Interlinear verses எஸ்தர் 9
  1. וּבִשְׁנֵים֩
    in
    oo-veesh-NAME
    ஊ-வேஷ்-ந்AMஏ
    עָשָׂ֨ר
    the
    ah-SAHR
    அஹ்-SAஃற்
    חֹ֜דֶשׁ
    twelfth
    HOH-desh
    ஃஓஃ-டெஷ்
    הוּא
    hoo
    ஹோ
    חֹ֣דֶשׁ
    month,
    HOH-desh
    ஃஓஃ-டெஷ்
    אֲדָ֗ר
    that
    uh-DAHR
    உஹ்-DAஃற்
    בִּשְׁלוֹשָׁ֨ה
    is,
    beesh-loh-SHA
    பேஷ்-லொஹ்-SஃA
    עָשָׂ֥ר
    the
    ah-SAHR
    அஹ்-SAஃற்
    יוֹם֙
    month
    yome
    யொமெ
    בּ֔וֹ
    Adar,
    boh
    பொஹ்
    אֲשֶׁ֨ר
    on
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הִגִּ֧יעַ
    the
    hee-ɡEE-ah
    ஹே-உ0261ஏஏ-அஹ்
    דְּבַר
    thirteenth
    deh-VAHR
    டெஹ்-VAஃற்
    הַמֶּ֛לֶךְ
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    וְדָת֖וֹ
    day
    veh-da-TOH
    வெஹ்-ட-Tஓஃ
    לְהֵֽעָשׂ֑וֹת
    of
    leh-hay-ah-SOTE
    லெஹ்-ஹய்-அஹ்-SஓTஏ
    בַּיּ֗וֹם
    the
    BA-yome
    BA-யொமெ
    אֲשֶׁ֨ר
    same,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    שִׂבְּר֜וּ
    when
    see-beh-ROO
    ஸே-பெஹ்-ற்ஓஓ
    אֹֽיְבֵ֤י
    the
    oh-yeh-VAY
    ஒஹ்-யெஹ்-VAY
    הַיְּהוּדִים֙
    king's
    ha-yeh-hoo-DEEM
    ஹ-யெஹ்-ஹோ-DஏஏM
    לִשְׁל֣וֹט
    commandment
    leesh-LOTE
    லேஷ்-ள்ஓTஏ
    בָּהֶ֔ם
    and
    ba-HEM
    ப-ஃஏM
    וְנַֽהֲפ֣וֹךְ
    his
    veh-na-huh-FOKE
    வெஹ்-ன-ஹ்உஹ்-FஓKஏ
    ה֔וּא
    decree
    hoo
    ஹோ
    אֲשֶׁ֨ר
    drew
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יִשְׁלְט֧וּ
    near
    yeesh-leh-TOO
    யேஷ்-லெஹ்-Tஓஓ
    הַיְּהוּדִ֛ים
    to
    ha-yeh-hoo-DEEM
    ஹ-யெஹ்-ஹோ-DஏஏM
    הֵ֖מָּה
    be
    HAY-ma
    ஃAY-ம
    בְּשֹֽׂנְאֵיהֶֽם׃
    put
    beh-SOH-neh-ay-HEM
    பெஹ்-Sஓஃ-னெஹ்-அய்-ஃஏM
  2. נִקְהֲל֨וּ
    Jews
    neek-huh-LOO
    னேக்-ஹ்உஹ்-ள்ஓஓ
    הַיְּהוּדִ֜ים
    gathered
    ha-yeh-hoo-DEEM
    ஹ-யெஹ்-ஹோ-DஏஏM
    בְּעָֽרֵיהֶ֗ם
    themselves
    beh-ah-ray-HEM
    பெஹ்-அஹ்-ரய்-ஃஏM
    בְּכָל
    together
    beh-HAHL
    பெஹ்-ஃAஃள்
    מְדִינוֹת֙
    in
    meh-dee-NOTE
    மெஹ்-டே-ந்ஓTஏ
    הַמֶּ֣לֶךְ
    their
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    אֳחַשְׁוֵר֔וֹשׁ
    cities
    oh-hahsh-vay-ROHSH
    ஒஹ்-ஹஹ்ஷ்-வய்-ற்ஓஃSஃ
    לִשְׁלֹ֣חַ
    throughout
    leesh-LOH-ak
    லேஷ்-ள்ஓஃ-அக்
    יָ֔ד
    all
    yahd
    யஹ்ட்
    בִּמְבַקְשֵׁ֖י
    the
    beem-vahk-SHAY
    பேம்-வஹ்க்-SஃAY
    רָֽעָתָ֑ם
    provinces
    ra-ah-TAHM
    ர-அஹ்-TAஃM
    וְאִישׁ֙
    of
    veh-EESH
    வெஹ்-ஏஏSஃ
    לֹֽא
    the
    loh
    லொஹ்
    עָמַ֣ד
    king
    ah-MAHD
    அஹ்-MAஃD
    לִפְנֵיהֶ֔ם
    Ahasuerus,
    leef-nay-HEM
    லேf-னய்-ஃஏM
    כִּֽי
    to
    kee
    கே
    נָפַ֥ל
    lay
    na-FAHL
    ன-FAஃள்
    פַּחְדָּ֖ם
    hand
    pahk-DAHM
    பஹ்க்-DAஃM
    עַל
    on
    al
    அல்
    כָּל
    such
    kahl
    கஹ்ல்
    הָֽעַמִּֽים׃
    as
    HA-ah-MEEM
    ஃA-அஹ்-MஏஏM
  3. וְכָל
    all
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    שָׂרֵ֨י
    the
    sa-RAY
    ஸ-ற்AY
    הַמְּדִינ֜וֹת
    rulers
    ha-meh-dee-NOTE
    ஹ-மெஹ்-டே-ந்ஓTஏ
    וְהָֽאֲחַשְׁדַּרְפְּנִ֣ים
    of
    veh-ha-uh-hahsh-dahr-peh-NEEM
    வெஹ்-ஹ-உஹ்-ஹஹ்ஷ்-டஹ்ர்-பெஹ்-ந்ஏஏM
    וְהַפַּח֗וֹת
    the
    veh-ha-pa-HOTE
    வெஹ்-ஹ-ப-ஃஓTஏ
    וְעֹשֵׂ֤י
    provinces,
    veh-oh-SAY
    வெஹ்-ஒஹ்-SAY
    הַמְּלָאכָה֙
    and
    ha-meh-la-HA
    ஹ-மெஹ்-ல-ஃA
    אֲשֶׁ֣ר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לַמֶּ֔לֶךְ
    lieutenants,
    la-MEH-lek
    ல-Mஏஃ-லெக்
    מְנַשְּׂאִ֖ים
    and
    meh-na-seh-EEM
    மெஹ்-ன-ஸெஹ்-ஏஏM
    אֶת
    the
    et
    எட்
    הַיְּהוּדִ֑ים
    deputies,
    ha-yeh-hoo-DEEM
    ஹ-யெஹ்-ஹோ-DஏஏM
    כִּֽי
    and
    kee
    கே
    נָפַ֥ל
    officers
    na-FAHL
    ன-FAஃள்
    פַּֽחַד
    PA-hahd
    PA-ஹஹ்ட்
    מָרְדֳּכַ֖י
    of
    more-doh-HAI
    மொரெ-டொஹ்-ஃAஈ
    עֲלֵיהֶֽם׃
    the
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
  4. כִּֽי
    Mordecai
    kee
    கே
    גָ֤דוֹל
    was
    ɡA-dole
    உ0261A-டொலெ
    מָרְדֳּכַי֙
    great
    more-doh-HA
    மொரெ-டொஹ்-ஃA
    בְּבֵ֣ית
    in
    beh-VATE
    பெஹ்-VATஏ
    הַמֶּ֔לֶךְ
    the
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    וְשָׁמְע֖וֹ
    king's
    veh-shome-OH
    வெஹ்-ஷொமெ-ஓஃ
    הוֹלֵ֣ךְ
    house,
    hoh-LAKE
    ஹொஹ்-ள்AKஏ
    בְּכָל
    and
    beh-HAHL
    பெஹ்-ஃAஃள்
    הַמְּדִינ֑וֹת
    his
    ha-meh-dee-NOTE
    ஹ-மெஹ்-டே-ந்ஓTஏ
    כִּֽי
    fame
    kee
    கே
    הָאִ֥ישׁ
    went
    ha-EESH
    ஹ-ஏஏSஃ
    מָרְדֳּכַ֖י
    out
    more-doh-HAI
    மொரெ-டொஹ்-ஃAஈ
    הוֹלֵ֥ךְ
    throughout
    hoh-LAKE
    ஹொஹ்-ள்AKஏ
    וְגָדֽוֹל׃
    all
    veh-ɡa-DOLE
    வெஹ்-உ0261அ-Dஓள்ஏ
  5. וַיַּכּ֤וּ
    the
    va-YA-koo
    வ-YA-கோ
    הַיְּהוּדִים֙
    Jews
    ha-yeh-hoo-DEEM
    ஹ-யெஹ்-ஹோ-DஏஏM
    בְּכָל
    smote
    beh-HAHL
    பெஹ்-ஃAஃள்
    אֹ֣יְבֵיהֶ֔ם
    all
    OH-yeh-vay-HEM
    ஓஃ-யெஹ்-வய்-ஃஏM
    מַכַּת
    their
    ma-KAHT
    ம-KAஃT
    חֶ֥רֶב
    enemies
    HEH-rev
    ஃஏஃ-ரெவ்
    וְהֶ֖רֶג
    with
    veh-HEH-reɡ
    வெஹ்-ஃஏஃ-ரெஉ0261
    וְאַבְדָ֑ן
    the
    veh-av-DAHN
    வெஹ்-அவ்-DAஃந்
    וַיַּֽעֲשׂ֥וּ
    stroke
    va-ya-uh-SOO
    வ-ய-உஹ்-Sஓஓ
    בְשֹֽׂנְאֵיהֶ֖ם
    of
    veh-soh-neh-ay-HEM
    வெஹ்-ஸொஹ்-னெஹ்-அய்-ஃஏM
    כִּרְצוֹנָֽם׃
    the
    keer-tsoh-NAHM
    கேர்-ட்ஸொஹ்-ந்AஃM
  6. וּבְשׁוּשַׁ֣ן
    in
    oo-veh-shoo-SHAHN
    ஊ-வெஹ்-ஷோ-SஃAஃந்
    הַבִּירָ֗ה
    Shushan
    ha-bee-RA
    ஹ-பே-ற்A
    הָֽרְג֤וּ
    the
    ha-reh-ɡOO
    ஹ-ரெஹ்-உ0261ஓஓ
    הַיְּהוּדִים֙
    palace
    ha-yeh-hoo-DEEM
    ஹ-யெஹ்-ஹோ-DஏஏM
    וְאַבֵּ֔ד
    the
    veh-ah-BADE
    வெஹ்-அஹ்-BADஏ
    חֲמֵ֥שׁ
    Jews
    huh-MAYSH
    ஹ்உஹ்-MAYSஃ
    מֵא֖וֹת
    slew
    may-OTE
    மய்-ஓTஏ
    אִֽישׁ׃
    and
    eesh
    ஈஷ்
  7. וְאֵ֧ת׀
    Parshandatha,
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    פַּרְשַׁנְדָּ֛תָא
    and
    pahr-shahn-DA-ta
    பஹ்ர்-ஷஹ்ன்-DA-ட
    וְאֵ֥ת׀
    Dalphon,
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    דַּֽלְפ֖וֹן
    and
    dahl-FONE
    டஹ்ல்-Fஓந்ஏ
    וְאֵ֥ת׀
    Aspatha,
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    אַסְפָּֽתָא׃
    as-PA-ta
    அஸ்-PA-ட
  8. וְאֵ֧ת׀
    Poratha,
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    פּוֹרָ֛תָא
    and
    poh-RA-ta
    பொஹ்-ற்A-ட
    וְאֵ֥ת׀
    Adalia,
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    אֲדַלְיָ֖א
    and
    uh-dahl-YA
    உஹ்-டஹ்ல்-YA
    וְאֵ֥ת׀
    Aridatha,
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    אֲרִידָֽתָא׃
    uh-ree-DA-ta
    உஹ்-ரே-DA-ட
  9. וְאֵ֤ת׀
    Parmashta,
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    פַּרְמַ֙שְׁתָּא֙
    and
    pahr-MAHSH-TA
    பஹ்ர்-MAஃSஃ-TA
    וְאֵ֣ת׀
    Arisai,
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    אֲרִיסַ֔י
    and
    uh-ree-SAI
    உஹ்-ரே-SAஈ
    וְאֵ֥ת׀
    Aridai,
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    אֲרִדַ֖י
    and
    uh-ree-DAI
    உஹ்-ரே-DAஈ
    וְאֵ֥ת׀
    Vajezatha,
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    וַיְזָֽתָא׃
    vai-ZA-ta
    வை-ZA-ட
  10. עֲ֠שֶׂרֶת
    ten
    UH-seh-ret
    ஊஃ-ஸெஹ்-ரெட்
    בְּנֵ֨י
    sons
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    הָמָ֧ן
    of
    ha-MAHN
    ஹ-MAஃந்
    בֶּֽן
    Haman
    ben
    பென்
    הַמְּדָ֛תָא
    the
    ha-meh-DA-ta
    ஹ-மெஹ்-DA-ட
    צֹרֵ֥ר
    son
    tsoh-RARE
    ட்ஸொஹ்-ற்Aற்ஏ
    הַיְּהוּדִ֖ים
    of
    ha-yeh-hoo-DEEM
    ஹ-யெஹ்-ஹோ-DஏஏM
    הָרָ֑גוּ
    Hammedatha,
    ha-RA-ɡoo
    ஹ-ற்A-உ0261ஊ
    וּבַ֨בִּזָּ֔ה
    the
    oo-VA-bee-ZA
    ஊ-VA-பே-ZA
    לֹ֥א
    enemy
    loh
    லொஹ்
    שָֽׁלְח֖וּ
    of
    sha-leh-HOO
    ஷ-லெஹ்-ஃஓஓ
    אֶת
    the
    et
    எட்
    יָדָֽם׃
    Jews,
    ya-DAHM
    ய-DAஃM
  11. בַּיּ֣וֹם
    that
    BA-yome
    BA-யொமெ
    הַה֗וּא
    day
    ha-HOO
    ஹ-ஃஓஓ
    בָּ֣א
    the
    ba
    מִסְפַּ֧ר
    number
    mees-PAHR
    மேஸ்-PAஃற்
    הַֽהֲרוּגִ֛ים
    of
    ha-huh-roo-ɡEEM
    ஹ-ஹ்உஹ்-ரோ-உ0261ஏஏM
    בְּשׁוּשַׁ֥ן
    those
    beh-shoo-SHAHN
    பெஹ்-ஷோ-SஃAஃந்
    הַבִּירָ֖ה
    that
    ha-bee-RA
    ஹ-பே-ற்A
    לִפְנֵ֥י
    were
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    הַמֶּֽלֶךְ׃
    slain
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
  12. וַיֹּ֨אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    הַמֶּ֜לֶךְ
    king
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    לְאֶסְתֵּ֣ר
    said
    leh-es-TARE
    லெஹ்-எஸ்-TAற்ஏ
    הַמַּלְכָּ֗ה
    unto
    ha-mahl-KA
    ஹ-மஹ்ல்-KA
    בְּשׁוּשַׁ֣ן
    Esther
    beh-shoo-SHAHN
    பெஹ்-ஷோ-SஃAஃந்
    הַבִּירָ֡ה
    the
    ha-bee-RA
    ஹ-பே-ற்A
    הָֽרְגוּ֩
    queen,
    ha-reh-ɡOO
    ஹ-ரெஹ்-உ0261ஓஓ
    הַיְּהוּדִ֨ים
    The
    ha-yeh-hoo-DEEM
    ஹ-யெஹ்-ஹோ-DஏஏM
    וְאַבֵּ֜ד
    Jews
    veh-ah-BADE
    வெஹ்-அஹ்-BADஏ
    חֲמֵ֧שׁ
    have
    huh-MAYSH
    ஹ்உஹ்-MAYSஃ
    מֵא֣וֹת
    slain
    may-OTE
    மய்-ஓTஏ
    אִ֗ישׁ
    and
    eesh
    ஈஷ்
    וְאֵת֙
    destroyed
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    עֲשֶׂ֣רֶת
    five
    uh-SEH-ret
    உஹ்-Sஏஃ-ரெட்
    בְּנֵֽי
    hundred
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    הָמָ֔ן
    men
    ha-MAHN
    ஹ-MAஃந்
    בִּשְׁאָ֛ר
    in
    beesh-AR
    பேஷ்-Aற்
    מְדִינ֥וֹת
    Shushan
    meh-dee-NOTE
    மெஹ்-டே-ந்ஓTஏ
    הַמֶּ֖לֶךְ
    the
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    מֶ֣ה
    palace,
    meh
    மெஹ்
    עָשׂ֑וּ
    and
    ah-SOO
    அஹ்-Sஓஓ
    וּמַה
    the
    oo-MA
    ஊ-MA
    שְּׁאֵֽלָתֵךְ֙
    ten
    sheh-A-la-take
    ஷெஹ்-A-ல-டகெ
    וְיִנָּ֣תֵֽן
    sons
    veh-yee-NA-tane
    வெஹ்-யே-ந்A-டனெ
    לָ֔ךְ
    of
    lahk
    லஹ்க்
    וּמַה
    Haman;
    oo-MA
    ஊ-MA
    בַּקָּֽשָׁתֵ֥ךְ
    what
    ba-ka-sha-TAKE
    ப-க-ஷ-TAKஏ
    ע֖וֹד
    have
    ode
    ஒடெ
    וְתֵעָֽשׂ׃
    they
    veh-tay-AS
    வெஹ்-டய்-AS
  13. וַתֹּ֤אמֶר
    said
    va-TOH-mer
    வ-Tஓஃ-மெர்
    אֶסְתֵּר֙
    Esther,
    es-TARE
    எஸ்-TAற்ஏ
    אִם
    If
    eem
    ஈம்
    עַל
    it
    al
    அல்
    הַמֶּ֣לֶךְ
    please
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    ט֔וֹב
    tove
    டொவெ
    יִנָּתֵ֣ן
    the
    yee-na-TANE
    யே-ன-TAந்ஏ
    גַּם
    king,
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    מָחָ֗ר
    let
    ma-HAHR
    ம-ஃAஃற்
    לַיְּהוּדִים֙
    it
    la-yeh-hoo-DEEM
    ல-யெஹ்-ஹோ-DஏஏM
    אֲשֶׁ֣ר
    be
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בְּשׁוּשָׁ֔ן
    granted
    beh-shoo-SHAHN
    பெஹ்-ஷோ-SஃAஃந்
    לַֽעֲשׂ֖וֹת
    to
    la-uh-SOTE
    ல-உஹ்-SஓTஏ
    כְּדָ֣ת
    the
    keh-DAHT
    கெஹ்-DAஃT
    הַיּ֑וֹם
    Jews
    HA-yome
    ஃA-யொமெ
    וְאֵ֛ת
    which
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    עֲשֶׂ֥רֶת
    are
    uh-SEH-ret
    உஹ்-Sஏஃ-ரெட்
    בְּנֵֽי
    in
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    הָמָ֖ן
    Shushan
    ha-MAHN
    ஹ-MAஃந்
    יִתְל֥וּ
    to
    yeet-LOO
    யேட்-ள்ஓஓ
    עַל
    do
    al
    அல்
    הָעֵֽץ׃
    to
    ha-AYTS
    ஹ-AYTS
  14. וַיֹּ֤אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    הַמֶּ֙לֶךְ֙
    king
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    לְהֵֽעָשׂ֣וֹת
    commanded
    leh-hay-ah-SOTE
    லெஹ்-ஹய்-அஹ்-SஓTஏ
    כֵּ֔ן
    it
    kane
    கனெ
    וַתִּנָּתֵ֥ן
    so
    va-tee-na-TANE
    வ-டே-ன-TAந்ஏ
    דָּ֖ת
    to
    daht
    டஹ்ட்
    בְּשׁוּשָׁ֑ן
    be
    beh-shoo-SHAHN
    பெஹ்-ஷோ-SஃAஃந்
    וְאֵ֛ת
    done:
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    עֲשֶׂ֥רֶת
    and
    uh-SEH-ret
    உஹ்-Sஏஃ-ரெட்
    בְּנֵֽי
    the
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    הָמָ֖ן
    decree
    ha-MAHN
    ஹ-MAஃந்
    תָּלֽוּ׃
    was
    ta-LOO
    ட-ள்ஓஓ
  15. וַיִּֽקָּהֲל֞וּ
    the
    va-yee-ka-huh-LOO
    வ-யே-க-ஹ்உஹ்-ள்ஓஓ
    הַיְּהוּדִ֣יים
    Jews
    ha-yeh-hoo-DEE-m
    ஹ-யெஹ்-ஹோ-Dஏஏ-ம்
    אֲשֶׁר
    that
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בְּשׁוּשָׁ֗ן
    were
    beh-shoo-SHAHN
    பெஹ்-ஷோ-SஃAஃந்
    גַּ֠ם
    in
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    בְּי֣וֹם
    Shushan
    beh-YOME
    பெஹ்-YஓMஏ
    אַרְבָּעָ֤ה
    gathered
    ar-ba-AH
    அர்-ப-Aஃ
    עָשָׂר֙
    themselves
    ah-SAHR
    அஹ்-SAஃற்
    לְחֹ֣דֶשׁ
    together
    leh-HOH-desh
    லெஹ்-ஃஓஃ-டெஷ்
    אֲדָ֔ר
    on
    uh-DAHR
    உஹ்-DAஃற்
    וַיַּֽהַרְג֣וּ
    the
    va-ya-hahr-ɡOO
    வ-ய-ஹஹ்ர்-உ0261ஓஓ
    בְשׁוּשָׁ֔ן
    fourteenth
    veh-shoo-SHAHN
    வெஹ்-ஷோ-SஃAஃந்
    שְׁלֹ֥שׁ
    sheh-LOHSH
    ஷெஹ்-ள்ஓஃSஃ
    מֵא֖וֹת
    day
    may-OTE
    மய்-ஓTஏ
    אִ֑ישׁ
    also
    eesh
    ஈஷ்
    וּבַ֨בִּזָּ֔ה
    of
    oo-VA-bee-ZA
    ஊ-VA-பே-ZA
    לֹ֥א
    the
    loh
    லொஹ்
    שָֽׁלְח֖וּ
    month
    sha-leh-HOO
    ஷ-லெஹ்-ஃஓஓ
    אֶת
    Adar,
    et
    எட்
    יָדָֽם׃
    and
    ya-DAHM
    ய-DAஃM
  16. וּשְׁאָ֣ר
    the
    oo-sheh-AR
    ஊ-ஷெஹ்-Aற்
    הַיְּהוּדִ֡ים
    other
    ha-yeh-hoo-DEEM
    ஹ-யெஹ்-ஹோ-DஏஏM
    אֲשֶׁר֩
    Jews
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בִּמְדִינ֨וֹת
    that
    beem-dee-NOTE
    பேம்-டே-ந்ஓTஏ
    הַמֶּ֜לֶךְ
    were
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    נִקְהֲל֣וּ׀
    in
    neek-huh-LOO
    னேக்-ஹ்உஹ்-ள்ஓஓ
    וְעָמֹ֣ד
    the
    veh-ah-MODE
    வெஹ்-அஹ்-MஓDஏ
    עַל
    king's
    al
    அல்
    נַפְשָׁ֗ם
    provinces
    nahf-SHAHM
    னஹ்f-SஃAஃM
    וְנ֙וֹחַ֙
    gathered
    veh-NOH-HA
    வெஹ்-ந்ஓஃ-ஃA
    מֵאֹ֣יְבֵיהֶ֔ם
    themselves
    may-OH-yeh-vay-HEM
    மய்-ஓஃ-யெஹ்-வய்-ஃஏM
    וְהָרֹג֙
    together,
    veh-ha-ROɡE
    வெஹ்-ஹ-ற்ஓஉ0261ஏ
    בְּשֹׂ֣נְאֵיהֶ֔ם
    and
    beh-SOH-neh-ay-HEM
    பெஹ்-Sஓஃ-னெஹ்-அய்-ஃஏM
    חֲמִשָּׁ֥ה
    stood
    huh-mee-SHA
    ஹ்உஹ்-மே-SஃA
    וְשִׁבְעִ֖ים
    for
    veh-sheev-EEM
    வெஹ்-ஷேவ்-ஏஏM
    אָ֑לֶף
    their
    AH-lef
    Aஃ-லெf
    וּבַ֨בִּזָּ֔ה
    lives,
    oo-VA-bee-ZA
    ஊ-VA-பே-ZA
    לֹ֥א
    and
    loh
    லொஹ்
    שָֽׁלְח֖וּ
    had
    sha-leh-HOO
    ஷ-லெஹ்-ஃஓஓ
    אֶת
    rest
    et
    எட்
    יָדָֽם׃
    from
    ya-DAHM
    ய-DAஃM
  17. בְּיוֹם
    the
    beh-YOME
    பெஹ்-YஓMஏ
    שְׁלֹשָׁ֥ה
    thirteenth
    sheh-loh-SHA
    ஷெஹ்-லொஹ்-SஃA
    עָשָׂ֖ר
    ah-SAHR
    அஹ்-SAஃற்
    לְחֹ֣דֶשׁ
    day
    leh-HOH-desh
    லெஹ்-ஃஓஃ-டெஷ்
    אֲדָ֑ר
    of
    uh-DAHR
    உஹ்-DAஃற்
    וְנ֗וֹחַ
    the
    veh-NOH-ak
    வெஹ்-ந்ஓஃ-அக்
    בְּאַרְבָּעָ֤ה
    month
    beh-ar-ba-AH
    பெஹ்-அர்-ப-Aஃ
    עָשָׂר֙
    Adar;
    ah-SAHR
    அஹ்-SAஃற்
    בּ֔וֹ
    and
    boh
    பொஹ்
    וְעָשֹׂ֣ה
    on
    veh-ah-SOH
    வெஹ்-அஹ்-Sஓஃ
    אֹת֔וֹ
    the
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    י֖וֹם
    fourteenth
    yome
    யொமெ
    מִשְׁתֶּ֥ה
    meesh-TEH
    மேஷ்-Tஏஃ
    וְשִׂמְחָֽה׃
    day
    veh-seem-HA
    வெஹ்-ஸேம்-ஃA
  18. וְהַיְּהוּדִ֣יים
    the
    veh-ha-yeh-hoo-DEE-m
    வெஹ்-ஹ-யெஹ்-ஹோ-Dஏஏ-ம்
    אֲשֶׁר
    Jews
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בְּשׁוּשָׁ֗ן
    that
    beh-shoo-SHAHN
    பெஹ்-ஷோ-SஃAஃந்
    נִקְהֲלוּ֙
    were
    neek-huh-LOO
    னேக்-ஹ்உஹ்-ள்ஓஓ
    בִּשְׁלֹשָׁ֤ה
    at
    beesh-loh-SHA
    பேஷ்-லொஹ்-SஃA
    עָשָׂר֙
    Shushan
    ah-SAHR
    அஹ்-SAஃற்
    בּ֔וֹ
    assembled
    boh
    பொஹ்
    וּבְאַרְבָּעָ֥ה
    together
    oo-veh-ar-ba-AH
    ஊ-வெஹ்-அர்-ப-Aஃ
    עָשָׂ֖ר
    on
    ah-SAHR
    அஹ்-SAஃற்
    בּ֑וֹ
    the
    boh
    பொஹ்
    וְנ֗וֹחַ
    thirteenth
    veh-NOH-ak
    வெஹ்-ந்ஓஃ-அக்
    בַּֽחֲמִשָּׁ֤ה
    ba-huh-mee-SHA
    ப-ஹ்உஹ்-மே-SஃA
    עָשָׂר֙
    day
    ah-SAHR
    அஹ்-SAஃற்
    בּ֔וֹ
    thereof,
    boh
    பொஹ்
    וְעָשֹׂ֣ה
    and
    veh-ah-SOH
    வெஹ்-அஹ்-Sஓஃ
    אֹת֔וֹ
    on
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    י֖וֹם
    the
    yome
    யொமெ
    מִשְׁתֶּ֥ה
    fourteenth
    meesh-TEH
    மேஷ்-Tஏஃ
    וְשִׂמְחָֽה׃
    veh-seem-HA
    வெஹ்-ஸேம்-ஃA
  19. עַל
    al
    அல்
    כֵּ֞ן
    the
    kane
    கனெ
    הַיְּהוּדִ֣ים
    Jews
    ha-yeh-hoo-DEEM
    ஹ-யெஹ்-ஹோ-DஏஏM
    הַפְּרָוזִ֗ים
    of
    ha-peh-rove-ZEEM
    ஹ-பெஹ்-ரொவெ-ZஏஏM
    הַיֹּֽשְׁבִים֮
    the
    ha-yoh-sheh-VEEM
    ஹ-யொஹ்-ஷெஹ்-VஏஏM
    בְּעָרֵ֣י
    villages,
    beh-ah-RAY
    பெஹ்-அஹ்-ற்AY
    הַפְּרָזוֹת֒
    that
    ha-peh-ra-ZOTE
    ஹ-பெஹ்-ர-ZஓTஏ
    עֹשִׂ֗ים
    dwelt
    oh-SEEM
    ஒஹ்-SஏஏM
    אֵ֠ת
    in
    ate
    அடெ
    י֣וֹם
    the
    yome
    யொமெ
    אַרְבָּעָ֤ה
    unwalled
    ar-ba-AH
    அர்-ப-Aஃ
    עָשָׂר֙
    towns,
    ah-SAHR
    அஹ்-SAஃற்
    לְחֹ֣דֶשׁ
    made
    leh-HOH-desh
    லெஹ்-ஃஓஃ-டெஷ்
    אֲדָ֔ר
    uh-DAHR
    உஹ்-DAஃற்
    שִׂמְחָ֥ה
    the
    seem-HA
    ஸேம்-ஃA
    וּמִשְׁתֶּ֖ה
    fourteenth
    oo-meesh-TEH
    ஊ-மேஷ்-Tஏஃ
    וְי֣וֹם
    veh-YOME
    வெஹ்-YஓMஏ
    ט֑וֹב
    day
    tove
    டொவெ
    וּמִשְׁל֥וֹחַ
    of
    oo-meesh-LOH-ak
    ஊ-மேஷ்-ள்ஓஃ-அக்
    מָנ֖וֹת
    the
    ma-NOTE
    ம-ந்ஓTஏ
    אִ֥ישׁ
    month
    eesh
    ஈஷ்
    לְרֵעֵֽהוּ׃
    Adar
    leh-ray-ay-HOO
    லெஹ்-ரய்-அய்-ஃஓஓ
  20. וַיִּכְתֹּ֣ב
    Mordecai
    va-yeek-TOVE
    வ-யேக்-TஓVஏ
    מָרְדֳּכַ֔י
    wrote
    more-doh-HAI
    மொரெ-டொஹ்-ஃAஈ
    אֶת
    et
    எட்
    הַדְּבָרִ֖ים
    these
    ha-deh-va-REEM
    ஹ-டெஹ்-வ-ற்ஏஏM
    הָאֵ֑לֶּה
    things,
    ha-A-leh
    ஹ-A-லெஹ்
    וַיִּשְׁלַ֨ח
    and
    va-yeesh-LAHK
    வ-யேஷ்-ள்AஃK
    סְפָרִ֜ים
    sent
    seh-fa-REEM
    ஸெஹ்-fஅ-ற்ஏஏM
    אֶל
    letters
    el
    எல்
    כָּל
    unto
    kahl
    கஹ்ல்
    הַיְּהוּדִ֗ים
    all
    ha-yeh-hoo-DEEM
    ஹ-யெஹ்-ஹோ-DஏஏM
    אֲשֶׁר֙
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בְּכָל
    Jews
    beh-HAHL
    பெஹ்-ஃAஃள்
    מְדִינוֹת֙
    that
    meh-dee-NOTE
    மெஹ்-டே-ந்ஓTஏ
    הַמֶּ֣לֶךְ
    were
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ
    in
    uh-hahsh-vay-ROHSH
    உஹ்-ஹஹ்ஷ்-வய்-ற்ஓஃSஃ
    הַקְּרוֹבִ֖ים
    all
    ha-keh-roh-VEEM
    ஹ-கெஹ்-ரொஹ்-VஏஏM
    וְהָֽרְחוֹקִֽים׃
    the
    veh-HA-reh-hoh-KEEM
    வெஹ்-ஃA-ரெஹ்-ஹொஹ்-KஏஏM
  21. לְקַיֵּם֮
    stablish
    leh-ka-YAME
    லெஹ்-க-YAMஏ
    עֲלֵיהֶם֒
    this
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    לִֽהְי֣וֹת
    among
    lee-heh-YOTE
    லே-ஹெஹ்-YஓTஏ
    עֹשִׂ֗ים
    them,
    oh-SEEM
    ஒஹ்-SஏஏM
    אֵ֠ת
    that
    ate
    அடெ
    י֣וֹם
    they
    yome
    யொமெ
    אַרְבָּעָ֤ה
    should
    ar-ba-AH
    அர்-ப-Aஃ
    עָשָׂר֙
    keep
    ah-SAHR
    அஹ்-SAஃற்
    לְחֹ֣דֶשׁ
    leh-HOH-desh
    லெஹ்-ஃஓஃ-டெஷ்
    אֲדָ֔ר
    the
    uh-DAHR
    உஹ்-DAஃற்
    וְאֵ֛ת
    fourteenth
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    יוֹם
    yome
    யொமெ
    חֲמִשָּׁ֥ה
    day
    huh-mee-SHA
    ஹ்உஹ்-மே-SஃA
    עָשָׂ֖ר
    of
    ah-SAHR
    அஹ்-SAஃற்
    בּ֑וֹ
    the
    boh
    பொஹ்
    בְּכָל
    month
    beh-HAHL
    பெஹ்-ஃAஃள்
    שָׁנָ֖ה
    Adar,
    sha-NA
    ஷ-ந்A
    וְשָׁנָֽה׃
    and
    veh-sha-NA
    வெஹ்-ஷ-ந்A
  22. כַּיָּמִ֗ים
    the
    ka-ya-MEEM
    க-ய-MஏஏM
    אֲשֶׁר
    days
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    נָ֨חוּ
    wherein
    NA-hoo
    ந்A-ஹோ
    בָהֶ֤ם
    the
    va-HEM
    வ-ஃஏM
    הַיְּהוּדִים֙
    Jews
    ha-yeh-hoo-DEEM
    ஹ-யெஹ்-ஹோ-DஏஏM
    מֵא֣וֹיְבֵיהֶ֔ם
    rested
    may-OY-vay-HEM
    மய்-ஓY-வய்-ஃஏM
    וְהַחֹ֗דֶשׁ
    from
    veh-ha-HOH-desh
    வெஹ்-ஹ-ஃஓஃ-டெஷ்
    אֲשֶׁר֩
    their
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    נֶהְפַּ֨ךְ
    enemies,
    neh-PAHK
    னெஹ்-PAஃK
    לָהֶ֤ם
    and
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    מִיָּגוֹן֙
    the
    mee-ya-ɡONE
    மே-ய-உ0261ஓந்ஏ
    לְשִׂמְחָ֔ה
    month
    leh-seem-HA
    லெஹ்-ஸேம்-ஃA
    וּמֵאֵ֖בֶל
    which
    oo-may-A-vel
    ஊ-மய்-A-வெல்
    לְי֣וֹם
    was
    leh-YOME
    லெஹ்-YஓMஏ
    ט֑וֹב
    turned
    tove
    டொவெ
    לַֽעֲשׂ֣וֹת
    unto
    la-uh-SOTE
    ல-உஹ்-SஓTஏ
    אוֹתָ֗ם
    them
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
    יְמֵי֙
    from
    yeh-MAY
    யெஹ்-MAY
    מִשְׁתֶּ֣ה
    sorrow
    meesh-TEH
    மேஷ்-Tஏஃ
    וְשִׂמְחָ֔ה
    to
    veh-seem-HA
    வெஹ்-ஸேம்-ஃA
    וּמִשְׁל֤וֹחַ
    joy,
    oo-meesh-LOH-ak
    ஊ-மேஷ்-ள்ஓஃ-அக்
    מָנוֹת֙
    and
    ma-NOTE
    ம-ந்ஓTஏ
    אִ֣ישׁ
    from
    eesh
    ஈஷ்
    לְרֵעֵ֔הוּ
    mourning
    leh-ray-A-hoo
    லெஹ்-ரய்-A-ஹோ
    וּמַתָּנ֖וֹת
    into
    oo-ma-ta-NOTE
    ஊ-ம-ட-ந்ஓTஏ
    לָֽאֶבְיוֹנִֽים׃
    a
    LA-ev-yoh-NEEM
    ள்A-எவ்-யொஹ்-ந்ஏஏM
  23. וְקִבֵּל֙
    the
    veh-kee-BALE
    வெஹ்-கே-BAள்ஏ
    הַיְּהוּדִ֔ים
    Jews
    ha-yeh-hoo-DEEM
    ஹ-யெஹ்-ஹோ-DஏஏM
    אֵ֥ת
    undertook
    ate
    அடெ
    אֲשֶׁר
    to
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הֵחֵ֖לּוּ
    do
    hay-HAY-loo
    ஹய்-ஃAY-லோ
    לַֽעֲשׂ֑וֹת
    la-uh-SOTE
    ல-உஹ்-SஓTஏ
    וְאֵ֛ת
    as
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    אֲשֶׁר
    they
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    כָּתַ֥ב
    had
    ka-TAHV
    க-TAஃV
    מָרְדֳּכַ֖י
    begun,
    more-doh-HAI
    மொரெ-டொஹ்-ஃAஈ
    אֲלֵיהֶֽם׃
    and
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
  24. כִּי֩
    Haman
    kee
    கே
    הָמָ֨ן
    the
    ha-MAHN
    ஹ-MAஃந்
    בֶּֽן
    son
    ben
    பென்
    הַמְּדָ֜תָא
    of
    ha-meh-DA-ta
    ஹ-மெஹ்-DA-ட
    הָֽאֲגָגִ֗י
    Hammedatha,
    ha-uh-ɡa-ɡEE
    ஹ-உஹ்-உ0261அ-உ0261ஏஏ
    צֹרֵר֙
    the
    tsoh-RARE
    ட்ஸொஹ்-ற்Aற்ஏ
    כָּל
    Agagite,
    kahl
    கஹ்ல்
    הַיְּהוּדִ֔ים
    the
    ha-yeh-hoo-DEEM
    ஹ-யெஹ்-ஹோ-DஏஏM
    חָשַׁ֥ב
    enemy
    ha-SHAHV
    ஹ-SஃAஃV
    עַל
    of
    al
    அல்
    הַיְּהוּדִ֖ים
    all
    ha-yeh-hoo-DEEM
    ஹ-யெஹ்-ஹோ-DஏஏM
    לְאַבְּדָ֑ם
    the
    leh-ah-beh-DAHM
    லெஹ்-அஹ்-பெஹ்-DAஃM
    וְהִפִּ֥יל
    Jews,
    veh-hee-PEEL
    வெஹ்-ஹே-Pஏஏள்
    פּוּר֙
    had
    poor
    போர்
    ה֣וּא
    devised
    hoo
    ஹோ
    הַגּוֹרָ֔ל
    against
    ha-ɡoh-RAHL
    ஹ-உ0261ஒஹ்-ற்Aஃள்
    לְהֻמָּ֖ם
    the
    leh-hoo-MAHM
    லெஹ்-ஹோ-MAஃM
    וּֽלְאַבְּדָֽם׃
    Jews
    OO-leh-ah-beh-DAHM
    ஓஓ-லெஹ்-அஹ்-பெஹ்-DAஃM
  25. וּבְבֹאָהּ֮
    when
    oo-veh-voh-AH
    ஊ-வெஹ்-வொஹ்-Aஃ
    לִפְנֵ֣י
    Esther
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    הַמֶּלֶךְ֒
    came
    ha-meh-lek
    ஹ-மெஹ்-லெக்
    אָמַ֣ר
    before
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    עִם
    the
    eem
    ஈம்
    הַסֵּ֔פֶר
    king,
    ha-SAY-fer
    ஹ-SAY-fஎர்
    יָשׁ֞וּב
    he
    ya-SHOOV
    ய-SஃஓஓV
    מַֽחֲשַׁבְתּ֧וֹ
    commanded
    ma-huh-shahv-TOH
    ம-ஹ்உஹ்-ஷஹ்வ்-Tஓஃ
    הָֽרָעָ֛ה
    by
    ha-ra-AH
    ஹ-ர-Aஃ
    אֲשֶׁר
    letters
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    חָשַׁ֥ב
    that
    ha-SHAHV
    ஹ-SஃAஃV
    עַל
    his
    al
    அல்
    הַיְּהוּדִ֖ים
    wicked
    ha-yeh-hoo-DEEM
    ஹ-யெஹ்-ஹோ-DஏஏM
    עַל
    device,
    al
    அல்
    רֹאשׁ֑וֹ
    which
    roh-SHOH
    ரொஹ்-Sஃஓஃ
    וְתָל֥וּ
    he
    veh-ta-LOO
    வெஹ்-ட-ள்ஓஓ
    אֹת֛וֹ
    devised
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    וְאֶת
    against
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    בָּנָ֖יו
    the
    ba-NAV
    ப-ந்AV
    עַל
    Jews,
    al
    அல்
    הָעֵֽץ׃
    should
    ha-AYTS
    ஹ-AYTS
  26. עַל
    al
    அல்
    כֵּ֡ן
    they
    kane
    கனெ
    קָֽרְאוּ֩
    called
    ka-reh-OO
    க-ரெஹ்-ஓஓ
    לַיָּמִ֨ים
    these
    la-ya-MEEM
    ல-ய-MஏஏM
    הָאֵ֤לֶּה
    days
    ha-A-leh
    ஹ-A-லெஹ்
    פוּרִים֙
    Purim
    foo-REEM
    fஊ-ற்ஏஏM
    עַל
    after
    al
    அல்
    שֵׁ֣ם
    the
    shame
    ஷமெ
    הַפּ֔וּר
    name
    HA-poor
    ஃA-போர்
    עַל
    of
    al
    அல்
    כֵּ֕ן
    Pur.
    kane
    கனெ
    עַל
    Therefore
    al
    அல்
    כָּל
    kahl
    கஹ்ல்
    דִּבְרֵ֖י
    for
    deev-RAY
    டேவ்-ற்AY
    הָֽאִגֶּ֣רֶת
    all
    ha-ee-ɡEH-ret
    ஹ-ஈ-உ0261ஏஃ-ரெட்
    הַזֹּ֑את
    the
    ha-ZOTE
    ஹ-ZஓTஏ
    וּמָֽה
    words
    oo-MA
    ஊ-MA
    רָא֣וּ
    of
    ra-OO
    ர-ஓஓ
    עַל
    this
    al
    அல்
    כָּ֔כָה
    letter,
    KA-ha
    KA-ஹ
    וּמָ֥ה
    and
    oo-MA
    ஊ-MA
    הִגִּ֖יעַ
    of
    hee-ɡEE-ah
    ஹே-உ0261ஏஏ-அஹ்
    אֲלֵיהֶֽם׃
    that
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
  27. קִיְּמ֣וּ
    Jews
    kee-yeh-MOO
    கே-யெஹ்-Mஓஓ
    וְקִבְּלּ֣
    ordained,
    veh-kee-BEL
    வெஹ்-கே-Bஏள்
    הַיְּהוּדִים֩׀
    and
    ha-yeh-hoo-DEEM
    ஹ-யெஹ்-ஹோ-DஏஏM
    עֲלֵיהֶ֨ם׀
    took
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    וְעַל
    upon
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    זַרְעָ֜ם
    them,
    zahr-AM
    ழஹ்ர்-AM
    וְעַ֨ל
    and
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    כָּל
    upon
    kahl
    கஹ்ல்
    הַנִּלְוִ֤ים
    their
    ha-neel-VEEM
    ஹ-னேல்-VஏஏM
    עֲלֵיהֶם֙
    seed,
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    וְלֹ֣א
    and
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יַֽעֲב֔וֹר
    upon
    ya-uh-VORE
    ய-உஹ்-Vஓற்ஏ
    לִֽהְי֣וֹת
    all
    lee-heh-YOTE
    லே-ஹெஹ்-YஓTஏ
    עֹשִׂ֗ים
    such
    oh-SEEM
    ஒஹ்-SஏஏM
    אֵ֣ת
    as
    ate
    அடெ
    שְׁנֵ֤י
    joined
    sheh-NAY
    ஷெஹ்-ந்AY
    הַיָּמִים֙
    themselves
    ha-ya-MEEM
    ஹ-ய-MஏஏM
    הָאֵ֔לֶּה
    unto
    ha-A-leh
    ஹ-A-லெஹ்
    כִּכְתָבָ֖ם
    them,
    keek-ta-VAHM
    கேக்-ட-VAஃM
    וְכִזְמַנָּ֑ם
    so
    veh-heez-ma-NAHM
    வெஹ்-ஹேழ்-ம-ந்AஃM
    בְּכָל
    as
    beh-HAHL
    பெஹ்-ஃAஃள்
    שָׁנָ֖ה
    it
    sha-NA
    ஷ-ந்A
    וְשָׁנָֽה׃
    should
    veh-sha-NA
    வெஹ்-ஷ-ந்A
  28. וְהַיָּמִ֣ים
    that
    veh-ha-ya-MEEM
    வெஹ்-ஹ-ய-MஏஏM
    הָ֠אֵלֶּה
    these
    HA-ay-leh
    ஃA-அய்-லெஹ்
    נִזְכָּרִ֨ים
    days
    neez-ka-REEM
    னேழ்-க-ற்ஏஏM
    וְנַֽעֲשִׂ֜ים
    should
    veh-na-uh-SEEM
    வெஹ்-ன-உஹ்-SஏஏM
    בְּכָל
    be
    beh-HAHL
    பெஹ்-ஃAஃள்
    דּ֣וֹר
    remembered
    dore
    டொரெ
    וָד֗וֹר
    and
    va-DORE
    வ-Dஓற்ஏ
    מִשְׁפָּחָה֙
    kept
    meesh-pa-HA
    மேஷ்-ப-ஃA
    וּמִשְׁפָּחָ֔ה
    throughout
    oo-meesh-pa-HA
    ஊ-மேஷ்-ப-ஃA
    מְדִינָ֥ה
    every
    meh-dee-NA
    மெஹ்-டே-ந்A
    וּמְדִינָ֖ה
    generation,
    oo-meh-dee-NA
    ஊ-மெஹ்-டே-ந்A
    וְעִ֣יר
    every
    veh-EER
    வெஹ்-ஏஏற்
    וָעִ֑יר
    family,
    va-EER
    வ-ஏஏற்
    וִימֵ֞י
    vee-MAY
    வே-MAY
    הַפּוּרִ֣ים
    every
    ha-poo-REEM
    ஹ-போ-ற்ஏஏM
    הָאֵ֗לֶּה
    province,
    ha-A-leh
    ஹ-A-லெஹ்
    לֹ֤א
    loh
    லொஹ்
    יַֽעַבְרוּ֙
    and
    ya-av-ROO
    ய-அவ்-ற்ஓஓ
    מִתּ֣וֹךְ
    every
    MEE-toke
    Mஏஏ-டொகெ
    הַיְּהוּדִ֔ים
    city;
    ha-yeh-hoo-DEEM
    ஹ-யெஹ்-ஹோ-DஏஏM
    וְזִכְרָ֖ם
    veh-zeek-RAHM
    வெஹ்-ழேக்-ற்AஃM
    לֹֽא
    and
    loh
    லொஹ்
    יָס֥וּף
    that
    ya-SOOF
    ய-SஓஓF
    מִזַּרְעָֽם׃
    these
    mee-zahr-AM
    மே-ழஹ்ர்-AM
  29. וַ֠תִּכְתֹּב
    Esther
    VA-teek-tove
    VA-டேக்-டொவெ
    אֶסְתֵּ֨ר
    the
    es-TARE
    எஸ்-TAற்ஏ
    הַמַּלְכָּ֧ה
    queen,
    ha-mahl-KA
    ஹ-மஹ்ல்-KA
    בַת
    the
    vaht
    வஹ்ட்
    אֲבִיחַ֛יִל
    daughter
    uh-vee-HA-yeel
    உஹ்-வே-ஃA-யேல்
    וּמָרְדֳּכַ֥י
    of
    oo-more-doh-HAI
    ஊ-மொரெ-டொஹ்-ஃAஈ
    הַיְּהוּדִ֖י
    Abihail,
    ha-yeh-hoo-DEE
    ஹ-யெஹ்-ஹோ-Dஏஏ
    אֶת
    and
    et
    எட்
    כָּל
    Mordecai
    kahl
    கஹ்ல்
    תֹּ֑קֶף
    the
    TOH-kef
    Tஓஃ-கெf
    לְקַיֵּ֗ם
    Jew,
    leh-ka-YAME
    லெஹ்-க-YAMஏ
    אֵ֣ת
    wrote
    ate
    அடெ
    אִגֶּ֧רֶת
    with
    ee-ɡEH-ret
    ஈ-உ0261ஏஃ-ரெட்
    הַפּוּרִ֛ים
    all
    ha-poo-REEM
    ஹ-போ-ற்ஏஏM
    הַזֹּ֖את
    authority,
    ha-ZOTE
    ஹ-ZஓTஏ
    הַשֵּׁנִֽית׃
    to
    ha-shay-NEET
    ஹ-ஷய்-ந்ஏஏT
  30. וַיִּשְׁלַ֨ח
    he
    va-yeesh-LAHK
    வ-யேஷ்-ள்AஃK
    סְפָרִ֜ים
    sent
    seh-fa-REEM
    ஸெஹ்-fஅ-ற்ஏஏM
    אֶל
    the
    el
    எல்
    כָּל
    letters
    kahl
    கஹ்ல்
    הַיְּהוּדִ֗ים
    unto
    ha-yeh-hoo-DEEM
    ஹ-யெஹ்-ஹோ-DஏஏM
    אֶל
    all
    el
    எல்
    שֶׁ֨בַע
    the
    SHEH-va
    Sஃஏஃ-வ
    וְעֶשְׂרִ֤ים
    Jews,
    veh-es-REEM
    வெஹ்-எஸ்-ற்ஏஏM
    וּמֵאָה֙
    to
    oo-may-AH
    ஊ-மய்-Aஃ
    מְדִינָ֔ה
    the
    meh-dee-NA
    மெஹ்-டே-ந்A
    מַלְכ֖וּת
    hundred
    mahl-HOOT
    மஹ்ல்-ஃஓஓT
    אֲחַשְׁוֵר֑וֹשׁ
    twenty
    uh-hahsh-vay-ROHSH
    உஹ்-ஹஹ்ஷ்-வய்-ற்ஓஃSஃ
    דִּבְרֵ֥י
    and
    deev-RAY
    டேவ்-ற்AY
    שָׁל֖וֹם
    seven
    sha-LOME
    ஷ-ள்ஓMஏ
    וֶֽאֱמֶֽת׃
    provinces
    VEH-ay-MET
    Vஏஃ-அய்-MஏT
  31. לְקַיֵּ֡ם
    confirm
    leh-ka-YAME
    லெஹ்-க-YAMஏ
    אֵת
    ate
    அடெ
    יְמֵי֩
    these
    yeh-MAY
    யெஹ்-MAY
    הַפֻּרִ֨ים
    days
    ha-poo-REEM
    ஹ-போ-ற்ஏஏM
    הָאֵ֜לֶּה
    of
    ha-A-leh
    ஹ-A-லெஹ்
    בִּזְמַנֵּיהֶ֗ם
    Purim
    beez-ma-nay-HEM
    பேழ்-ம-னய்-ஃஏM
    כַּֽאֲשֶׁר֩
    in
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    קִיַּ֨ם
    their
    kee-YAHM
    கே-YAஃM
    עֲלֵיהֶ֜ם
    times
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    מָרְדֳּכַ֤י
    appointed,
    more-doh-HAI
    மொரெ-டொஹ்-ஃAஈ
    הַיְּהוּדִי֙
    according
    ha-yeh-hoo-DEE
    ஹ-யெஹ்-ஹோ-Dஏஏ
    וְאֶסְתֵּ֣ר
    as
    veh-es-TARE
    வெஹ்-எஸ்-TAற்ஏ
    הַמַּלְכָּ֔ה
    Mordecai
    ha-mahl-KA
    ஹ-மஹ்ல்-KA
    וְכַֽאֲשֶׁ֛ר
    the
    veh-ha-uh-SHER
    வெஹ்-ஹ-உஹ்-Sஃஏற்
    קִיְּמ֥וּ
    Jew
    kee-yeh-MOO
    கே-யெஹ்-Mஓஓ
    עַל
    and
    al
    அல்
    נַפְשָׁ֖ם
    Esther
    nahf-SHAHM
    னஹ்f-SஃAஃM
    וְעַל
    the
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    זַרְעָ֑ם
    queen
    zahr-AM
    ழஹ்ர்-AM
    דִּבְרֵ֥י
    had
    deev-RAY
    டேவ்-ற்AY
    הַצֹּמ֖וֹת
    enjoined
    ha-tsoh-MOTE
    ஹ-ட்ஸொஹ்-MஓTஏ
    וְזַֽעֲקָתָֽם׃
    veh-ZA-uh-ka-TAHM
    வெஹ்-ZA-உஹ்-க-TAஃM
  32. וּמַֽאֲמַ֣ר
    the
    oo-ma-uh-MAHR
    ஊ-ம-உஹ்-MAஃற்
    אֶסְתֵּ֔ר
    decree
    es-TARE
    எஸ்-TAற்ஏ
    קִיַּ֕ם
    of
    kee-YAHM
    கே-YAஃM
    דִּבְרֵ֥י
    Esther
    deev-RAY
    டேவ்-ற்AY
    הַפֻּרִ֖ים
    confirmed
    ha-poo-REEM
    ஹ-போ-ற்ஏஏM
    הָאֵ֑לֶּה
    these
    ha-A-leh
    ஹ-A-லெஹ்
    וְנִכְתָּ֖ב
    matters
    veh-neek-TAHV
    வெஹ்-னேக்-TAஃV
    בַּסֵּֽפֶר׃
    of
    ba-SAY-fer
    ப-SAY-fஎர்