-
Τὰ Children, ta ட τέκνα obey TAY-kna TAY-க்ன ὑπακούετε your yoo-pa-KOO-ay-tay யோ-ப-Kஓஓ-அய்-டய் τοῖς toos டோஸ் γονεῦσιν parents goh-NAYF-seen கொஹ்-ந்AYF-ஸேன் ὑμῶν in yoo-MONE யோ-Mஓந்ஏ ἐν the ane அனெ κυρίῳ· Lord: kyoo-REE-oh க்யோ-ற்ஏஏ-ஒஹ் τοῦτο for TOO-toh Tஓஓ-டொஹ் γάρ this gahr கஹ்ர் ἐστιν is ay-steen அய்-ஸ்டேன் δίκαιον right. THEE-kay-one Tஃஏஏ-கய்-ஒனெ -
τίμα thy TEE-ma Tஏஏ-ம τὸν tone டொனெ πατέρα father pa-TAY-ra ப-TAY-ர σου and soo ஸோ καὶ kay கய் τὴν mother; tane டனெ μητέρα (which may-TAY-ra மய்-TAY-ர ἥτις is AY-tees AY-டேஸ் ἐστὶν the ay-STEEN அய்-STஏஏந் ἐντολὴ first ane-toh-LAY அனெ-டொஹ்-ள்AY πρώτη commandment PROH-tay Pற்ஓஃ-டய் ἐν with ane அனெ ἐπαγγελίᾳ promise;) ape-ang-gay-LEE-ah அபெ-அன்க்-கய்-ள்ஏஏ-அஹ் -
ἵνα it EE-na ஏஏ-ன εὖ may afe அfஎ σοι be soo ஸோ γένηται well GAY-nay-tay GAY-னய்-டய் καὶ with kay கய் ἔσῃ thee, A-say A-ஸய் μακροχρόνιος and ma-kroh-HROH-nee-ose ம-க்ரொஹ்-ஃற்ஓஃ-னே-ஒஸெ ἐπὶ thou ay-PEE அய்-Pஏஏ τῆς mayest tase டஸெ γῆς live gase கஸெ -
Καὶ ye kay கய் οἱ oo ஊ πατέρες fathers, pa-TAY-rase ப-TAY-ரஸெ μὴ provoke may மய் παροργίζετε not pa-rore-GEE-zay-tay ப-ரொரெ-Gஏஏ-ழய்-டய் τὰ your ta ட τέκνα TAY-kna TAY-க்ன ὑμῶν children yoo-MONE யோ-Mஓந்ஏ ἀλλ' to al அல் ἐκτρέφετε wrath: ake-TRAY-fay-tay அகெ-Tற்AY-fஅய்-டய் αὐτὰ but af-TA அf-TA ἐν bring ane அனெ παιδείᾳ them pay-THEE-ah பய்-Tஃஏஏ-அஹ் καὶ up kay கய் νουθεσίᾳ in noo-thay-SEE-ah னோ-தய்-Sஏஏ-அஹ் κυρίου the kyoo-REE-oo க்யோ-ற்ஏஏ-ஊ -
Οἱ Servants, oo ஊ δοῦλοι be THOO-loo Tஃஓஓ-லோ ὑπακούετε obedient yoo-pa-KOO-ay-tay யோ-ப-Kஓஓ-அய்-டய் τοῖς to toos டோஸ் κυρίοις them kyoo-REE-oos க்யோ-ற்ஏஏ-ஊஸ் κατὰ that ka-TA க-TA σάρκα are SAHR-ka SAஃற்-க μετὰ your may-TA மய்-TA φόβου masters FOH-voo Fஓஃ-வோ καὶ according kay கய் τρόμου to TROH-moo Tற்ஓஃ-மோ ἐν the ane அனெ ἁπλότητι flesh, a-PLOH-tay-tee அ-Pள்ஓஃ-டய்-டே τῆς with tase டஸெ καρδίας fear kahr-THEE-as கஹ்ர்-Tஃஏஏ-அஸ் ὑμῶν and yoo-MONE யோ-Mஓந்ஏ ὡς trembling, ose ஒஸெ τῷ in toh டொஹ் Χριστῷ singleness hree-STOH ஹ்ரே-STஓஃ -
μὴ with may மய் κατ' eyeservice, kaht கஹ்ட் ὀφθαλμοδουλείαν as oh-fthahl-moh-thoo-LEE-an ஒஹ்-fதஹ்ல்-மொஹ்-தோ-ள்ஏஏ-அன் ὡς menpleasers; ose ஒஸெ ἀνθρωπάρεσκοι but an-throh-PA-ray-skoo அன்-த்ரொஹ்-PA-ரய்-ஸ்கோ ἀλλ' as al அல் ὡς the ose ஒஸெ δοῦλοι servants THOO-loo Tஃஓஓ-லோ τοῦ of too டோ Χριστοῦ hree-STOO ஹ்ரே-STஓஓ ποιοῦντες Christ, poo-OON-tase போ-ஓஓந்-டஸெ τὸ doing toh டொஹ் θέλημα the THAY-lay-ma TஃAY-லய்-ம τοῦ will too டோ θεοῦ of thay-OO தய்-ஓஓ ἐκ ake அகெ ψυχῆς God psyoo-HASE ப்ஸ்யோ-ஃASஏ -
μετ' good mate மடெ εὐνοίας will ave-NOO-as அவெ-ந்ஓஓ-அஸ் δουλεύοντες doing thoo-LAVE-one-tase தோ-ள்AVஏ-ஒனெ-டஸெ ὡς service, ose ஒஸெ τῷ as toh டொஹ் κυρίῳ to kyoo-REE-oh க்யோ-ற்ஏஏ-ஒஹ் καὶ the kay கய் οὐκ Lord, ook ஊக் ἀνθρώποις and an-THROH-poos அன்-Tஃற்ஓஃ-போஸ் -
εἰδότες that ee-THOH-tase ஈ-Tஃஓஃ-டஸெ ὅτι whatsoever OH-tee ஓஃ-டே ὃ oh ஒஹ் ἐάν ay-AN அய்-Aந் τι good tee டே ἕκαστος thing AKE-ah-stose AKஏ-அஹ்-ஸ்டொஸெ ποιήσῃ any poo-A-say போ-A-ஸய் ἀγαθόν man ah-ga-THONE அஹ்-க-Tஃஓந்ஏ τοῦτο doeth, TOO-toh Tஓஓ-டொஹ் κομιεῖται the koh-mee-EE-tay கொஹ்-மே-ஏஏ-டய் παρὰ same pa-RA ப-ற்A τοῦ shall too டோ κυρίου he kyoo-REE-oo க்யோ-ற்ஏஏ-ஊ εἴτε receive EE-tay ஏஏ-டய் δοῦλος of THOO-lose Tஃஓஓ-லொஸெ εἴτε the EE-tay ஏஏ-டய் ἐλεύθερος Lord, ay-LAYF-thay-rose அய்-ள்AYF-தய்-ரொஸெ -
Καὶ ye kay கய் οἱ oo ஊ κύριοι masters, KYOO-ree-oo KYஓஓ-ரே-ஊ τὰ do ta ட αὐτὰ the af-TA அf-TA ποιεῖτε same poo-EE-tay போ-ஏஏ-டய் πρὸς things prose ப்ரொஸெ αὐτούς unto af-TOOS அf-TஓஓS ἀνιέντες them, ah-nee-ANE-tase அஹ்-னே-Aந்ஏ-டஸெ τὴν forbearing tane டனெ ἀπειλήν ah-pee-LANE அஹ்-பே-ள்Aந்ஏ εἰδότες threatening: ee-THOH-tase ஈ-Tஃஓஃ-டஸெ ὅτι knowing OH-tee ஓஃ-டே καὶ that kay கய் ὑμῶν your yoo-MONE யோ-Mஓந்ஏ αὐτῶν af-TONE அf-Tஓந்ஏ ὁ oh ஒஹ் κύριός Master KYOO-ree-OSE KYஓஓ-ரே-ஓSஏ ἐστιν also ay-steen அய்-ஸ்டேன் ἐν is ane அனெ οὐρανοῖς in oo-ra-NOOS ஊ-ர-ந்ஓஓS καὶ heaven; kay கய் προσωποληψία neither prose-oh-poh-lay-PSEE-ah ப்ரொஸெ-ஒஹ்-பொஹ்-லய்-PSஏஏ-அஹ் οὐκ ook ஊக் ἔστιν is A-steen A-ஸ்டேன் παρ' there pahr பஹ்ர் αὐτῷ af-TOH அf-Tஓஃ -
Τὸ Finally, toh டொஹ் λοιπὸν, my loo-PONE லோ-Pஓந்ஏ ἀδελφοί brethren, ah-thale-FOO அஹ்-தலெ-Fஓஓ μου, be moo மோ ἐνδυναμοῦσθε strong ane-thyoo-na-MOO-sthay அனெ-த்யோ-ன-Mஓஓ-ஸ்தய் ἐν in ane அனெ κυρίῳ the kyoo-REE-oh க்யோ-ற்ஏஏ-ஒஹ் καὶ Lord, kay கய் ἐν and ane அனெ τῷ in toh டொஹ் κράτει the KRA-tee Kற்A-டே τῆς power tase டஸெ ἰσχύος of ee-SKYOO-ose ஈ-SKYஓஓ-ஒஸெ αὐτοῦ his af-TOO அf-Tஓஓ -
ἐνδύσασθε on ane-THYOO-sa-sthay அனெ-TஃYஓஓ-ஸ-ஸ்தய் τὴν the tane டனெ πανοπλίαν whole pa-noh-PLEE-an ப-னொஹ்-Pள்ஏஏ-அன் τοῦ armour too டோ θεοῦ of thay-OO தய்-ஓஓ πρὸς prose ப்ரொஸெ τὸ God, toh டொஹ் δύνασθαι THYOO-na-sthay TஃYஓஓ-ன-ஸ்தய் ὑμᾶς that yoo-MAHS யோ-MAஃS στῆναι ye STAY-nay STAY-னய் πρὸς may prose ப்ரொஸெ τὰς be tahs டஹ்ஸ் μεθοδείας able may-thoh-THEE-as மய்-தொஹ்-Tஃஏஏ-அஸ் τοῦ to too டோ διαβόλου· stand thee-ah-VOH-loo தே-அஹ்-Vஓஃ-லோ -
ὅτι we OH-tee ஓஃ-டே οὐκ ook ஊக் ἔστιν wrestle A-steen A-ஸ்டேன் ἡμῖν ay-MEEN அய்-Mஏஏந் ἡ not ay அய் πάλη against PA-lay PA-லய் πρὸς flesh prose ப்ரொஸெ αἷμα and AY-ma AY-ம καὶ blood, kay கய் σάρκα but SAHR-ka SAஃற்-க ἀλλὰ against al-LA அல்-ள்A πρὸς prose ப்ரொஸெ τὰς principalities, tahs டஹ்ஸ் ἀρχάς against ar-HAHS அர்-ஃAஃS πρὸς prose ப்ரொஸெ τὰς powers, tahs டஹ்ஸ் ἐξουσίας against ayks-oo-SEE-as அய்க்ஸ்-ஊ-Sஏஏ-அஸ் πρὸς the prose ப்ரொஸெ τοὺς rulers toos டோஸ் κοσμοκράτορας of koh-smoh-KRA-toh-rahs கொஹ்-ஸ்மொஹ்-Kற்A-டொஹ்-ரஹ்ஸ் τοῦ the too டோ σκότους darkness SKOH-toos SKஓஃ-டோஸ் τοῦ of too டோ αἰῶνος this ay-OH-nose அய்-ஓஃ-னொஸெ τούτου TOO-too Tஓஓ-டோ πρὸς world, prose ப்ரொஸெ τὰ against ta ட πνευματικὰ pnave-ma-tee-KA ப்னவெ-ம-டே-KA τῆς spiritual tase டஸெ πονηρίας wickedness poh-nay-REE-as பொஹ்-னய்-ற்ஏஏ-அஸ் ἐν in ane அனெ τοῖς toos டோஸ் ἐπουρανίοις high ape-oo-ra-NEE-oos அபெ-ஊ-ர-ந்ஏஏ-ஊஸ் -
διὰ thee-AH தே-Aஃ τοῦτο take TOO-toh Tஓஓ-டொஹ் ἀναλάβετε unto ah-na-LA-vay-tay அஹ்-ன-ள்A-வய்-டய் τὴν you tane டனெ πανοπλίαν the pa-noh-PLEE-an ப-னொஹ்-Pள்ஏஏ-அன் τοῦ whole too டோ θεοῦ armour thay-OO தய்-ஓஓ ἵνα of EE-na ஏஏ-ன δυνηθῆτε thyoo-nay-THAY-tay த்யோ-னய்-TஃAY-டய் ἀντιστῆναι God, an-tee-STAY-nay அன்-டே-STAY-னய் ἐν that ane அனெ τῇ ye tay டய் ἡμέρᾳ may ay-MAY-ra அய்-MAY-ர τῇ be tay டய் πονηρᾷ able poh-nay-RA பொஹ்-னய்-ற்A καὶ to kay கய் ἅπαντα withstand A-pahn-ta A-பஹ்ன்-ட κατεργασάμενοι in ka-tare-ga-SA-may-noo க-டரெ-க-SA-மய்-னோ στῆναι the STAY-nay STAY-னய் -
στῆτε therefore, STAY-tay STAY-டய் οὖν having oon ஊன் περιζωσάμενοι your pay-ree-zoh-SA-may-noo பய்-ரே-ழொஹ்-SA-மய்-னோ τὴν tane டனெ ὀσφὺν loins oh-SFYOON ஒஹ்-SFYஓஓந் ὑμῶν girt yoo-MONE யோ-Mஓந்ஏ ἐν about ane அனெ ἀληθείᾳ with ah-lay-THEE-ah அஹ்-லய்-Tஃஏஏ-அஹ் καὶ truth, kay கய் ἐνδυσάμενοι and ane-thyoo-SA-may-noo அனெ-த்யோ-SA-மய்-னோ τὸν having tone டொனெ θώρακα on THOH-ra-ka Tஃஓஃ-ர-க τῆς the tase டஸெ δικαιοσύνης breastplate thee-kay-oh-SYOO-nase தே-கய்-ஒஹ்-SYஓஓ-னஸெ -
καὶ your kay கய் ὑποδησάμενοι feet yoo-poh-thay-SA-may-noo யோ-பொஹ்-தய்-SA-மய்-னோ τοὺς shod toos டோஸ் πόδας with POH-thahs Pஓஃ-தஹ்ஸ் ἐν the ane அனெ ἑτοιμασίᾳ preparation ay-too-ma-SEE-ah அய்-டோ-ம-Sஏஏ-அஹ் τοῦ of too டோ εὐαγγελίου the ave-ang-gay-LEE-oo அவெ-அன்க்-கய்-ள்ஏஏ-ஊ τῆς gospel tase டஸெ εἰρήνης of ee-RAY-nase ஈ-ற்AY-னஸெ -
ἐπὶ all, ay-PEE அய்-Pஏஏ πᾶσιν taking PA-seen PA-ஸேன் ἀναλαβόντες the ah-na-la-VONE-tase அஹ்-ன-ல-Vஓந்ஏ-டஸெ τὸν shield tone டொனெ θυρεὸν of thyoo-ray-ONE த்யோ-ரய்-ஓந்ஏ τῆς tase டஸெ πίστεως faith, PEE-stay-ose Pஏஏ-ஸ்டய்-ஒஸெ ἐν wherewith ane அனெ ᾧ oh ஒஹ் δυνήσεσθε ye thyoo-NAY-say-sthay த்யோ-ந்AY-ஸய்-ஸ்தய் πάντα shall PAHN-ta PAஃந்-ட τὰ be ta ட βέλη able VAY-lay VAY-லய் τοῦ to too டோ πονηροῦ quench poh-nay-ROO பொஹ்-னய்-ற்ஓஓ τὰ all ta ட πεπυρωμένα the pay-pyoo-roh-MAY-na பய்-ப்யோ-ரொஹ்-MAY-ன σβέσαι· fiery s-VAY-say ஸ்-VAY-ஸய் -
καὶ take kay கய் τὴν the tane டனெ περικεφαλαίαν helmet pay-ree-kay-fa-LAY-an பய்-ரே-கய்-fஅ-ள்AY-அன் τοῦ too டோ σωτηρίου of soh-tay-REE-oo ஸொஹ்-டய்-ற்ஏஏ-ஊ δέξασθε salvation, THAY-ksa-sthay TஃAY-க்ஸ-ஸ்தய் καὶ and kay கய் τὴν the tane டனெ μάχαιραν sword MA-hay-rahn MA-ஹய்-ரஹ்ன் τοῦ of too டோ πνεύματος the PNAVE-ma-tose Pந்AVஏ-ம-டொஸெ ὅ Spirit, oh ஒஹ் ἐστιν which ay-steen அய்-ஸ்டேன் ῥῆμα is RAY-ma ற்AY-ம θεοῦ the thay-OO தய்-ஓஓ -
διὰ thee-AH தே-Aஃ πάσης always PA-sase PA-ஸஸெ προσευχῆς prose-afe-HASE ப்ரொஸெ-அfஎ-ஃASஏ καὶ with kay கய் δεήσεως all thay-A-say-ose தய்-A-ஸய்-ஒஸெ προσευχόμενοι prayer prose-afe-HOH-may-noo ப்ரொஸெ-அfஎ-ஃஓஃ-மய்-னோ ἐν and ane அனெ παντὶ supplication pahn-TEE பஹ்ன்-Tஏஏ καιρῷ in kay-ROH கய்-ற்ஓஃ ἐν the ane அனெ πνεύματι Spirit, PNAVE-ma-tee Pந்AVஏ-ம-டே καὶ and kay கய் εἰς watching ees ஈஸ் αὐτὸ thereunto af-TOH அf-Tஓஃ τοῦτο TOO-toh Tஓஓ-டொஹ் ἀγρυπνοῦντες ah-gryoo-PNOON-tase அஹ்-க்ர்யோ-Pந்ஓஓந்-டஸெ ἐν with ane அனெ πάσῃ all PA-say PA-ஸய் προσκαρτερήσει perseverance prose-kahr-tay-RAY-see ப்ரொஸெ-கஹ்ர்-டய்-ற்AY-ஸே καὶ and kay கய் δεήσει supplication thay-A-see தய்-A-ஸே περὶ for pay-REE பய்-ற்ஏஏ πάντων all PAHN-tone PAஃந்-டொனெ τῶν tone டொனெ ἁγίων saints; a-GEE-one அ-Gஏஏ-ஒனெ -
καὶ for kay கய் ὑπὲρ me, yoo-PARE யோ-PAற்ஏ ἐμοῦ that ay-MOO அய்-Mஓஓ ἵνα utterance EE-na ஏஏ-ன μοι may moo மோ δοθείη be thoh-THEE-ay தொஹ்-Tஃஏஏ-அய் λόγος given LOH-gose ள்ஓஃ-கொஸெ ἐν unto ane அனெ ἀνοίξει me, ah-NOO-ksee அஹ்-ந்ஓஓ-க்ஸே τοῦ that too டோ στόματός STOH-ma-TOSE STஓஃ-ம-TஓSஏ μου I moo மோ ἐν may ane அனெ παῤῥησίᾳ open pahr-ray-SEE-ah பஹ்ர்-ரய்-Sஏஏ-அஹ் γνωρίσαι my gnoh-REE-say க்னொஹ்-ற்ஏஏ-ஸய் τὸ toh டொஹ் μυστήριον mouth myoo-STAY-ree-one ம்யோ-STAY-ரே-ஒனெ τοῦ too டோ εὐαγγελίου boldly, ave-ang-gay-LEE-oo அவெ-அன்க்-கய்-ள்ஏஏ-ஊ -
ὑπὲρ which yoo-PARE யோ-PAற்ஏ οὗ I oo ஊ πρεσβεύω am prase-VAVE-oh ப்ரஸெ-VAVஏ-ஒஹ் ἐν an ane அனெ ἁλύσει ambassador a-LYOO-see அ-ள்Yஓஓ-ஸே ἵνα in EE-na ஏஏ-ன ἐν bonds: ane அனெ αὐτῷ that af-TOH அf-Tஓஃ παῤῥησιάσωμαι therein pahr-ray-see-AH-soh-may பஹ்ர்-ரய்-ஸே-Aஃ-ஸொஹ்-மய் ὡς ose ஒஸெ δεῖ I thee தே με may may மய் λαλῆσαι speak la-LAY-say ல-ள்AY-ஸய் -
Ἵνα that EE-na ஏஏ-ன δὲ ye thay தய் εἰδῆτε also ee-THAY-tay ஈ-TஃAY-டய் καὶ may kay கய் ὑμεῖς know yoo-MEES யோ-MஏஏS τὰ my ta ட κατ' kaht கஹ்ட் ἐμέ affairs, ay-MAY அய்-MAY τί tee டே πράσσω and PRAHS-soh Pற்AஃS-ஸொஹ் πάντα how PAHN-ta PAஃந்-ட ὑμῖν I yoo-MEEN யோ-Mஏஏந் γνωρίσει do, gnoh-REE-see க்னொஹ்-ற்ஏஏ-ஸே Τυχικὸς Tychicus, tyoo-hee-KOSE ட்யோ-ஹே-KஓSஏ ὁ a oh ஒஹ் ἀγαπητὸς beloved ah-ga-pay-TOSE அஹ்-க-பய்-TஓSஏ ἀδελφὸς brother ah-thale-FOSE அஹ்-தலெ-FஓSஏ καὶ and kay கய் πιστὸς faithful pee-STOSE பே-STஓSஏ διάκονος minister thee-AH-koh-nose தே-Aஃ-கொஹ்-னொஸெ ἐν in ane அனெ κυρίῳ the kyoo-REE-oh க்யோ-ற்ஏஏ-ஒஹ் -
ὃν I one ஒனெ ἔπεμψα have A-pame-psa A-பமெ-ப்ஸ πρὸς sent prose ப்ரொஸெ ὑμᾶς unto yoo-MAHS யோ-MAஃS εἰς you ees ஈஸ் αὐτὸ for af-TOH அf-Tஓஃ τοῦτο the TOO-toh Tஓஓ-டொஹ் ἵνα same EE-na ஏஏ-ன γνῶτε purpose, GNOH-tay Gந்ஓஃ-டய் τὰ that ta ட περὶ ye pay-REE பய்-ற்ஏஏ ἡμῶν might ay-MONE அய்-Mஓந்ஏ καὶ know kay கய் παρακαλέσῃ our pa-ra-ka-LAY-say ப-ர-க-ள்AY-ஸய் τὰς tahs டஹ்ஸ் καρδίας affairs, kahr-THEE-as கஹ்ர்-Tஃஏஏ-அஸ் ὑμῶν and yoo-MONE யோ-Mஓந்ஏ -
Εἰρήνη be ee-RAY-nay ஈ-ற்AY-னய் τοῖς to toos டோஸ் ἀδελφοῖς the ah-thale-FOOS அஹ்-தலெ-FஓஓS καὶ brethren, kay கய் ἀγάπη and ah-GA-pay அஹ்-GA-பய் μετὰ love may-TA மய்-TA πίστεως with PEE-stay-ose Pஏஏ-ஸ்டய்-ஒஸெ ἀπὸ faith, ah-POH அஹ்-Pஓஃ θεοῦ from thay-OO தய்-ஓஓ πατρὸς God pa-TROSE ப-Tற்ஓSஏ καὶ the kay கய் κυρίου Father kyoo-REE-oo க்யோ-ற்ஏஏ-ஊ Ἰησοῦ and ee-ay-SOO ஈ-அய்-Sஓஓ Χριστοῦ the hree-STOO ஹ்ரே-STஓஓ -
ἡ Grace ay அய் χάρις be HA-rees ஃA-ரேஸ் μετὰ with may-TA மய்-TA πάντων all PAHN-tone PAஃந்-டொனெ τῶν them tone டொனெ ἀγαπώντων that ah-ga-PONE-tone அஹ்-க-Pஓந்ஏ-டொனெ τὸν love tone டொனெ κύριον our KYOO-ree-one KYஓஓ-ரே-ஒனெ ἡμῶν ay-MONE அய்-Mஓந்ஏ Ἰησοῦν Lord ee-ay-SOON ஈ-அய்-Sஓஓந் Χριστὸν Jesus hree-STONE ஹ்ரே-STஓந்ஏ ἐν Christ ane அனெ ἀφθαρσίᾳ in ah-fthahr-SEE-ah அஹ்-fதஹ்ர்-Sஏஏ-அஹ் ἀμήν sincerity. ah-MANE அஹ்-MAந்ஏ
எபேசியர் 6 இன்டர்லீனியர் வரிகளுக்கிடையே
Interlinear verses எபேசியர் 6