ஹ-Tஏஏ
    וַיִּקְרָא֩
    the
    va-yeek-RA
    வ-யேக்-ற்A
    אֹתָ֨ם
    coasts
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
    עַל
    of
    al
    அல்
    שְׁמ֤וֹ
    Geshuri
    sheh-MOH
    ஷெஹ்-Mஓஃ
    אֶת
    and
    et
    எட்
    הַבָּשָׁן֙
    Maachathi;
    ha-ba-SHAHN
    ஹ-ப-SஃAஃந்
    חַוֹּ֣ת
    and
    ha-WOTE
    ஹ-WஓTஏ
    יָאִ֔יר
    called
    ya-EER
    ய-ஏஏற்
    עַ֖ד
    them
    ad
    அட்
    הַיּ֥וֹם
    after
    HA-yome
    ஃA-யொமெ
    הַזֶּֽה׃
    his
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
  15. וּלְמָכִ֖יר
    I
    oo-leh-ma-HEER
    ஊ-லெஹ்-ம-ஃஏஏற்
    נָתַ֥תִּי
    gave
    na-TA-tee
    ன-TA-டே
    אֶת
    et
    எட்
    הַגִּלְעָֽד׃
    Gilead
    ha-ɡeel-AD
    ஹ-உ0261ஈல்-AD
  16. וְלָרֽאוּבֵנִ֨י
    unto
    veh-lore-oo-vay-NEE
    வெஹ்-லொரெ-ஊ-வய்-ந்ஏஏ
    וְלַגָּדִ֜י
    the
    veh-la-ɡa-DEE
    வெஹ்-ல-உ0261அ-Dஏஏ
    נָתַ֤תִּי
    Reubenites
    na-TA-tee
    ன-TA-டே
    מִן
    and
    meen
    மேன்
    הַגִּלְעָד֙
    unto
    ha-ɡeel-AD
    ஹ-உ0261ஈல்-AD
    וְעַד
    the
    veh-AD
    வெஹ்-AD
    נַ֣חַל
    Gadites
    NA-hahl
    ந்A-ஹஹ்ல்
    אַרְנֹ֔ן
    I
    ar-NONE
    அர்-ந்ஓந்ஏ
    תּ֥וֹךְ
    gave
    toke
    டொகெ
    הַנַּ֖חַל
    from
    ha-NA-hahl
    ஹ-ந்A-ஹஹ்ல்
    וּגְבֻ֑ל
    Gilead
    oo-ɡeh-VOOL
    ஊ-உ0261எஹ்-Vஓஓள்
    וְעַד֙
    even
    veh-AD
    வெஹ்-AD
    יַבֹּ֣ק
    unto
    ya-BOKE
    ய-BஓKஏ
    הַנַּ֔חַל
    the
    ha-NA-hahl
    ஹ-ந்A-ஹஹ்ல்
    גְּב֖וּל
    river
    ɡeh-VOOL
    உ0261எஹ்-Vஓஓள்
    בְּנֵ֥י
    Arnon
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    עַמּֽוֹן׃
    half
    ah-mone
    அஹ்-மொனெ
  17. וְהָֽעֲרָבָ֖ה
    plain
    veh-ha-uh-ra-VA
    வெஹ்-ஹ-உஹ்-ர-VA
    וְהַיַּרְדֵּ֣ן
    also,
    veh-ha-yahr-DANE
    வெஹ்-ஹ-யஹ்ர்-DAந்ஏ
    וּגְבֻ֑ל
    and
    oo-ɡeh-VOOL
    ஊ-உ0261எஹ்-Vஓஓள்
    מִכִּנֶּ֗רֶת
    Jordan,
    mee-kee-NEH-ret
    மே-கே-ந்ஏஃ-ரெட்
    וְעַ֨ד
    and
    veh-AD
    வெஹ்-AD
    יָ֤ם
    the
    yahm
    யஹ்ம்
    הָֽעֲרָבָה֙
    coast
    ha-uh-ra-VA
    ஹ-உஹ்-ர-VA
    יָ֣ם
    thereof,
    yahm
    யஹ்ம்
    הַמֶּ֔לַח
    from
    ha-MEH-lahk
    ஹ-Mஏஃ-லஹ்க்
    תַּ֛חַת
    Chinnereth
    TA-haht
    TA-ஹஹ்ட்
    אַשְׁדֹּ֥ת
    even
    ash-DOTE
    அஷ்-DஓTஏ
    הַפִּסְגָּ֖ה
    unto
    ha-pees-ɡA
    ஹ-பேஸ்-உ0261A
    מִזְרָֽחָה׃
    the
    meez-RA-ha
    மேழ்-ற்A-ஹ
  18. וָֽאֲצַ֣ו
    I
    va-uh-TSAHV
    வ-உஹ்-TSAஃV
    אֶתְכֶ֔ם
    commanded
    et-HEM
    எட்-ஃஏM
    בָּעֵ֥ת
    you
    ba-ATE
    ப-ATஏ
    הַהִ֖וא
    at
    ha-HEEV
    ஹ-ஃஏஏV
    לֵאמֹ֑ר
    that
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    יְהוָ֣ה
    time,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם
    saying,
    ay-loh-hay-HEM
    அய்-லொஹ்-ஹய்-ஃஏM
    נָתַ֨ן
    The
    na-TAHN
    ன-TAஃந்
    לָכֶ֜ם
    Lord
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    אֶת
    your
    et
    எட்
    הָאָ֤רֶץ
    God
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    הַזֹּאת֙
    hath
    ha-ZOTE
    ஹ-ZஓTஏ
    לְרִשְׁתָּ֔הּ
    given
    leh-reesh-TA
    லெஹ்-ரேஷ்-TA
    חֲלוּצִ֣ים
    you
    huh-loo-TSEEM
    ஹ்உஹ்-லோ-TSஏஏM
    תַּֽעַבְר֗וּ
    ta-av-ROO
    ட-அவ்-ற்ஓஓ
    לִפְנֵ֛י
    this
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    אֲחֵיכֶ֥ם
    land
    uh-hay-HEM
    உஹ்-ஹய்-ஃஏM
    בְּנֵֽי
    to
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    possess
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    כָּל
    it:
    kahl
    கஹ்ல்
    בְּנֵי
    ye
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    חָֽיִל׃
    shall
    HA-yeel
    ஃA-யேல்
  19. רַ֠ק
    your
    rahk
    ரஹ்க்
    נְשֵׁיכֶ֣ם
    wives,
    neh-shay-HEM
    னெஹ்-ஷய்-ஃஏM
    וְטַפְּכֶם֮
    and
    veh-ta-peh-HEM
    வெஹ்-ட-பெஹ்-ஃஏM
    וּמִקְנֵכֶם֒
    your
    oo-meek-nay-HEM
    ஊ-மேக்-னய்-ஃஏM
    יָדַ֕עְתִּי
    little
    ya-DA-tee
    ய-DA-டே
    כִּֽי
    ones,
    kee
    கே
    מִקְנֶ֥ה
    and
    meek-NEH
    மேக்-ந்ஏஃ
    רַ֖ב
    your
    rahv
    ரஹ்வ்
    לָכֶ֑ם
    cattle,
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    יֵֽשְׁבוּ֙
    (for
    yay-sheh-VOO
    யய்-ஷெஹ்-Vஓஓ
    בְּעָ֣רֵיכֶ֔ם
    I
    beh-AH-ray-HEM
    பெஹ்-Aஃ-ரய்-ஃஏM
    אֲשֶׁ֥ר
    know
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    נָתַ֖תִּי
    that
    na-TA-tee
    ன-TA-டே
    לָכֶֽם׃
    ye
    la-HEM
    ல-ஃஏM
  20. עַ֠ד
    ad
    அட்
    אֲשֶׁר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יָנִ֨יחַ
    Lord
    ya-NEE-ak
    ய-ந்ஏஏ-அக்
    יְהוָ֥ה׀
    have
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    לַֽאֲחֵיכֶם֮
    given
    la-uh-hay-HEM
    ல-உஹ்-ஹய்-ஃஏM
    כָּכֶם֒
    rest
    ka-HEM
    க-ஃஏM
    וְיָֽרְשׁ֣וּ
    unto
    veh-ya-reh-SHOO
    வெஹ்-ய-ரெஹ்-Sஃஓஓ
    גַם
    your
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    הֵ֔ם
    brethren,
    hame
    ஹமெ
    אֶת
    as
    et
    எட்
    הָאָ֕רֶץ
    well
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    אֲשֶׁ֨ר
    as
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יְהוָ֧ה
    unto
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹֽהֵיכֶ֛ם
    you,
    ay-loh-hay-HEM
    அய்-லொஹ்-ஹய்-ஃஏM
    נֹתֵ֥ן
    and
    noh-TANE
    னொஹ்-TAந்ஏ
    לָהֶ֖ם
    until
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    בְּעֵ֣בֶר
    they
    beh-A-ver
    பெஹ்-A-வெர்
    הַיַּרְדֵּ֑ן
    also
    ha-yahr-DANE
    ஹ-யஹ்ர்-DAந்ஏ
    וְשַׁבְתֶּ֗ם
    possess
    veh-shahv-TEM
    வெஹ்-ஷஹ்வ்-TஏM
    אִ֚ישׁ
    eesh
    ஈஷ்
    לִֽירֻשָּׁת֔וֹ
    the
    lee-roo-sha-TOH
    லே-ரோ-ஷ-Tஓஃ
    אֲשֶׁ֥ר
    land
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    נָתַ֖תִּי
    which
    na-TA-tee
    ன-TA-டே
    לָכֶֽם׃
    the
    la-HEM
    ல-ஃஏM
  21. וְאֶת
    I
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    יְהוֹשׁ֣וּעַ
    commanded
    yeh-hoh-SHOO-ah
    யெஹ்-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-அஹ்
    צִוֵּ֔יתִי
    Joshua
    tsee-WAY-tee
    ட்ஸே-WAY-டே
    בָּעֵ֥ת
    at
    ba-ATE
    ப-ATஏ
    הַהִ֖וא
    that
    ha-HEEV
    ஹ-ஃஏஏV
    לֵאמֹ֑ר
    time,
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    עֵינֶ֣יךָ
    saying,
    ay-NAY-ha
    அய்-ந்AY-ஹ
    הָֽרֹאֹ֗ת
    Thine
    ha-roh-OTE
    ஹ-ரொஹ்-ஓTஏ
    אֵת֩
    eyes
    ate
    அடெ
    כָּל
    have
    kahl
    கஹ்ல்
    אֲשֶׁ֨ר
    seen
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עָשָׂ֜ה
    ah-SA
    அஹ்-SA
    יְהוָ֤ה
    all
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹֽהֵיכֶם֙
    that
    ay-loh-hay-HEM
    அய்-லொஹ்-ஹய்-ஃஏM
    לִשְׁנֵי֙
    the
    leesh-NAY
    லேஷ்-ந்AY
    הַמְּלָכִ֣ים
    Lord
    ha-meh-la-HEEM
    ஹ-மெஹ்-ல-ஃஏஏM
    הָאֵ֔לֶּה
    your
    ha-A-leh
    ஹ-A-லெஹ்
    כֵּֽן
    God
    kane
    கனெ
    יַעֲשֶׂ֤ה
    hath
    ya-uh-SEH
    ய-உஹ்-Sஏஃ
    יְהוָה֙
    done
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    לְכָל
    unto
    leh-HAHL
    லெஹ்-ஃAஃள்
    הַמַּמְלָכ֔וֹת
    these
    ha-mahm-la-HOTE
    ஹ-மஹ்ம்-ல-ஃஓTஏ
    אֲשֶׁ֥ר
    two
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אַתָּ֖ה
    kings:
    ah-TA
    அஹ்-TA
    עֹבֵ֥ר
    so
    oh-VARE
    ஒஹ்-VAற்ஏ
    שָֽׁמָּה׃
    shall
    SHA-ma
    SஃA-ம
  22. לֹ֖א
    shall
    loh
    லொஹ்
    תִּֽירָא֑וּם
    not
    tee-ra-OOM
    டே-ர-ஓஓM
    כִּ֚י
    fear
    kee
    கே
    יְהוָ֣ה
    them:
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם
    for
    ay-loh-hay-HEM
    அய்-லொஹ்-ஹய்-ஃஏM
    ה֖וּא
    the
    hoo
    ஹோ
    הַנִּלְחָ֥ם
    Lord
    ha-neel-HAHM
    ஹ-னேல்-ஃAஃM
    לָכֶֽם׃
    your
    la-HEM
    ல-ஃஏM
  23. וָֽאֶתְחַנַּ֖ן
    I
    va-et-ha-NAHN
    வ-எட்-ஹ-ந்Aஃந்
    אֶל
    besought
    el
    எல்
    יְהוָ֑ה
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    בָּעֵ֥ת
    the
    ba-ATE
    ப-ATஏ
    הַהִ֖וא
    Lord
    ha-HEEV
    ஹ-ஃஏஏV
    לֵאמֹֽר׃
    at
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
  24. אֲדֹנָ֣י
    Lord
    uh-doh-NAI
    உஹ்-டொஹ்-ந்Aஈ
    יְהוִ֗ה
    God,
    yeh-VEE
    யெஹ்-Vஏஏ
    אַתָּ֤ה
    thou
    ah-TA
    அஹ்-TA
    הַֽחִלּ֙וֹתָ֙
    hast
    ha-HEE-loh-TA
    ஹ-ஃஏஏ-லொஹ்-TA
    לְהַרְא֣וֹת
    begun
    leh-hahr-OTE
    லெஹ்-ஹஹ்ர்-ஓTஏ
    אֶֽת
    to
    et
    எட்
    עַבְדְּךָ֔
    shew
    av-deh-HA
    அவ்-டெஹ்-ஃA
    אֶ֨ת
    et
    எட்
    גָּדְלְךָ֔
    thy
    ɡode-leh-HA
    உ0261ஒடெ-லெஹ்-ஃA
    וְאֶת
    servant
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    יָֽדְךָ֖
    ya-deh-HA
    ய-டெஹ்-ஃA
    הַֽחֲזָקָ֑ה
    thy
    ha-huh-za-KA
    ஹ-ஹ்உஹ்-ழ-KA
    אֲשֶׁ֤ר
    greatness,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    מִי
    and
    mee
    மே
    אֵל֙
    thy
    ale
    அலெ
    בַּשָּׁמַ֣יִם
    mighty
    ba-sha-MA-yeem
    ப-ஷ-MA-யேம்
    וּבָאָ֔רֶץ
    hand:
    oo-va-AH-rets
    ஊ-வ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    אֲשֶׁר
    for
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יַֽעֲשֶׂ֥ה
    what
    ya-uh-SEH
    ய-உஹ்-Sஏஃ
    כְמַֽעֲשֶׂ֖יךָ
    God
    heh-ma-uh-SAY-ha
    ஹெஹ்-ம-உஹ்-SAY-ஹ
    וְכִגְבֽוּרֹתֶֽךָ׃
    is
    veh-heeɡ-VOO-roh-TEH-ha
    வெஹ்-ஹேஉ0261-Vஓஓ-ரொஹ்-Tஏஃ-ஹ
  25. אֶעְבְּרָה
    pray
    eh-beh-RA
    எஹ்-பெஹ்-ற்A
    נָּ֗א
    thee,
    na
    וְאֶרְאֶה֙
    let
    veh-er-EH
    வெஹ்-எர்-ஏஃ
    אֶת
    me
    et
    எட்
    הָאָ֣רֶץ
    go
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    הַטּוֹבָ֔ה
    over,
    ha-toh-VA
    ஹ-டொஹ்-VA
    אֲשֶׁ֖ר
    and
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בְּעֵ֣בֶר
    see
    beh-A-ver
    பெஹ்-A-வெர்
    הַיַּרְדֵּ֑ן
    ha-yahr-DANE
    ஹ-யஹ்ர்-DAந்ஏ
    הָהָ֥ר
    the
    ha-HAHR
    ஹ-ஃAஃற்
    הַטּ֛וֹב
    good
    HA-tove
    ஃA-டொவெ
    הַזֶּ֖ה
    land
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    וְהַלְּבָנֹֽן׃
    that
    veh-ha-leh-va-NONE
    வெஹ்-ஹ-லெஹ்-வ-ந்ஓந்ஏ
  26. וַיִּתְעַבֵּ֨ר
    the
    va-yeet-ah-BARE
    வ-யேட்-அஹ்-BAற்ஏ
    יְהוָ֥ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    בִּי֙
    was
    bee
    பே
    לְמַ֣עַנְכֶ֔ם
    wroth
    leh-MA-an-HEM
    லெஹ்-MA-அன்-ஃஏM
    וְלֹ֥א
    with
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    שָׁמַ֖ע
    me
    sha-MA
    ஷ-MA
    אֵלָ֑י
    for
    ay-LAI
    அய்-ள்Aஈ
    וַיֹּ֨אמֶר
    your
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    יְהוָ֤ה
    sakes,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֵלַי֙
    and
    ay-LA
    அய்-ள்A
    רַב
    would
    rahv
    ரஹ்வ்
    לָ֔ךְ
    not
    lahk
    லஹ்க்
    אַל
    hear
    al
    அல்
    תּ֗וֹסֶף
    TOH-sef
    Tஓஃ-ஸெf
    דַּבֵּ֥ר
    me:
    da-BARE
    ட-BAற்ஏ
    אֵלַ֛י
    and
    ay-LAI
    அய்-ள்Aஈ
    ע֖וֹד
    the
    ode
    ஒடெ
    בַּדָּבָ֥ר
    Lord
    ba-da-VAHR
    ப-ட-VAஃற்
    הַזֶּֽה׃
    said
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
  27. עֲלֵ֣ה׀
    thee
    uh-LAY
    உஹ்-ள்AY
    רֹ֣אשׁ
    up
    rohsh
    ரொஹ்ஷ்
    הַפִּסְגָּ֗ה
    into
    ha-pees-ɡA
    ஹ-பேஸ்-உ0261A
    וְשָׂ֥א
    the
    veh-SA
    வெஹ்-SA
    עֵינֶ֛יךָ
    top
    ay-NAY-ha
    அய்-ந்AY-ஹ
    יָ֧מָּה
    of
    YA-ma
    YA-ம
    וְצָפֹ֛נָה
    Pisgah,
    veh-tsa-FOH-na
    வெஹ்-ட்ஸ-Fஓஃ-ன
    וְתֵימָ֥נָה
    and
    veh-tay-MA-na
    வெஹ்-டய்-MA-ன
    וּמִזְרָ֖חָה
    lift
    oo-meez-RA-ha
    ஊ-மேழ்-ற்A-ஹ
    וּרְאֵ֣ה
    up
    oo-reh-A
    ஊ-ரெஹ்-A
    בְעֵינֶ֑יךָ
    thine
    veh-ay-NAY-ha
    வெஹ்-அய்-ந்AY-ஹ
    כִּי
    eyes
    kee
    கே
    לֹ֥א
    westward,
    loh
    லொஹ்
    תַֽעֲבֹ֖ר
    and
    ta-uh-VORE
    ட-உஹ்-Vஓற்ஏ
    אֶת
    northward,
    et
    எட்
    הַיַּרְדֵּ֥ן
    and
    ha-yahr-DANE
    ஹ-யஹ்ர்-DAந்ஏ
    הַזֶּֽה׃
    southward,
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
  28. וְצַ֥ו
    charge
    veh-TSAHV
    வெஹ்-TSAஃV
    אֶת
    et
    எட்
    יְהוֹשֻׁ֖עַ
    Joshua,
    yeh-hoh-SHOO-ah
    யெஹ்-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-அஹ்
    וְחַזְּקֵ֣הוּ
    and
    veh-ha-zeh-KAY-hoo
    வெஹ்-ஹ-ழெஹ்-KAY-ஹோ
    וְאַמְּצֵ֑הוּ
    encourage
    veh-ah-meh-TSAY-hoo
    வெஹ்-அஹ்-மெஹ்-TSAY-ஹோ
    כִּי
    him,
    kee
    கே
    ה֣וּא
    and
    hoo
    ஹோ
    יַֽעֲבֹ֗ר
    strengthen
    ya-uh-VORE
    ய-உஹ்-Vஓற்ஏ
    לִפְנֵי֙
    him:
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    הָעָ֣ם
    for
    ha-AM
    ஹ-AM
    הַזֶּ֔ה
    he
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    וְהוּא֙
    shall
    veh-HOO
    வெஹ்-ஃஓஓ
    יַנְחִ֣יל
    go
    yahn-HEEL
    யஹ்ன்-ஃஏஏள்
    אוֹתָ֔ם
    over
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
    אֶת
    before
    et
    எட்
    הָאָ֖רֶץ
    this
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    אֲשֶׁ֥ר
    people,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    תִּרְאֶֽה׃
    and
    teer-EH
    டேர்-ஏஃ
  29. וַנֵּ֣שֶׁב
    we
    va-NAY-shev
    வ-ந்AY-ஷெவ்
    בַּגָּ֔יְא
    abode
    ba-ɡA-yeh
    ப-உ0261A-யெஹ்
    מ֖וּל
    in
    mool
    மோல்
    בֵּ֥ית
    the
    bate
    படெ
    פְּעֽוֹר׃
    valley
    peh-ORE
    பெஹ்-ஓற்ஏ