Interlinear verses யாத்திராகமம் 33
  1. וַיְדַבֵּ֨ר
    the
    vai-da-BARE
    வை-ட-BAற்ஏ
    יְהוָ֤ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    said
    el
    எல்
    מֹשֶׁה֙
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    לֵ֣ךְ
    Moses,
    lake
    லகெ
    עֲלֵ֣ה
    Depart,
    uh-LAY
    உஹ்-ள்AY
    מִזֶּ֔ה
    and
    mee-ZEH
    மே-Zஏஃ
    אַתָּ֣ה
    go
    ah-TA
    அஹ்-TA
    וְהָעָ֔ם
    up
    veh-ha-AM
    வெஹ்-ஹ-AM
    אֲשֶׁ֥ר
    hence,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הֶֽעֱלִ֖יתָ
    thou
    heh-ay-LEE-ta
    ஹெஹ்-அய்-ள்ஏஏ-ட
    מֵאֶ֣רֶץ
    and
    may-EH-rets
    மய்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    מִצְרָ֑יִם
    the
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    אֶל
    people
    el
    எல்
    הָאָ֗רֶץ
    which
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    אֲשֶׁ֣ר
    thou
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    נִ֠שְׁבַּעְתִּי
    hast
    NEESH-ba-tee
    ந்ஏஏSஃ-ப-டே
    לְאַבְרָהָ֨ם
    brought
    leh-av-ra-HAHM
    லெஹ்-அவ்-ர-ஃAஃM
    לְיִצְחָ֤ק
    up
    leh-yeets-HAHK
    லெஹ்-யேட்ஸ்-ஃAஃK
    וּֽלְיַעֲקֹב֙
    out
    oo-leh-ya-uh-KOVE
    ஊ-லெஹ்-ய-உஹ்-KஓVஏ
    לֵאמֹ֔ר
    of
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    לְזַרְעֲךָ֖
    the
    leh-zahr-uh-HA
    லெஹ்-ழஹ்ர்-உஹ்-ஃA
    אֶתְּנֶֽנָּה׃
    land
    eh-teh-NEH-na
    எஹ்-டெஹ்-ந்ஏஃ-ன
  2. וְשָֽׁלַחְתִּ֥י
    I
    veh-sha-lahk-TEE
    வெஹ்-ஷ-லஹ்க்-Tஏஏ
    לְפָנֶ֖יךָ
    will
    leh-fa-NAY-ha
    லெஹ்-fஅ-ந்AY-ஹ
    מַלְאָ֑ךְ
    send
    mahl-AK
    மஹ்ல்-AK
    וְגֵֽרַשְׁתִּ֗י
    an
    veh-ɡay-rahsh-TEE
    வெஹ்-உ0261அய்-ரஹ்ஷ்-Tஏஏ
    אֶת
    angel
    et
    எட்
    הַֽכְּנַעֲנִי֙
    before
    ha-keh-na-uh-NEE
    ஹ-கெஹ்-ன-உஹ்-ந்ஏஏ
    הָֽאֱמֹרִ֔י
    thee;
    ha-ay-moh-REE
    ஹ-அய்-மொஹ்-ற்ஏஏ
    וְהַֽחִתִּי֙
    and
    veh-ha-hee-TEE
    வெஹ்-ஹ-ஹே-Tஏஏ
    וְהַפְּרִזִּ֔י
    I
    veh-ha-peh-ree-ZEE
    வெஹ்-ஹ-பெஹ்-ரே-Zஏஏ
    הַֽחִוִּ֖י
    will
    ha-hee-WEE
    ஹ-ஹே-Wஏஏ
    וְהַיְבוּסִֽי׃
    drive
    veh-hai-voo-SEE
    வெஹ்-ஹை-வோ-Sஏஏ
  3. אֶל
    a
    el
    எல்
    אֶ֛רֶץ
    land
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    זָבַ֥ת
    flowing
    za-VAHT
    ழ-VAஃT
    חָלָ֖ב
    with
    ha-LAHV
    ஹ-ள்AஃV
    וּדְבָ֑שׁ
    milk
    oo-deh-VAHSH
    ஊ-டெஹ்-VAஃSஃ
    כִּי֩
    and
    kee
    கே
    לֹ֨א
    honey:
    loh
    லொஹ்
    אֶֽעֱלֶ֜ה
    for
    eh-ay-LEH
    எஹ்-அய்-ள்ஏஃ
    בְּקִרְבְּךָ֗
    I
    beh-keer-beh-HA
    பெஹ்-கேர்-பெஹ்-ஃA
    כִּ֤י
    will
    kee
    கே
    עַם
    not
    am
    அம்
    קְשֵׁה
    go
    keh-SHAY
    கெஹ்-SஃAY
    עֹ֙רֶף֙
    up
    OH-REF
    ஓஃ-ற்ஏF
    אַ֔תָּה
    in
    AH-ta
    Aஃ-ட
    פֶּן
    the
    pen
    பென்
    אֲכֶלְךָ֖
    midst
    uh-hel-HA
    உஹ்-ஹெல்-ஃA
    בַּדָּֽרֶךְ׃
    of
    ba-DA-rek
    ப-DA-ரெக்
  4. וַיִּשְׁמַ֣ע
    when
    va-yeesh-MA
    வ-யேஷ்-MA
    הָעָ֗ם
    the
    ha-AM
    ஹ-AM
    אֶת
    people
    et
    எட்
    הַדָּבָ֥ר
    heard
    ha-da-VAHR
    ஹ-ட-VAஃற்
    הָרָ֛ע
    ha-RA
    ஹ-ற்A
    הַזֶּ֖ה
    these
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    וַיִּתְאַבָּ֑לוּ
    evil
    va-yeet-ah-BA-loo
    வ-யேட்-அஹ்-BA-லோ
    וְלֹא
    tidings,
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    שָׁ֛תוּ
    they
    SHA-too
    SஃA-டோ
    אִ֥ישׁ
    mourned:
    eesh
    ஈஷ்
    עֶדְי֖וֹ
    and
    ed-YOH
    எட்-Yஓஃ
    עָלָֽיו׃
    no
    ah-LAIV
    அஹ்-ள்AஈV
  5. וַיֹּ֨אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    יְהוָ֜ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    had
    el
    எல்
    מֹשֶׁ֗ה
    said
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    אֱמֹ֤ר
    unto
    ay-MORE
    அய்-Mஓற்ஏ
    אֶל
    Moses,
    el
    எல்
    בְּנֵֽי
    Say
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵל֙
    unto
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אַתֶּ֣ם
    the
    ah-TEM
    அஹ்-TஏM
    עַם
    children
    am
    அம்
    קְשֵׁה
    of
    keh-SHAY
    கெஹ்-SஃAY
    עֹ֔רֶף
    Israel,
    OH-ref
    ஓஃ-ரெf
    רֶ֧גַע
    Ye
    REH-ɡa
    ற்ஏஃ-உ0261அ
    אֶחָ֛ד
    are
    eh-HAHD
    எஹ்-ஃAஃD
    אֶֽעֱלֶ֥ה
    a
    eh-ay-LEH
    எஹ்-அய்-ள்ஏஃ
    בְקִרְבְּךָ֖
    stiffnecked
    veh-keer-beh-HA
    வெஹ்-கேர்-பெஹ்-ஃA
    וְכִלִּיתִ֑יךָ
    veh-hee-lee-TEE-ha
    வெஹ்-ஹே-லே-Tஏஏ-ஹ
    וְעַתָּ֗ה
    people:
    veh-ah-TA
    வெஹ்-அஹ்-TA
    הוֹרֵ֤ד
    I
    hoh-RADE
    ஹொஹ்-ற்ADஏ
    עֶדְיְךָ֙
    will
    ed-yeh-HA
    எட்-யெஹ்-ஃA
    מֵֽעָלֶ֔יךָ
    come
    may-ah-LAY-ha
    மய்-அஹ்-ள்AY-ஹ
    וְאֵֽדְעָ֖ה
    up
    veh-ay-deh-AH
    வெஹ்-அய்-டெஹ்-Aஃ
    מָ֥ה
    into
    ma
    אֶֽעֱשֶׂה
    the
    EH-ay-seh
    ஏஃ-அய்-ஸெஹ்
    לָּֽךְ׃
    midst
    lahk
    லஹ்க்
  6. וַיִּֽתְנַצְּל֧וּ
    the
    va-yee-teh-na-tseh-LOO
    வ-யே-டெஹ்-ன-ட்ஸெஹ்-ள்ஓஓ
    בְנֵֽי
    children
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֛ל
    of
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אֶת
    Israel
    et
    எட்
    עֶדְיָ֖ם
    stripped
    ed-YAHM
    எட்-YAஃM
    מֵהַ֥ר
    themselves
    may-HAHR
    மய்-ஃAஃற்
    חוֹרֵֽב׃
    of
    hoh-RAVE
    ஹொஹ்-ற்AVஏ
  7. וּמֹשֶׁה֩
    Moses
    oo-moh-SHEH
    ஊ-மொஹ்-Sஃஏஃ
    יִקַּ֨ח
    took
    yee-KAHK
    யே-KAஃK
    אֶת
    et
    எட்
    הָאֹ֜הֶל
    the
    ha-OH-hel
    ஹ-ஓஃ-ஹெல்
    וְנָֽטָה
    tabernacle,
    veh-NA-ta
    வெஹ்-ந்A-ட
    ל֣וֹ׀
    and
    loh
    லொஹ்
    מִח֣וּץ
    pitched
    mee-HOOTS
    மே-ஃஓஓTS
    לַֽמַּחֲנֶ֗ה
    it
    la-ma-huh-NEH
    ல-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
    הַרְחֵק֙
    without
    hahr-HAKE
    ஹஹ்ர்-ஃAKஏ
    מִן
    the
    meen
    மேன்
    הַֽמַּחֲנֶ֔ה
    camp,
    ha-ma-huh-NEH
    ஹ-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
    וְקָ֥רָא
    afar
    veh-KA-ra
    வெஹ்-KA-ர
    ל֖וֹ
    off
    loh
    லொஹ்
    אֹ֣הֶל
    from
    OH-hel
    ஓஃ-ஹெல்
    מוֹעֵ֑ד
    the
    moh-ADE
    மொஹ்-ADஏ
    וְהָיָה֙
    camp,
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    כָּל
    and
    kahl
    கஹ்ல்
    מְבַקֵּ֣שׁ
    called
    meh-va-KAYSH
    மெஹ்-வ-KAYSஃ
    יְהוָ֔ה
    it
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    יֵצֵא֙
    the
    yay-TSAY
    யய்-TSAY
    אֶל
    Tabernacle
    el
    எல்
    אֹ֣הֶל
    of
    OH-hel
    ஓஃ-ஹெல்
    מוֹעֵ֔ד
    the
    moh-ADE
    மொஹ்-ADஏ
    אֲשֶׁ֖ר
    congregation.
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    מִח֥וּץ
    And
    mee-HOOTS
    மே-ஃஓஓTS
    לַֽמַּחֲנֶֽה׃
    it
    LA-ma-huh-NEH
    ள்A-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
  8. וְהָיָ֗ה
    it
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    כְּצֵ֤את
    came
    keh-TSATE
    கெஹ்-TSATஏ
    מֹשֶׁה֙
    to
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    אֶל
    pass,
    el
    எல்
    הָאֹ֔הֶל
    when
    ha-OH-hel
    ஹ-ஓஃ-ஹெல்
    יָק֙וּמוּ֙
    Moses
    ya-KOO-MOO
    ய-Kஓஓ-Mஓஓ
    כָּל
    went
    kahl
    கஹ்ல்
    הָעָ֔ם
    out
    ha-AM
    ஹ-AM
    וְנִ֨צְּב֔וּ
    unto
    veh-NEE-tseh-VOO
    வெஹ்-ந்ஏஏ-ட்ஸெஹ்-Vஓஓ
    אִ֖ישׁ
    the
    eesh
    ஈஷ்
    פֶּ֣תַח
    tabernacle,
    PEH-tahk
    Pஏஃ-டஹ்க்
    אָֽהֳל֑וֹ
    that
    ah-hoh-LOH
    அஹ்-ஹொஹ்-ள்ஓஃ
    וְהִבִּ֙יטוּ֙
    all
    veh-hee-BEE-TOO
    வெஹ்-ஹே-Bஏஏ-Tஓஓ
    אַֽחֲרֵ֣י
    the
    ah-huh-RAY
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY
    מֹשֶׁ֔ה
    people
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    עַד
    rose
    ad
    அட்
    בֹּא֖וֹ
    up,
    boh-OH
    பொஹ்-ஓஃ
    הָאֹֽהֱלָה׃
    and
    ha-OH-hay-la
    ஹ-ஓஃ-ஹய்-ல
  9. וְהָיָ֗ה
    it
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    כְּבֹ֤א
    came
    keh-VOH
    கெஹ்-Vஓஃ
    מֹשֶׁה֙
    to
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    הָאֹ֔הֱלָה
    pass,
    ha-OH-hay-la
    ஹ-ஓஃ-ஹய்-ல
    יֵרֵד֙
    as
    yay-RADE
    யய்-ற்ADஏ
    עַמּ֣וּד
    Moses
    AH-mood
    Aஃ-மோட்
    הֶֽעָנָ֔ן
    entered
    heh-ah-NAHN
    ஹெஹ்-அஹ்-ந்Aஃந்
    וְעָמַ֖ד
    into
    veh-ah-MAHD
    வெஹ்-அஹ்-MAஃD
    פֶּ֣תַח
    the
    PEH-tahk
    Pஏஃ-டஹ்க்
    הָאֹ֑הֶל
    tabernacle,
    ha-OH-hel
    ஹ-ஓஃ-ஹெல்
    וְדִבֶּ֖ר
    the
    veh-dee-BER
    வெஹ்-டே-Bஏற்
    עִם
    cloudy
    eem
    ஈம்
    מֹשֶֽׁה׃
    pillar
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
  10. וְרָאָ֤ה
    all
    veh-ra-AH
    வெஹ்-ர-Aஃ
    כָל
    the
    hahl
    ஹஹ்ல்
    הָעָם֙
    people
    ha-AM
    ஹ-AM
    אֶת
    saw
    et
    எட்
    עַמּ֣וּד
    AH-mood
    Aஃ-மோட்
    הֶֽעָנָ֔ן
    the
    heh-ah-NAHN
    ஹெஹ்-அஹ்-ந்Aஃந்
    עֹמֵ֖ד
    cloudy
    oh-MADE
    ஒஹ்-MADஏ
    פֶּ֣תַח
    pillar
    PEH-tahk
    Pஏஃ-டஹ்க்
    הָאֹ֑הֶל
    stand
    ha-OH-hel
    ஹ-ஓஃ-ஹெல்
    וְקָ֤ם
    at
    veh-KAHM
    வெஹ்-KAஃM
    כָּל
    the
    kahl
    கஹ்ல்
    הָעָם֙
    tabernacle
    ha-AM
    ஹ-AM
    וְהִֽשְׁתַּחֲוּ֔וּ
    door:
    veh-hee-sheh-ta-HUH-woo
    வெஹ்-ஹே-ஷெஹ்-ட-ஃஊஃ-வோ
    אִ֖ישׁ
    and
    eesh
    ஈஷ்
    פֶּ֥תַח
    all
    PEH-tahk
    Pஏஃ-டஹ்க்
    אָֽהֳלֽוֹ׃
    the
    AH-hoh-LOH
    Aஃ-ஹொஹ்-ள்ஓஃ
  11. וְדִבֶּ֨ר
    the
    veh-dee-BER
    வெஹ்-டே-Bஏற்
    יְהוָ֤ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    spake
    el
    எல்
    מֹשֶׁה֙
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    פָּנִ֣ים
    Moses
    pa-NEEM
    ப-ந்ஏஏM
    אֶל
    face
    el
    எல்
    פָּנִ֔ים
    to
    pa-NEEM
    ப-ந்ஏஏM
    כַּֽאֲשֶׁ֛ר
    face,
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    יְדַבֵּ֥ר
    as
    yeh-da-BARE
    யெஹ்-ட-BAற்ஏ
    אִ֖ישׁ
    a
    eesh
    ஈஷ்
    אֶל
    man
    el
    எல்
    רֵעֵ֑הוּ
    speaketh
    ray-A-hoo
    ரய்-A-ஹோ
    וְשָׁב֙
    unto
    veh-SHAHV
    வெஹ்-SஃAஃV
    אֶל
    his
    el
    எல்
    הַֽמַּחֲנֶ֔ה
    friend.
    ha-ma-huh-NEH
    ஹ-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
    וּמְשָׁ֨רְת֜וֹ
    And
    oo-meh-SHA-reh-TOH
    ஊ-மெஹ்-SஃA-ரெஹ்-Tஓஃ
    יְהוֹשֻׁ֤עַ
    he
    yeh-hoh-SHOO-ah
    யெஹ்-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-அஹ்
    בִּן
    turned
    been
    பேன்
    נוּן֙
    again
    noon
    னோன்
    נַ֔עַר
    into
    NA-ar
    ந்A-அர்
    לֹ֥א
    the
    loh
    லொஹ்
    יָמִ֖ישׁ
    camp:
    ya-MEESH
    ய-MஏஏSஃ
    מִתּ֥וֹךְ
    but
    MEE-toke
    Mஏஏ-டொகெ
    הָאֹֽהֶל׃
    his
    ha-OH-hel
    ஹ-ஓஃ-ஹெல்
  12. וַיֹּ֨אמֶר
    Moses
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    מֹשֶׁ֜ה
    said
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    אֶל
    unto
    el
    எல்
    יְהוָ֗ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    רְ֠אֵה
    Lord,
    REH-ay
    ற்ஏஃ-அய்
    אַתָּ֞ה
    See,
    ah-TA
    அஹ்-TA
    אֹמֵ֤ר
    thou
    oh-MARE
    ஒஹ்-MAற்ஏ
    אֵלַי֙
    sayest
    ay-LA
    அய்-ள்A
    הַ֚עַל
    unto
    HA-al
    ஃA-அல்
    אֶת
    me,
    et
    எட்
    הָעָ֣ם
    Bring
    ha-AM
    ஹ-AM
    הַזֶּ֔ה
    up
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    וְאַתָּה֙
    veh-ah-TA
    வெஹ்-அஹ்-TA
    לֹ֣א
    this
    loh
    லொஹ்
    הֽוֹדַעְתַּ֔נִי
    people:
    hoh-da-TA-nee
    ஹொஹ்-ட-TA-னே
    אֵ֥ת
    and
    ate
    அடெ
    אֲשֶׁר
    thou
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    תִּשְׁלַ֖ח
    hast
    teesh-LAHK
    டேஷ்-ள்AஃK
    עִמִּ֑י
    not
    ee-MEE
    ஈ-Mஏஏ
    וְאַתָּ֤ה
    let
    veh-ah-TA
    வெஹ்-அஹ்-TA
    אָמַ֙רְתָּ֙
    me
    ah-MAHR-TA
    அஹ்-MAஃற்-TA
    יְדַעְתִּ֣יךָֽ
    know
    yeh-da-TEE-ha
    யெஹ்-ட-Tஏஏ-ஹ
    בְשֵׁ֔ם
    veh-SHAME
    வெஹ்-SஃAMஏ
    וְגַם
    whom
    veh-ɡAHM
    வெஹ்-உ0261AஃM
    מָצָ֥אתָ
    thou
    ma-TSA-ta
    ம-TSA-ட
    חֵ֖ן
    wilt
    hane
    ஹனெ
    בְּעֵינָֽי׃
    send
    beh-ay-NAI
    பெஹ்-அய்-ந்Aஈ
  13. וְעַתָּ֡ה
    therefore,
    veh-ah-TA
    வெஹ்-அஹ்-TA
    אִם
    I
    eem
    ஈம்
    נָא֩
    pray
    na
    מָצָ֨אתִי
    thee,
    ma-TSA-tee
    ம-TSA-டே
    חֵ֜ן
    if
    hane
    ஹனெ
    בְּעֵינֶ֗יךָ
    I
    beh-ay-NAY-ha
    பெஹ்-அய்-ந்AY-ஹ
    הֽוֹדִעֵ֤נִי
    have
    hoh-dee-A-nee
    ஹொஹ்-டே-A-னே
    נָא֙
    found
    na
    אֶת
    grace
    et
    எட்
    דְּרָכֶ֔ךָ
    in
    deh-ra-HEH-ha
    டெஹ்-ர-ஃஏஃ-ஹ
    וְאֵדָ֣עֲךָ֔
    thy
    veh-ay-DA-uh-HA
    வெஹ்-அய்-DA-உஹ்-ஃA
    לְמַ֥עַן
    sight,
    leh-MA-an
    லெஹ்-MA-அன்
    אֶמְצָא
    shew
    em-TSA
    எம்-TSA
    חֵ֖ן
    me
    hane
    ஹனெ
    בְּעֵינֶ֑יךָ
    now
    beh-ay-NAY-ha
    பெஹ்-அய்-ந்AY-ஹ
    וּרְאֵ֕ה
    oo-reh-A
    ஊ-ரெஹ்-A
    כִּ֥י
    thy
    kee
    கே
    עַמְּךָ֖
    way,
    ah-meh-HA
    அஹ்-மெஹ்-ஃA
    הַגּ֥וֹי
    that
    HA-ɡoy
    ஃA-உ0261ஒய்
    הַזֶּֽה׃
    I
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
  14. וַיֹּאמַ֑ר
    he
    va-yoh-MAHR
    வ-யொஹ்-MAஃற்
    פָּנַ֥י
    said,
    pa-NAI
    ப-ந்Aஈ
    יֵלֵ֖כוּ
    My
    yay-LAY-hoo
    யய்-ள்AY-ஹோ
    וַֽהֲנִחֹ֥תִי
    presence
    va-huh-nee-HOH-tee
    வ-ஹ்உஹ்-னே-ஃஓஃ-டே
    לָֽךְ׃
    shall
    lahk
    லஹ்க்
  15. וַיֹּ֖אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    אֵלָ֑יו
    said
    ay-LAV
    அய்-ள்AV
    אִם
    unto
    eem
    ஈம்
    אֵ֤ין
    him,
    ane
    அனெ
    פָּנֶ֙יךָ֙
    If
    pa-NAY-HA
    ப-ந்AY-ஃA
    הֹֽלְכִ֔ים
    thy
    hoh-leh-HEEM
    ஹொஹ்-லெஹ்-ஃஏஏM
    אַֽל
    presence
    al
    அல்
    תַּעֲלֵ֖נוּ
    go
    ta-uh-LAY-noo
    ட-உஹ்-ள்AY-னோ
    מִזֶּֽה׃
    not
    mee-ZEH
    மே-Zஏஃ
  16. וּבַמֶּ֣ה׀
    wherein
    oo-va-MEH
    ஊ-வ-Mஏஃ
    יִוָּדַ֣ע
    shall
    yee-wa-DA
    யே-வ-DA
    אֵפ֗וֹא
    it
    ay-FOH
    அய்-Fஓஃ
    כִּֽי
    be
    kee
    கே
    מָצָ֨אתִי
    known
    ma-TSA-tee
    ம-TSA-டே
    חֵ֤ן
    here
    hane
    ஹனெ
    בְּעֵינֶ֙יךָ֙
    that
    beh-ay-NAY-HA
    பெஹ்-அய்-ந்AY-ஃA
    אֲנִ֣י
    I
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    וְעַמֶּ֔ךָ
    and
    veh-ah-MEH-ha
    வெஹ்-அஹ்-Mஏஃ-ஹ
    הֲל֖וֹא
    thy
    huh-LOH
    ஹ்உஹ்-ள்ஓஃ
    בְּלֶכְתְּךָ֣
    people
    beh-lek-teh-HA
    பெஹ்-லெக்-டெஹ்-ஃA
    עִמָּ֑נוּ
    have
    ee-MA-noo
    ஈ-MA-னோ
    וְנִפְלֵ֙ינוּ֙
    found
    veh-neef-LAY-NOO
    வெஹ்-னேf-ள்AY-ந்ஓஓ
    אֲנִ֣י
    grace
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    וְעַמְּךָ֔
    in
    veh-ah-meh-HA
    வெஹ்-அஹ்-மெஹ்-ஃA
    מִכָּ֨ל
    thy
    mee-KAHL
    மே-KAஃள்
    הָעָ֔ם
    sight?
    ha-AM
    ஹ-AM
    אֲשֶׁ֖ר
    is
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עַל
    it
    al
    அல்
    פְּנֵ֥י
    not
    peh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    הָֽאֲדָמָֽה׃
    in
    HA-uh-da-MA
    ஃA-உஹ்-ட-MA
  17. וַיֹּ֤אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    יְהוָה֙
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    said
    el
    எல்
    מֹשֶׁ֔ה
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    גַּ֣ם
    Moses,
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    אֶת
    I
    et
    எட்
    הַדָּבָ֥ר
    will
    ha-da-VAHR
    ஹ-ட-VAஃற்
    הַזֶּ֛ה
    do
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    אֲשֶׁ֥ר
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    דִּבַּ֖רְתָּ
    this
    dee-BAHR-ta
    டே-BAஃற்-ட
    אֶֽעֱשֶׂ֑ה
    thing
    eh-ay-SEH
    எஹ்-அய்-Sஏஃ
    כִּֽי
    also
    kee
    கே
    מָצָ֤אתָ
    that
    ma-TSA-ta
    ம-TSA-ட
    חֵן֙
    thou
    hane
    ஹனெ
    בְּעֵינַ֔י
    hast
    beh-ay-NAI
    பெஹ்-அய்-ந்Aஈ
    וָאֵדָֽעֲךָ֖
    spoken:
    va-ay-da-uh-HA
    வ-அய்-ட-உஹ்-ஃA
    בְּשֵֽׁם׃
    for
    beh-SHAME
    பெஹ்-SஃAMஏ
  18. וַיֹּאמַ֑ר
    he
    va-yoh-MAHR
    வ-யொஹ்-MAஃற்
    הַרְאֵ֥נִי
    said,
    hahr-A-nee
    ஹஹ்ர்-A-னே
    נָ֖א
    I
    na
    אֶת
    beseech
    et
    எட்
    כְּבֹדֶֽךָ׃
    thee,
    keh-voh-DEH-ha
    கெஹ்-வொஹ்-Dஏஃ-ஹ
  19. וַיֹּ֗אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    אֲנִ֨י
    said,
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    אַֽעֲבִ֤יר
    I
    ah-uh-VEER
    அஹ்-உஹ்-Vஏஏற்
    כָּל
    will
    kahl
    கஹ்ல்
    טוּבִי֙
    make
    too-VEE
    டோ-Vஏஏ
    עַל
    all
    al
    அல்
    פָּנֶ֔יךָ
    my
    pa-NAY-ha
    ப-ந்AY-ஹ
    וְקָרָ֧אתִֽי
    goodness
    veh-ka-RA-tee
    வெஹ்-க-ற்A-டே
    בְשֵׁ֛ם
    pass
    veh-SHAME
    வெஹ்-SஃAMஏ
    יְהוָ֖ה
    before
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    לְפָנֶ֑יךָ
    leh-fa-NAY-ha
    லெஹ்-fஅ-ந்AY-ஹ
    וְחַנֹּתִי֙
    thee,
    veh-ha-noh-TEE
    வெஹ்-ஹ-னொஹ்-Tஏஏ
    אֶת
    and
    et
    எட்
    אֲשֶׁ֣ר
    I
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אָחֹ֔ן
    will
    ah-HONE
    அஹ்-ஃஓந்ஏ
    וְרִֽחַמְתִּ֖י
    proclaim
    veh-ree-hahm-TEE
    வெஹ்-ரே-ஹஹ்ம்-Tஏஏ
    אֶת
    the
    et
    எட்
    אֲשֶׁ֥ר
    name
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אֲרַחֵֽם׃
    of
    uh-ra-HAME
    உஹ்-ர-ஃAMஏ
  20. וַיֹּ֕אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    לֹ֥א
    said,
    loh
    லொஹ்
    תוּכַ֖ל
    Thou
    too-HAHL
    டோ-ஃAஃள்
    לִרְאֹ֣ת
    canst
    leer-OTE
    லேர்-ஓTஏ
    אֶת
    not
    et
    எட்
    פָּנָ֑י
    see
    pa-NAI
    ப-ந்Aஈ
    כִּ֛י
    kee
    கே
    לֹֽא
    my
    loh
    லொஹ்
    יִרְאַ֥נִי
    face:
    yeer-AH-nee
    யேர்-Aஃ-னே
    הָֽאָדָ֖ם
    for
    ha-ah-DAHM
    ஹ-அஹ்-DAஃM
    וָחָֽי׃
    there
    va-HAI
    வ-ஃAஈ
  21. וַיֹּ֣אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    יְהוָ֔ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    הִנֵּ֥ה
    said,
    hee-NAY
    ஹே-ந்AY
    מָק֖וֹם
    Behold,
    ma-KOME
    ம-KஓMஏ
    אִתִּ֑י
    there
    ee-TEE
    ஈ-Tஏஏ
    וְנִצַּבְתָּ֖
    is
    veh-nee-tsahv-TA
    வெஹ்-னே-ட்ஸஹ்வ்-TA
    עַל
    a
    al
    அல்
    הַצּֽוּר׃
    place
    ha-tsoor
    ஹ-ட்ஸோர்
  22. וְהָיָה֙
    it
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    בַּֽעֲבֹ֣ר
    shall
    ba-uh-VORE
    ப-உஹ்-Vஓற்ஏ
    כְּבֹדִ֔י
    come
    keh-voh-DEE
    கெஹ்-வொஹ்-Dஏஏ
    וְשַׂמְתִּ֖יךָ
    to
    veh-sahm-TEE-ha
    வெஹ்-ஸஹ்ம்-Tஏஏ-ஹ
    בְּנִקְרַ֣ת
    pass,
    beh-neek-RAHT
    பெஹ்-னேக்-ற்AஃT
    הַצּ֑וּר
    while
    HA-tsoor
    ஃA-ட்ஸோர்
    וְשַׂכֹּתִ֥י
    my
    veh-sa-koh-TEE
    வெஹ்-ஸ-கொஹ்-Tஏஏ
    כַפִּ֛י
    glory
    ha-PEE
    ஹ-Pஏஏ
    עָלֶ֖יךָ
    passeth
    ah-LAY-ha
    அஹ்-ள்AY-ஹ
    עַד
    by,
    ad
    அட்
    עָבְרִֽי׃
    that
    ove-REE
    ஒவெ-ற்ஏஏ
  23. וַהֲסִֽרֹתִי֙
    I
    va-huh-see-roh-TEE
    வ-ஹ்உஹ்-ஸே-ரொஹ்-Tஏஏ
    אֶת
    will
    et
    எட்
    כַּפִּ֔י
    take
    ka-PEE
    க-Pஏஏ
    וְרָאִ֖יתָ
    away
    veh-ra-EE-ta
    வெஹ்-ர-ஏஏ-ட
    אֶת
    et
    எட்
    אֲחֹרָ֑י
    mine
    uh-hoh-RAI
    உஹ்-ஹொஹ்-ற்Aஈ
    וּפָנַ֖י
    hand,
    oo-fa-NAI
    ஊ-fஅ-ந்Aஈ
    לֹ֥א
    and
    loh
    லொஹ்
    יֵֽרָאֽוּ׃
    thou
    YAY-ra-OO
    YAY-ர-ஓஓ