Interlinear verses யாத்திராகமம் 24
  1. וְאֶל
    he
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    מֹשֶׁ֨ה
    said
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    אָמַ֜ר
    unto
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    עֲלֵ֣ה
    Moses,
    uh-LAY
    உஹ்-ள்AY
    אֶל
    Come
    el
    எல்
    יְהוָ֗ה
    up
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אַתָּה֙
    unto
    ah-TA
    அஹ்-TA
    וְאַֽהֲרֹן֙
    the
    veh-ah-huh-RONE
    வெஹ்-அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    נָדָ֣ב
    Lord,
    na-DAHV
    ன-DAஃV
    וַֽאֲבִיה֔וּא
    thou,
    va-uh-vee-HOO
    வ-உஹ்-வே-ஃஓஓ
    וְשִׁבְעִ֖ים
    and
    veh-sheev-EEM
    வெஹ்-ஷேவ்-ஏஏM
    מִזִּקְנֵ֣י
    Aaron,
    mee-zeek-NAY
    மே-ழேக்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    Nadab,
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וְהִשְׁתַּֽחֲוִיתֶ֖ם
    and
    veh-heesh-ta-huh-vee-TEM
    வெஹ்-ஹேஷ்-ட-ஹ்உஹ்-வே-TஏM
    מֵֽרָחֹֽק׃
    Abihu,
    MAY-ra-HOKE
    MAY-ர-ஃஓKஏ
  2. וְנִגַּ֨שׁ
    Moses
    veh-nee-ɡAHSH
    வெஹ்-னே-உ0261AஃSஃ
    מֹשֶׁ֤ה
    alone
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    לְבַדּוֹ֙
    shall
    leh-va-DOH
    லெஹ்-வ-Dஓஃ
    אֶל
    come
    el
    எல்
    יְהוָ֔ה
    near
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וְהֵ֖ם
    veh-HAME
    வெஹ்-ஃAMஏ
    לֹ֣א
    the
    loh
    லொஹ்
    יִגָּ֑שׁוּ
    Lord:
    yee-ɡA-shoo
    யே-உ0261A-ஷோ
    וְהָעָ֕ם
    but
    veh-ha-AM
    வெஹ்-ஹ-AM
    לֹ֥א
    they
    loh
    லொஹ்
    יַֽעֲל֖וּ
    shall
    ya-uh-LOO
    ய-உஹ்-ள்ஓஓ
    עִמּֽוֹ׃
    not
    ee-moh
    ஈ-மொஹ்
  3. וַיָּבֹ֣א
    Moses
    va-ya-VOH
    வ-ய-Vஓஃ
    מֹשֶׁ֗ה
    came
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    וַיְסַפֵּ֤ר
    and
    vai-sa-PARE
    வை-ஸ-PAற்ஏ
    לָעָם֙
    told
    la-AM
    ல-AM
    אֵ֚ת
    the
    ate
    அடெ
    כָּל
    people
    kahl
    கஹ்ல்
    דִּבְרֵ֣י
    deev-RAY
    டேவ்-ற்AY
    יְהוָ֔ה
    all
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וְאֵ֖ת
    the
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    כָּל
    words
    kahl
    கஹ்ல்
    הַמִּשְׁפָּטִ֑ים
    of
    ha-meesh-pa-TEEM
    ஹ-மேஷ்-ப-TஏஏM
    וַיַּ֨עַן
    the
    va-YA-an
    வ-YA-அன்
    כָּל
    Lord,
    kahl
    கஹ்ல்
    הָעָ֜ם
    and
    ha-AM
    ஹ-AM
    ק֤וֹל
    all
    kole
    கொலெ
    אֶחָד֙
    the
    eh-HAHD
    எஹ்-ஃAஃD
    וַיֹּ֣אמְר֔וּ
    judgments:
    va-YOH-meh-ROO
    வ-Yஓஃ-மெஹ்-ற்ஓஓ
    כָּל
    and
    kahl
    கஹ்ல்
    הַדְּבָרִ֛ים
    all
    ha-deh-va-REEM
    ஹ-டெஹ்-வ-ற்ஏஏM
    אֲשֶׁר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    דִּבֶּ֥ר
    people
    dee-BER
    டே-Bஏற்
    יְהוָ֖ה
    answered
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    נַֽעֲשֶֽׂה׃
    with
    NA-uh-SEH
    ந்A-உஹ்-Sஏஃ
  4. וַיִּכְתֹּ֣ב
    Moses
    va-yeek-TOVE
    வ-யேக்-TஓVஏ
    מֹשֶׁ֗ה
    wrote
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    אֵ֚ת
    ate
    அடெ
    כָּל
    all
    kahl
    கஹ்ல்
    דִּבְרֵ֣י
    the
    deev-RAY
    டேவ்-ற்AY
    יְהוָ֔ה
    words
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וַיַּשְׁכֵּ֣ם
    of
    va-yahsh-KAME
    வ-யஹ்ஷ்-KAMஏ
    בַּבֹּ֔קֶר
    the
    ba-BOH-ker
    ப-Bஓஃ-கெர்
    וַיִּ֥בֶן
    Lord,
    va-YEE-ven
    வ-Yஏஏ-வென்
    מִזְבֵּ֖חַ
    and
    meez-BAY-ak
    மேழ்-BAY-அக்
    תַּ֣חַת
    rose
    TA-haht
    TA-ஹஹ்ட்
    הָהָ֑ר
    up
    ha-HAHR
    ஹ-ஃAஃற்
    וּשְׁתֵּ֤ים
    early
    oo-sheh-TAME
    ஊ-ஷெஹ்-TAMஏ
    עֶשְׂרֵה֙
    in
    es-RAY
    எஸ்-ற்AY
    מַצֵּבָ֔ה
    the
    ma-tsay-VA
    ம-ட்ஸய்-VA
    לִשְׁנֵ֥ים
    morning,
    leesh-NAME
    லேஷ்-ந்AMஏ
    עָשָׂ֖ר
    and
    ah-SAHR
    அஹ்-SAஃற்
    שִׁבְטֵ֥י
    builded
    sheev-TAY
    ஷேவ்-TAY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    an
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  5. וַיִּשְׁלַ֗ח
    he
    va-yeesh-LAHK
    வ-யேஷ்-ள்AஃK
    אֶֽת
    sent
    et
    எட்
    נַעֲרֵי֙
    na-uh-RAY
    ன-உஹ்-ற்AY
    בְּנֵ֣י
    young
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    men
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וַיַּֽעֲל֖וּ
    of
    va-ya-uh-LOO
    வ-ய-உஹ்-ள்ஓஓ
    עֹלֹ֑ת
    the
    oh-LOTE
    ஒஹ்-ள்ஓTஏ
    וַֽיִּזְבְּח֞וּ
    children
    va-yeez-beh-HOO
    வ-யேழ்-பெஹ்-ஃஓஓ
    זְבָחִ֧ים
    of
    zeh-va-HEEM
    ழெஹ்-வ-ஃஏஏM
    שְׁלָמִ֛ים
    Israel,
    sheh-la-MEEM
    ஷெஹ்-ல-MஏஏM
    לַֽיהוָ֖ה
    which
    lai-VA
    லை-VA
    פָּרִֽים׃
    offered
    pa-REEM
    ப-ற்ஏஏM
  6. וַיִּקַּ֤ח
    Moses
    va-yee-KAHK
    வ-யே-KAஃK
    מֹשֶׁה֙
    took
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    חֲצִ֣י
    half
    huh-TSEE
    ஹ்உஹ்-TSஏஏ
    הַדָּ֔ם
    of
    ha-DAHM
    ஹ-DAஃM
    וַיָּ֖שֶׂם
    the
    va-YA-sem
    வ-YA-ஸெம்
    בָּֽאַגָּנֹ֑ת
    blood,
    ba-ah-ɡa-NOTE
    ப-அஹ்-உ0261அ-ந்ஓTஏ
    וַֽחֲצִ֣י
    and
    va-huh-TSEE
    வ-ஹ்உஹ்-TSஏஏ
    הַדָּ֔ם
    put
    ha-DAHM
    ஹ-DAஃM
    זָרַ֖ק
    it
    za-RAHK
    ழ-ற்AஃK
    עַל
    in
    al
    அல்
    הַמִּזְבֵּֽחַ׃
    basons;
    ha-meez-BAY-ak
    ஹ-மேழ்-BAY-அக்
  7. וַיִּקַּח֙
    he
    va-yee-KAHK
    வ-யே-KAஃK
    סֵ֣פֶר
    took
    SAY-fer
    SAY-fஎர்
    הַבְּרִ֔ית
    the
    ha-beh-REET
    ஹ-பெஹ்-ற்ஏஏT
    וַיִּקְרָ֖א
    book
    va-yeek-RA
    வ-யேக்-ற்A
    בְּאָזְנֵ֣י
    of
    beh-oze-NAY
    பெஹ்-ஒழெ-ந்AY
    הָעָ֑ם
    the
    ha-AM
    ஹ-AM
    וַיֹּ֣אמְר֔וּ
    covenant,
    va-YOH-meh-ROO
    வ-Yஓஃ-மெஹ்-ற்ஓஓ
    כֹּ֛ל
    and
    kole
    கொலெ
    אֲשֶׁר
    read
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    דִּבֶּ֥ר
    in
    dee-BER
    டே-Bஏற்
    יְהוָ֖ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    נַֽעֲשֶׂ֥ה
    audience
    na-uh-SEH
    ன-உஹ்-Sஏஃ
    וְנִשְׁמָֽע׃
    of
    veh-neesh-MA
    வெஹ்-னேஷ்-MA
  8. וַיִּקַּ֤ח
    Moses
    va-yee-KAHK
    வ-யே-KAஃK
    מֹשֶׁה֙
    took
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    אֶת
    et
    எட்
    הַדָּ֔ם
    the
    ha-DAHM
    ஹ-DAஃM
    וַיִּזְרֹ֖ק
    blood,
    va-yeez-ROKE
    வ-யேழ்-ற்ஓKஏ
    עַל
    and
    al
    அல்
    הָעָ֑ם
    sprinkled
    ha-AM
    ஹ-AM
    וַיֹּ֗אמֶר
    it
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    הִנֵּ֤ה
    on
    hee-NAY
    ஹே-ந்AY
    דַֽם
    the
    dahm
    டஹ்ம்
    הַבְּרִית֙
    people,
    ha-beh-REET
    ஹ-பெஹ்-ற்ஏஏT
    אֲשֶׁ֨ר
    and
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    כָּרַ֤ת
    said,
    ka-RAHT
    க-ற்AஃT
    יְהוָה֙
    Behold
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    עִמָּכֶ֔ם
    the
    ee-ma-HEM
    ஈ-ம-ஃஏM
    עַ֥ל
    blood
    al
    அல்
    כָּל
    of
    kahl
    கஹ்ல்
    הַדְּבָרִ֖ים
    the
    ha-deh-va-REEM
    ஹ-டெஹ்-வ-ற்ஏஏM
    הָאֵֽלֶּה׃
    covenant,
    ha-A-leh
    ஹ-A-லெஹ்
  9. וַיַּ֥עַל
    went
    va-YA-al
    வ-YA-அல்
    מֹשֶׁ֖ה
    up
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    וְאַֽהֲרֹ֑ן
    Moses,
    veh-ah-huh-RONE
    வெஹ்-அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    נָדָב֙
    and
    na-DAHV
    ன-DAஃV
    וַֽאֲבִיה֔וּא
    Aaron,
    va-uh-vee-HOO
    வ-உஹ்-வே-ஃஓஓ
    וְשִׁבְעִ֖ים
    Nadab,
    veh-sheev-EEM
    வெஹ்-ஷேவ்-ஏஏM
    מִזִּקְנֵ֥י
    and
    mee-zeek-NAY
    மே-ழேக்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    Abihu,
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  10. וַיִּרְא֕וּ
    they
    va-yeer-OO
    வ-யேர்-ஓஓ
    אֵ֖ת
    saw
    ate
    அடெ
    אֱלֹהֵ֣י
    ay-loh-HAY
    அய்-லொஹ்-ஃAY
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    the
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וְתַ֣חַת
    God
    veh-TA-haht
    வெஹ்-TA-ஹஹ்ட்
    רַגְלָ֗יו
    of
    rahɡ-LAV
    ரஹ்உ0261-ள்AV
    כְּמַֽעֲשֵׂה֙
    Israel:
    keh-ma-uh-SAY
    கெஹ்-ம-உஹ்-SAY
    לִבְנַ֣ת
    and
    leev-NAHT
    லேவ்-ந்AஃT
    הַסַּפִּ֔יר
    there
    ha-sa-PEER
    ஹ-ஸ-Pஏஏற்
    וּכְעֶ֥צֶם
    was
    oo-heh-EH-tsem
    ஊ-ஹெஹ்-ஏஃ-ட்ஸெம்
    הַשָּׁמַ֖יִם
    under
    ha-sha-MA-yeem
    ஹ-ஷ-MA-யேம்
    לָטֹֽהַר׃
    his
    la-TOH-hahr
    ல-Tஓஃ-ஹஹ்ர்
  11. וְאֶל
    upon
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    אֲצִילֵי֙
    the
    uh-tsee-LAY
    உஹ்-ட்ஸே-ள்AY
    בְּנֵ֣י
    nobles
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    of
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    לֹ֥א
    the
    loh
    லொஹ்
    שָׁלַ֖ח
    children
    sha-LAHK
    ஷ-ள்AஃK
    יָד֑וֹ
    of
    ya-DOH
    ய-Dஓஃ
    וַֽיֶּחֱזוּ֙
    Israel
    va-yeh-hay-ZOO
    வ-யெஹ்-ஹய்-Zஓஓ
    אֶת
    he
    et
    எட்
    הָ֣אֱלֹהִ֔ים
    laid
    HA-ay-loh-HEEM
    ஃA-அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    וַיֹּֽאכְל֖וּ
    not
    va-yoh-heh-LOO
    வ-யொஹ்-ஹெஹ்-ள்ஓஓ
    וַיִּשְׁתּֽוּ׃
    his
    va-yeesh-TOO
    வ-யேஷ்-Tஓஓ
  12. וַיֹּ֨אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    יְהוָ֜ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    said
    el
    எல்
    מֹשֶׁ֗ה
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    עֲלֵ֥ה
    Moses,
    uh-LAY
    உஹ்-ள்AY
    אֵלַ֛י
    Come
    ay-LAI
    அய்-ள்Aஈ
    הָהָ֖רָה
    up
    ha-HA-ra
    ஹ-ஃA-ர
    וֶֽהְיֵה
    to
    VEH-heh-yay
    Vஏஃ-ஹெஹ்-யய்
    שָׁ֑ם
    me
    shahm
    ஷஹ்ம்
    וְאֶתְּנָ֨ה
    into
    veh-eh-teh-NA
    வெஹ்-எஹ்-டெஹ்-ந்A
    לְךָ֜
    the
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    אֶת
    mount,
    et
    எட்
    לֻחֹ֣ת
    and
    loo-HOTE
    லோ-ஃஓTஏ
    הָאֶ֗בֶן
    be
    ha-EH-ven
    ஹ-ஏஃ-வென்
    וְהַתּוֹרָה֙
    there:
    veh-ha-toh-RA
    வெஹ்-ஹ-டொஹ்-ற்A
    וְהַמִּצְוָ֔ה
    and
    veh-ha-meets-VA
    வெஹ்-ஹ-மேட்ஸ்-VA
    אֲשֶׁ֥ר
    I
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    כָּתַ֖בְתִּי
    will
    ka-TAHV-tee
    க-TAஃV-டே
    לְהֽוֹרֹתָֽם׃
    give
    leh-HOH-roh-TAHM
    லெஹ்-ஃஓஃ-ரொஹ்-TAஃM
  13. וַיָּ֣קָם
    Moses
    va-YA-kome
    வ-YA-கொமெ
    מֹשֶׁ֔ה
    rose
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    וִֽיהוֹשֻׁ֖עַ
    up,
    vee-hoh-SHOO-ah
    வே-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-அஹ்
    מְשָֽׁרְת֑וֹ
    and
    meh-sha-reh-TOH
    மெஹ்-ஷ-ரெஹ்-Tஓஃ
    וַיַּ֥עַל
    his
    va-YA-al
    வ-YA-அல்
    מֹשֶׁ֖ה
    minister
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    אֶל
    Joshua:
    el
    எல்
    הַ֥ר
    and
    hahr
    ஹஹ்ர்
    הָֽאֱלֹהִֽים׃
    Moses
    HA-ay-loh-HEEM
    ஃA-அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
  14. וְאֶל
    he
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    הַזְּקֵנִ֤ים
    said
    ha-zeh-kay-NEEM
    ஹ-ழெஹ்-கய்-ந்ஏஏM
    אָמַר֙
    unto
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    שְׁבוּ
    the
    sheh-VOO
    ஷெஹ்-Vஓஓ
    לָ֣נוּ
    elders,
    LA-noo
    ள்A-னோ
    בָזֶ֔ה
    Tarry
    va-ZEH
    வ-Zஏஃ
    עַ֥ד
    ye
    ad
    அட்
    אֲשֶׁר
    here
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    נָשׁ֖וּב
    for
    na-SHOOV
    ன-SஃஓஓV
    אֲלֵיכֶ֑ם
    us,
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    וְהִנֵּ֨ה
    until
    veh-hee-NAY
    வெஹ்-ஹே-ந்AY
    אַֽהֲרֹ֤ן
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    וְחוּר֙
    we
    veh-HOOR
    வெஹ்-ஃஓஓற்
    עִמָּכֶ֔ם
    come
    ee-ma-HEM
    ஈ-ம-ஃஏM
    מִי
    again
    mee
    மே
    בַ֥עַל
    unto
    VA-al
    VA-அல்
    דְּבָרִ֖ים
    you:
    deh-va-REEM
    டெஹ்-வ-ற்ஏஏM
    יִגַּ֥שׁ
    and,
    yee-ɡAHSH
    யே-உ0261AஃSஃ
    אֲלֵהֶֽם׃
    behold,
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
  15. וַיַּ֥עַל
    Moses
    va-YA-al
    வ-YA-அல்
    מֹשֶׁ֖ה
    went
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    אֶל
    up
    el
    எல்
    הָהָ֑ר
    into
    ha-HAHR
    ஹ-ஃAஃற்
    וַיְכַ֥ס
    the
    vai-HAHS
    வை-ஃAஃS
    הֶֽעָנָ֖ן
    mount,
    heh-ah-NAHN
    ஹெஹ்-அஹ்-ந்Aஃந்
    אֶת
    and
    et
    எட்
    הָהָֽר׃
    a
    ha-HAHR
    ஹ-ஃAஃற்
  16. וַיִּשְׁכֹּ֤ן
    the
    va-yeesh-KONE
    வ-யேஷ்-Kஓந்ஏ
    כְּבוֹד
    glory
    keh-VODE
    கெஹ்-VஓDஏ
    יְהוָה֙
    of
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    עַל
    the
    al
    அல்
    הַ֣ר
    Lord
    hahr
    ஹஹ்ர்
    סִינַ֔י
    abode
    see-NAI
    ஸே-ந்Aஈ
    וַיְכַסֵּ֥הוּ
    upon
    vai-ha-SAY-hoo
    வை-ஹ-SAY-ஹோ
    הֶֽעָנָ֖ן
    mount
    heh-ah-NAHN
    ஹெஹ்-அஹ்-ந்Aஃந்
    שֵׁ֣שֶׁת
    Sinai,
    SHAY-shet
    SஃAY-ஷெட்
    יָמִ֑ים
    and
    ya-MEEM
    ய-MஏஏM
    וַיִּקְרָ֧א
    the
    va-yeek-RA
    வ-யேக்-ற்A
    אֶל
    cloud
    el
    எல்
    מֹשֶׁ֛ה
    covered
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    בַּיּ֥וֹם
    it
    BA-yome
    BA-யொமெ
    הַשְּׁבִיעִ֖י
    six
    ha-sheh-vee-EE
    ஹ-ஷெஹ்-வே-ஏஏ
    מִתּ֥וֹךְ
    days:
    MEE-toke
    Mஏஏ-டொகெ
    הֶֽעָנָֽן׃
    and
    HEH-ah-NAHN
    ஃஏஃ-அஹ்-ந்Aஃந்
  17. וּמַרְאֵה֙
    the
    oo-mahr-A
    ஊ-மஹ்ர்-A
    כְּב֣וֹד
    sight
    keh-VODE
    கெஹ்-VஓDஏ
    יְהוָ֔ה
    of
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    כְּאֵ֥שׁ
    the
    keh-AYSH
    கெஹ்-AYSஃ
    אֹכֶ֖לֶת
    glory
    oh-HEH-let
    ஒஹ்-ஃஏஃ-லெட்
    בְּרֹ֣אשׁ
    of
    beh-ROHSH
    பெஹ்-ற்ஓஃSஃ
    הָהָ֑ר
    the
    ha-HAHR
    ஹ-ஃAஃற்
    לְעֵינֵ֖י
    Lord
    leh-ay-NAY
    லெஹ்-அய்-ந்AY
    בְּנֵ֥י
    was
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    like
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  18. וַיָּבֹ֥א
    Moses
    va-ya-VOH
    வ-ய-Vஓஃ
    מֹשֶׁ֛ה
    went
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    בְּת֥וֹךְ
    into
    beh-TOKE
    பெஹ்-TஓKஏ
    הֶֽעָנָ֖ן
    the
    heh-ah-NAHN
    ஹெஹ்-அஹ்-ந்Aஃந்
    וַיַּ֣עַל
    midst
    va-YA-al
    வ-YA-அல்
    אֶל
    of
    el
    எல்
    הָהָ֑ר
    the
    ha-HAHR
    ஹ-ஃAஃற்
    וַיְהִ֤י
    cloud,
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    מֹשֶׁה֙
    and
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    בָּהָ֔ר
    gat
    ba-HAHR
    ப-ஃAஃற்
    אַרְבָּעִ֣ים
    him
    ar-ba-EEM
    அர்-ப-ஏஏM
    י֔וֹם
    up
    yome
    யொமெ
    וְאַרְבָּעִ֖ים
    into
    veh-ar-ba-EEM
    வெஹ்-அர்-ப-ஏஏM
    לָֽיְלָה׃
    the
    LA-yeh-la
    ள்A-யெஹ்-ல