Interlinear verses எசேக்கியேல் 29
  1. בַּשָּׁנָה֙
    the
    ba-sha-NA
    ப-ஷ-ந்A
    הָעֲשִׂירִ֔ית
    tenth
    ha-uh-see-REET
    ஹ-உஹ்-ஸே-ற்ஏஏT
    בָּעֲשִׂרִ֕י
    year,
    ba-uh-see-REE
    ப-உஹ்-ஸே-ற்ஏஏ
    בִּשְׁנֵ֥ים
    in
    beesh-NAME
    பேஷ்-ந்AMஏ
    עָשָׂ֖ר
    the
    ah-SAHR
    அஹ்-SAஃற்
    לַחֹ֑דֶשׁ
    tenth
    la-HOH-desh
    ல-ஃஓஃ-டெஷ்
    הָיָ֥ה
    month,
    ha-YA
    ஹ-YA
    דְבַר
    in
    deh-VAHR
    டெஹ்-VAஃற்
    יְהוָ֖ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֵלַ֥י
    twelfth
    ay-LAI
    அய்-ள்Aஈ
    לֵאמֹֽר׃
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
  2. בֶּן
    of
    ben
    பென்
    אָדָ֕ם
    man,
    ah-DAHM
    அஹ்-DAஃM
    שִׂ֣ים
    set
    seem
    ஸேம்
    פָּנֶ֔יךָ
    thy
    pa-NAY-ha
    ப-ந்AY-ஹ
    עַל
    face
    al
    அல்
    פַּרְעֹ֖ה
    against
    pahr-OH
    பஹ்ர்-ஓஃ
    מֶ֣לֶךְ
    Pharaoh
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    מִצְרָ֑יִם
    king
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    וְהִנָּבֵ֣א
    of
    veh-hee-na-VAY
    வெஹ்-ஹே-ன-VAY
    עָלָ֔יו
    Egypt,
    ah-LAV
    அஹ்-ள்AV
    וְעַל
    and
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    מִצְרַ֖יִם
    prophesy
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    כֻּלָּֽהּ׃
    against
    koo-LA
    கோ-ள்A
  3. דַּבֵּ֨ר
    and
    da-BARE
    ட-BAற்ஏ
    וְאָמַרְתָּ֜
    say,
    veh-ah-mahr-TA
    வெஹ்-அஹ்-மஹ்ர்-TA
    כֹּֽה
    Thus
    koh
    கொஹ்
    אָמַ֣ר׀
    saith
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    אֲדֹנָ֣י
    the
    uh-doh-NAI
    உஹ்-டொஹ்-ந்Aஈ
    יְהוִ֗ה
    Lord
    yeh-VEE
    யெஹ்-Vஏஏ
    הִנְנִ֤י
    God;
    heen-NEE
    ஹேன்-ந்ஏஏ
    עָלֶ֙יךָ֙
    Behold,
    ah-LAY-HA
    அஹ்-ள்AY-ஃA
    פַּרְעֹ֣ה
    I
    pahr-OH
    பஹ்ர்-ஓஃ
    מֶֽלֶךְ
    am
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    מִצְרַ֔יִם
    against
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    הַתַּנִּים֙
    thee,
    ha-ta-NEEM
    ஹ-ட-ந்ஏஏM
    הַגָּד֔וֹל
    Pharaoh
    ha-ɡa-DOLE
    ஹ-உ0261அ-Dஓள்ஏ
    הָרֹבֵ֖ץ
    king
    ha-roh-VAYTS
    ஹ-ரொஹ்-VAYTS
    בְּת֣וֹךְ
    of
    beh-TOKE
    பெஹ்-TஓKஏ
    יְאֹרָ֑יו
    Egypt,
    yeh-oh-RAV
    யெஹ்-ஒஹ்-ற்AV
    אֲשֶׁ֥ר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אָמַ֛ר
    great
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    לִ֥י
    dragon
    lee
    லே
    יְאֹרִ֖י
    that
    yeh-oh-REE
    யெஹ்-ஒஹ்-ற்ஏஏ
    וַאֲנִ֥י
    lieth
    va-uh-NEE
    வ-உஹ்-ந்ஏஏ
    עֲשִׂיתִֽנִי׃
    in
    uh-see-TEE-nee
    உஹ்-ஸே-Tஏஏ-னே
  4. וְנָתַתִּ֤י
    I
    veh-na-ta-TEE
    வெஹ்-ன-ட-Tஏஏ
    חַחִיים֙
    will
    ha-hee-M
    ஹ-ஹே-M
    בִּלְחָיֶ֔יךָ
    put
    beel-ha-YAY-ha
    பேல்-ஹ-YAY-ஹ
    וְהִדְבַּקְתִּ֥י
    hooks
    veh-heed-bahk-TEE
    வெஹ்-ஹேட்-பஹ்க்-Tஏஏ
    דְגַת
    in
    deh-ɡAHT
    டெஹ்-உ0261AஃT
    יְאֹרֶ֖יךָ
    thy
    yeh-oh-RAY-ha
    யெஹ்-ஒஹ்-ற்AY-ஹ
    בְּקַשְׂקְשֹׂתֶ֑יךָ
    jaws,
    beh-kahs-keh-soh-TAY-ha
    பெஹ்-கஹ்ஸ்-கெஹ்-ஸொஹ்-TAY-ஹ
    וְהַעֲלִיתִ֙יךָ֙
    and
    veh-ha-uh-lee-TEE-HA
    வெஹ்-ஹ-உஹ்-லே-Tஏஏ-ஃA
    מִתּ֣וֹךְ
    I
    MEE-toke
    Mஏஏ-டொகெ
    יְאֹרֶ֔יךָ
    will
    yeh-oh-RAY-ha
    யெஹ்-ஒஹ்-ற்AY-ஹ
    וְאֵת֙
    cause
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    כָּל
    the
    kahl
    கஹ்ல்
    דְּגַ֣ת
    fish
    deh-ɡAHT
    டெஹ்-உ0261AஃT
    יְאֹרֶ֔יךָ
    of
    yeh-oh-RAY-ha
    யெஹ்-ஒஹ்-ற்AY-ஹ
    בְּקַשְׂקְשֹׂתֶ֖יךָ
    thy
    beh-kahs-keh-soh-TAY-ha
    பெஹ்-கஹ்ஸ்-கெஹ்-ஸொஹ்-TAY-ஹ
    תִּדְבָּֽק׃
    rivers
    teed-BAHK
    டேட்-BAஃK
  5. וּנְטַשְׁתִּ֣יךָ
    I
    oo-neh-tahsh-TEE-ha
    ஊ-னெஹ்-டஹ்ஷ்-Tஏஏ-ஹ
    הַמִּדְבָּ֗רָה
    will
    ha-meed-BA-ra
    ஹ-மேட்-BA-ர
    אוֹתְךָ֙
    leave
    oh-teh-HA
    ஒஹ்-டெஹ்-ஃA
    וְאֵת֙
    thee
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    כָּל
    thrown
    kahl
    கஹ்ல்
    דְּגַ֣ת
    into
    deh-ɡAHT
    டெஹ்-உ0261AஃT
    יְאֹרֶ֔יךָ
    the
    yeh-oh-RAY-ha
    யெஹ்-ஒஹ்-ற்AY-ஹ
    עַל
    wilderness,
    al
    அல்
    פְּנֵ֤י
    thee
    peh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    הַשָּׂדֶה֙
    and
    ha-sa-DEH
    ஹ-ஸ-Dஏஃ
    תִּפּ֔וֹל
    all
    TEE-pole
    Tஏஏ-பொலெ
    לֹ֥א
    the
    loh
    லொஹ்
    תֵאָסֵ֖ף
    fish
    tay-ah-SAFE
    டய்-அஹ்-SAFஏ
    וְלֹ֣א
    of
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    תִקָּבֵ֑ץ
    thy
    tee-ka-VAYTS
    டே-க-VAYTS
    לְחַיַּ֥ת
    rivers:
    leh-ha-YAHT
    லெஹ்-ஹ-YAஃT
    הָאָ֛רֶץ
    thou
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    וּלְע֥וֹף
    shalt
    oo-leh-OFE
    ஊ-லெஹ்-ஓFஏ
    הַשָּׁמַ֖יִם
    fall
    ha-sha-MA-yeem
    ஹ-ஷ-MA-யேம்
    נְתַתִּ֥יךָ
    upon
    neh-ta-TEE-ha
    னெஹ்-ட-Tஏஏ-ஹ
    לְאָכְלָֽה׃
    the
    leh-oke-LA
    லெஹ்-ஒகெ-ள்A
  6. וְיָֽדְעוּ֙
    all
    veh-ya-deh-OO
    வெஹ்-ய-டெஹ்-ஓஓ
    כָּל
    the
    kahl
    கஹ்ல்
    יֹשְׁבֵ֣י
    inhabitants
    yoh-sheh-VAY
    யொஹ்-ஷெஹ்-VAY
    מִצְרַ֔יִם
    of
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    כִּ֖י
    Egypt
    kee
    கே
    אֲנִ֣י
    shall
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    יְהוָ֑ה
    know
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    יַ֧עַן
    that
    YA-an
    YA-அன்
    הֱיוֹתָ֛ם
    I
    hay-yoh-TAHM
    ஹய்-யொஹ்-TAஃM
    מִשְׁעֶ֥נֶת
    am
    meesh-EH-net
    மேஷ்-ஏஃ-னெட்
    קָנֶ֖ה
    the
    ka-NEH
    க-ந்ஏஃ
    לְבֵ֥ית
    Lord,
    leh-VATE
    லெஹ்-VATஏ
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    because
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  7. בְּתָפְשָׂ֨ם
    they
    beh-tofe-SAHM
    பெஹ்-டொfஎ-SAஃM
    בְּךָ֤
    took
    beh-HA
    பெஹ்-ஃA
    בַכַּפ֙ף
    hold
    va-KAHF-f
    வ-KAஃF-f
    תֵּר֔וֹץ
    of
    tay-ROHTS
    டய்-ற்ஓஃTS
    וּבָקַעְתָּ֥
    thee
    oo-va-ka-TA
    ஊ-வ-க-TA
    לָהֶ֖ם
    by
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    כָּל
    thy
    kahl
    கஹ்ல்
    כָּתֵ֑ף
    hand,
    ka-TAFE
    க-TAFஏ
    וּבְהִֽשָּׁעֲנָ֤ם
    thou
    oo-veh-hee-sha-uh-NAHM
    ஊ-வெஹ்-ஹே-ஷ-உஹ்-ந்AஃM
    עָלֶ֙יךָ֙
    didst
    ah-LAY-HA
    அஹ்-ள்AY-ஃA
    תִּשָּׁבֵ֔ר
    break,
    tee-sha-VARE
    டே-ஷ-VAற்ஏ
    וְהַעֲמַדְתָּ֥
    and
    veh-ha-uh-mahd-TA
    வெஹ்-ஹ-உஹ்-மஹ்ட்-TA
    לָהֶ֖ם
    rend
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    כָּל
    all
    kahl
    கஹ்ல்
    מָתְנָֽיִם׃
    their
    mote-NA-yeem
    மொடெ-ந்A-யேம்
  8. לָכֵ֗ן
    thus
    la-HANE
    ல-ஃAந்ஏ
    כֹּ֤ה
    saith
    koh
    கொஹ்
    אָמַר֙
    the
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    אֲדֹנָ֣י
    Lord
    uh-doh-NAI
    உஹ்-டொஹ்-ந்Aஈ
    יְהוִ֔ה
    God;
    yeh-VEE
    யெஹ்-Vஏஏ
    הִנְנִ֛י
    Behold,
    heen-NEE
    ஹேன்-ந்ஏஏ
    מֵבִ֥יא
    I
    may-VEE
    மய்-Vஏஏ
    עָלַ֖יִךְ
    will
    ah-LA-yeek
    அஹ்-ள்A-யேக்
    חָ֑רֶב
    bring
    HA-rev
    ஃA-ரெவ்
    וְהִכְרַתִּ֥י
    a
    veh-heek-ra-TEE
    வெஹ்-ஹேக்-ர-Tஏஏ
    מִמֵּ֖ךְ
    sword
    mee-MAKE
    மே-MAKஏ
    אָדָ֥ם
    upon
    ah-DAHM
    அஹ்-DAஃM
    וּבְהֵמָֽה׃
    thee,
    oo-veh-hay-MA
    ஊ-வெஹ்-ஹய்-MA
  9. וְהָיְתָ֤ה
    the
    veh-hai-TA
    வெஹ்-ஹை-TA
    אֶֽרֶץ
    land
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    מִצְרַ֙יִם֙
    of
    meets-RA-YEEM
    மேட்ஸ்-ற்A-YஏஏM
    לִשְׁמָמָ֣ה
    Egypt
    leesh-ma-MA
    லேஷ்-ம-MA
    וְחָרְבָּ֔ה
    shall
    veh-hore-BA
    வெஹ்-ஹொரெ-BA
    וְיָדְע֖וּ
    be
    veh-yode-OO
    வெஹ்-யொடெ-ஓஓ
    כִּֽי
    desolate
    kee
    கே
    אֲנִ֣י
    and
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    יְהוָ֑ה
    waste;
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    יַ֧עַן
    and
    YA-an
    YA-அன்
    אָמַ֛ר
    they
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    יְאֹ֥ר
    shall
    yeh-ORE
    யெஹ்-ஓற்ஏ
    לִ֖י
    know
    lee
    லே
    וַאֲנִ֥י
    that
    va-uh-NEE
    வ-உஹ்-ந்ஏஏ
    עָשִֽׂיתִי׃
    I
    ah-SEE-tee
    அஹ்-Sஏஏ-டே
  10. לָכֵ֛ן
    therefore
    la-HANE
    ல-ஃAந்ஏ
    הִנְנִ֥י
    I
    heen-NEE
    ஹேன்-ந்ஏஏ
    אֵלֶ֖יךָ
    am
    ay-LAY-ha
    அய்-ள்AY-ஹ
    וְאֶל
    against
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    יְאֹרֶ֑יךָ
    thee,
    yeh-oh-RAY-ha
    யெஹ்-ஒஹ்-ற்AY-ஹ
    וְנָתַתִּ֞י
    and
    veh-na-ta-TEE
    வெஹ்-ன-ட-Tஏஏ
    אֶת
    against
    et
    எட்
    אֶ֣רֶץ
    thy
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    מִצְרַ֗יִם
    rivers,
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    לְחָרְבוֹת֙
    and
    leh-hore-VOTE
    லெஹ்-ஹொரெ-VஓTஏ
    חֹ֣רֶב
    I
    HOH-rev
    ஃஓஃ-ரெவ்
    שְׁמָמָ֔ה
    will
    sheh-ma-MA
    ஷெஹ்-ம-MA
    מִמִּגְדֹּ֥ל
    make
    mee-meeɡ-DOLE
    மே-மேஉ0261-Dஓள்ஏ
    סְוֵנֵ֖ה
    seh-vay-NAY
    ஸெஹ்-வய்-ந்AY
    וְעַד
    the
    veh-AD
    வெஹ்-AD
    גְּב֥וּל
    land
    ɡeh-VOOL
    உ0261எஹ்-Vஓஓள்
    כּֽוּשׁ׃
    of
    koosh
    கோஷ்
  11. לֹ֤א
    foot
    loh
    லொஹ்
    תַעֲבָר
    of
    ta-uh-VAHR
    ட-உஹ்-VAஃற்
    בָּהּ֙
    man
    ba
    רֶ֣גֶל
    shall
    REH-ɡel
    ற்ஏஃ-உ0261எல்
    אָדָ֔ם
    pass
    ah-DAHM
    அஹ்-DAஃM
    וְרֶ֥גֶל
    through
    veh-REH-ɡel
    வெஹ்-ற்ஏஃ-உ0261எல்
    בְּהֵמָ֖ה
    it,
    beh-hay-MA
    பெஹ்-ஹய்-MA
    לֹ֣א
    nor
    loh
    லொஹ்
    תַעֲבָר
    foot
    ta-uh-VAHR
    ட-உஹ்-VAஃற்
    בָּ֑הּ
    of
    ba
    וְלֹ֥א
    beast
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    תֵשֵׁ֖ב
    shall
    tay-SHAVE
    டய்-SஃAVஏ
    אַרְבָּעִ֥ים
    pass
    ar-ba-EEM
    அர்-ப-ஏஏM
    שָׁנָֽה׃
    through
    sha-NA
    ஷ-ந்A
  12. וְנָתַתִּ֣י
    I
    veh-na-ta-TEE
    வெஹ்-ன-ட-Tஏஏ
    אֶת
    will
    et
    எட்
    אֶרֶץ֩
    make
    eh-RETS
    எஹ்-ற்ஏTS
    מִצְרַ֨יִם
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    שְׁמָמָ֜ה
    the
    sheh-ma-MA
    ஷெஹ்-ம-MA
    בְּת֣וֹךְ׀
    land
    beh-TOKE
    பெஹ்-TஓKஏ
    אֲרָצ֣וֹת
    of
    uh-ra-TSOTE
    உஹ்-ர-TSஓTஏ
    נְשַׁמּ֗וֹת
    Egypt
    neh-SHA-mote
    னெஹ்-SஃA-மொடெ
    וְעָרֶ֙יהָ֙
    desolate
    veh-ah-RAY-HA
    வெஹ்-அஹ்-ற்AY-ஃA
    בְּת֨וֹךְ
    in
    beh-TOKE
    பெஹ்-TஓKஏ
    עָרִ֤ים
    the
    ah-REEM
    அஹ்-ற்ஏஏM
    מָֽחֳרָבוֹת֙
    midst
    ma-hoh-ra-VOTE
    ம-ஹொஹ்-ர-VஓTஏ
    תִּֽהְיֶ֣יןָ
    of
    tee-heh-YAY-na
    டே-ஹெஹ்-YAY-ன
    שְׁמָמָ֔ה
    the
    sheh-ma-MA
    ஷெஹ்-ம-MA
    אַרְבָּעִ֖ים
    countries
    ar-ba-EEM
    அர்-ப-ஏஏM
    שָׁנָ֑ה
    that
    sha-NA
    ஷ-ந்A
    וַהֲפִצֹתִ֤י
    are
    va-huh-fee-tsoh-TEE
    வ-ஹ்உஹ்-fஈ-ட்ஸொஹ்-Tஏஏ
    אֶת
    desolate,
    et
    எட்
    מִצְרַ֙יִם֙
    and
    meets-RA-YEEM
    மேட்ஸ்-ற்A-YஏஏM
    בַּגּוֹיִ֔ם
    her
    ba-ɡoh-YEEM
    ப-உ0261ஒஹ்-YஏஏM
    וְֽזֵרִיתִ֖ים
    cities
    veh-zay-ree-TEEM
    வெஹ்-ழய்-ரே-TஏஏM
    בָּאֲרָצֽוֹת׃
    among
    ba-uh-ra-TSOTE
    ப-உஹ்-ர-TSஓTஏ
  13. כִּ֛י
    thus
    kee
    கே
    כֹּ֥ה
    saith
    koh
    கொஹ்
    אָמַ֖ר
    the
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    אֲדֹנָ֣י
    Lord
    uh-doh-NAI
    உஹ்-டொஹ்-ந்Aஈ
    יְהוִ֑ה
    God;
    yeh-VEE
    யெஹ்-Vஏஏ
    מִקֵּ֞ץ
    At
    mee-KAYTS
    மே-KAYTS
    אַרְבָּעִ֤ים
    the
    ar-ba-EEM
    அர்-ப-ஏஏM
    שָׁנָה֙
    end
    sha-NA
    ஷ-ந்A
    אֲקַבֵּ֣ץ
    of
    uh-ka-BAYTS
    உஹ்-க-BAYTS
    אֶת
    forty
    et
    எட்
    מִצְרַ֔יִם
    years
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    מִן
    will
    meen
    மேன்
    הָעַמִּ֖ים
    I
    ha-ah-MEEM
    ஹ-அஹ்-MஏஏM
    אֲשֶׁר
    gather
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    נָפֹ֥צוּ
    na-FOH-tsoo
    ன-Fஓஃ-ட்ஸோ
    שָֽׁמָּה׃
    the
    SHA-ma
    SஃA-ம
  14. וְשַׁבְתִּי֙
    I
    veh-shahv-TEE
    வெஹ்-ஷஹ்வ்-Tஏஏ
    אֶת
    will
    et
    எட்
    שְׁב֣וּת
    bring
    sheh-VOOT
    ஷெஹ்-VஓஓT
    מִצְרַ֔יִם
    again
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    וַהֲשִׁבֹתִ֤י
    va-huh-shee-voh-TEE
    வ-ஹ்உஹ்-ஷே-வொஹ்-Tஏஏ
    אֹתָם֙
    the
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
    אֶ֣רֶץ
    captivity
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    פַּתְר֔וֹס
    of
    paht-ROSE
    பஹ்ட்-ற்ஓSஏ
    עַל
    Egypt,
    al
    அல்
    אֶ֖רֶץ
    and
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    מְכֽוּרָתָ֑ם
    will
    meh-hoo-ra-TAHM
    மெஹ்-ஹோ-ர-TAஃM
    וְהָ֥יוּ
    cause
    veh-HA-yoo
    வெஹ்-ஃA-யோ
    שָׁ֖ם
    them
    shahm
    ஷஹ்ம்
    מַמְלָכָ֥ה
    to
    mahm-la-HA
    மஹ்ம்-ல-ஃA
    שְׁפָלָֽה׃
    return
    sheh-fa-LA
    ஷெஹ்-fஅ-ள்A
  15. מִן
    shall
    meen
    மேன்
    הַמַּמְלָכוֹת֙
    be
    ha-mahm-la-HOTE
    ஹ-மஹ்ம்-ல-ஃஓTஏ
    תִּהְיֶ֣ה
    the
    tee-YEH
    டே-Yஏஃ
    שְׁפָלָ֔ה
    basest
    sheh-fa-LA
    ஷெஹ்-fஅ-ள்A
    וְלֹֽא
    of
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    תִתְנַשֵּׂ֥א
    the
    teet-na-SAY
    டேட்-ன-SAY
    ע֖וֹד
    kingdoms;
    ode
    ஒடெ
    עַל
    neither
    al
    அல்
    הַגּוֹיִ֑ם
    shall
    ha-ɡoh-YEEM
    ஹ-உ0261ஒஹ்-YஏஏM
    וְהִ֨מְעַטְתִּ֔ים
    it
    veh-HEEM-at-TEEM
    வெஹ்-ஃஏஏM-அட்-TஏஏM
    לְבִלְתִּ֖י
    exalt
    leh-veel-TEE
    லெஹ்-வேல்-Tஏஏ
    רְד֥וֹת
    itself
    reh-DOTE
    ரெஹ்-DஓTஏ
    בַּגּוֹיִֽם׃
    any
    ba-ɡoh-YEEM
    ப-உ0261ஒஹ்-YஏஏM
  16. וְלֹ֣א
    it
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יִֽהְיֶה
    shall
    YEE-heh-yeh
    Yஏஏ-ஹெஹ்-யெஹ்
    עוֹד֩
    be
    ode
    ஒடெ
    לְבֵ֨ית
    no
    leh-VATE
    லெஹ்-VATஏ
    יִשְׂרָאֵ֤ל
    more
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    לְמִבְטָח֙
    the
    leh-meev-TAHK
    லெஹ்-மேவ்-TAஃK
    מַזְכִּ֣יר
    confidence
    mahz-KEER
    மஹ்ழ்-Kஏஏற்
    עָוֹ֔ן
    of
    ah-ONE
    அஹ்-ஓந்ஏ
    בִּפְנוֹתָ֖ם
    the
    beef-noh-TAHM
    பேf-னொஹ்-TAஃM
    אַחֲרֵיהֶ֑ם
    house
    ah-huh-ray-HEM
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ரய்-ஃஏM
    וְיָ֣דְע֔וּ
    of
    veh-YA-deh-OO
    வெஹ்-YA-டெஹ்-ஓஓ
    כִּ֥י
    Israel,
    kee
    கே
    אֲנִ֖י
    which
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    אֲדֹנָ֥י
    bringeth
    uh-doh-NAI
    உஹ்-டொஹ்-ந்Aஈ
    יְהוִֽה׃
    their
    yeh-VEE
    யெஹ்-Vஏஏ
  17. וַיְהִ֗י
    it
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    בְּעֶשְׂרִ֤ים
    came
    beh-es-REEM
    பெஹ்-எஸ்-ற்ஏஏM
    וָשֶׁ֙בַע֙
    to
    va-SHEH-VA
    வ-Sஃஏஃ-VA
    שָׁנָ֔ה
    pass
    sha-NA
    ஷ-ந்A
    בָּֽרִאשׁ֖וֹן
    in
    ba-ree-SHONE
    ப-ரே-Sஃஓந்ஏ
    בְּאֶחָ֣ד
    the
    beh-eh-HAHD
    பெஹ்-எஹ்-ஃAஃD
    לַחֹ֑דֶשׁ
    seven
    la-HOH-desh
    ல-ஃஓஃ-டெஷ்
    הָיָ֥ה
    and
    ha-YA
    ஹ-YA
    דְבַר
    twentieth
    deh-VAHR
    டெஹ்-VAஃற்
    יְהוָ֖ה
    year,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֵלַ֥י
    in
    ay-LAI
    அய்-ள்Aஈ
    לֵאמֹֽר׃
    the
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
  18. בֶּן
    of
    ben
    பென்
    אָדָ֗ם
    man,
    ah-DAHM
    அஹ்-DAஃM
    נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר
    Nebuchadrezzar
    neh-voo-hahd-reh-TSAHR
    னெஹ்-வோ-ஹஹ்ட்-ரெஹ்-TSAஃற்
    מֶֽלֶךְ
    king
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    בָּ֠בֶל
    of
    BA-vel
    BA-வெல்
    הֶעֱבִ֨יד
    Babylon
    heh-ay-VEED
    ஹெஹ்-அய்-VஏஏD
    אֶת
    caused
    et
    எட்
    חֵיל֜וֹ
    hay-LOH
    ஹய்-ள்ஓஃ
    עֲבֹדָ֤ה
    his
    uh-voh-DA
    உஹ்-வொஹ்-DA
    גְדוֹלָה֙
    army
    ɡeh-doh-LA
    உ0261எஹ்-டொஹ்-ள்A
    אֶל
    to
    el
    எல்
    צֹ֔ר
    serve
    tsore
    ட்ஸொரெ
    כָּל
    a
    kahl
    கஹ்ல்
    רֹ֣אשׁ
    great
    rohsh
    ரொஹ்ஷ்
    מֻקְרָ֔ח
    service
    mook-RAHK
    மோக்-ற்AஃK
    וְכָל
    against
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    כָּתֵ֖ף
    Tyrus:
    ka-TAFE
    க-TAFஏ
    מְרוּטָ֑ה
    every
    meh-roo-TA
    மெஹ்-ரோ-TA
    וְ֠שָׂכָר
    head
    VEH-sa-hore
    Vஏஃ-ஸ-ஹொரெ
    לֹא
    was
    loh
    லொஹ்
    הָ֨יָה
    made
    HA-ya
    ஃA-ய
    ל֤וֹ
    bald,
    loh
    லொஹ்
    וּלְחֵילוֹ֙
    and
    oo-leh-hay-LOH
    ஊ-லெஹ்-ஹய்-ள்ஓஃ
    מִצֹּ֔ר
    every
    mee-TSORE
    மே-TSஓற்ஏ
    עַל
    shoulder
    al
    அல்
    הָעֲבֹדָ֖ה
    was
    ha-uh-voh-DA
    ஹ-உஹ்-வொஹ்-DA
    אֲשֶׁר
    peeled:
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עָבַ֥ד
    yet
    ah-VAHD
    அஹ்-VAஃD
    עָלֶֽיהָ׃
    had
    ah-LAY-ha
    அஹ்-ள்AY-ஹ
  19. לָכֵ֗ן
    thus
    la-HANE
    ல-ஃAந்ஏ
    כֹּ֤ה
    saith
    koh
    கொஹ்
    אָמַר֙
    the
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    אֲדֹנָ֣י
    Lord
    uh-doh-NAI
    உஹ்-டொஹ்-ந்Aஈ
    יְהוִ֔ה
    God;
    yeh-VEE
    யெஹ்-Vஏஏ
    הִנְנִ֥י
    Behold,
    heen-NEE
    ஹேன்-ந்ஏஏ
    נֹתֵ֛ן
    I
    noh-TANE
    னொஹ்-TAந்ஏ
    לִנְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר
    will
    leen-voo-hahd-reh-TSAHR
    லேன்-வோ-ஹஹ்ட்-ரெஹ்-TSAஃற்
    מֶֽלֶךְ
    give
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    בָּבֶ֖ל
    ba-VEL
    ப-Vஏள்
    אֶת
    the
    et
    எட்
    אֶ֣רֶץ
    land
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    מִצְרָ֑יִם
    of
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    וְנָשָׂ֨א
    Egypt
    veh-na-SA
    வெஹ்-ன-SA
    הֲמֹנָ֜הּ
    unto
    huh-moh-NA
    ஹ்உஹ்-மொஹ்-ந்A
    וְשָׁלַ֤ל
    Nebuchadrezzar
    veh-sha-LAHL
    வெஹ்-ஷ-ள்Aஃள்
    שְׁלָלָהּ֙
    king
    sheh-la-LA
    ஷெஹ்-ல-ள்A
    וּבָזַ֣ז
    of
    oo-va-ZAHZ
    ஊ-வ-ZAஃZ
    בִּזָּ֔הּ
    Babylon;
    bee-ZA
    பே-ZA
    וְהָיְתָ֥ה
    and
    veh-hai-TA
    வெஹ்-ஹை-TA
    שָׂכָ֖ר
    he
    sa-HAHR
    ஸ-ஃAஃற்
    לְחֵילֽוֹ׃
    shall
    leh-hay-LOH
    லெஹ்-ஹய்-ள்ஓஃ
  20. פְּעֻלָּתוֹ֙
    have
    peh-oo-la-TOH
    பெஹ்-ஊ-ல-Tஓஃ
    אֲשֶׁר
    given
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עָ֣בַד
    him
    AH-vahd
    Aஃ-வஹ்ட்
    בָּ֔הּ
    ba
    נָתַ֥תִּי
    the
    na-TA-tee
    ன-TA-டே
    ל֖וֹ
    land
    loh
    லொஹ்
    אֶת
    of
    et
    எட்
    אֶ֣רֶץ
    Egypt
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    מִצְרָ֑יִם
    for
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    אֲשֶׁר֙
    his
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עָ֣שׂוּ
    labour
    AH-soo
    Aஃ-ஸோ
    לִ֔י
    wherewith
    lee
    லே
    נְאֻ֖ם
    he
    neh-OOM
    னெஹ்-ஓஓM
    אֲדֹנָ֥י
    served
    uh-doh-NAI
    உஹ்-டொஹ்-ந்Aஈ
    יְהוִֽה׃
    against
    yeh-VEE
    யெஹ்-Vஏஏ
  21. בַּיּ֣וֹם
    that
    BA-yome
    BA-யொமெ
    הַה֗וּא
    day
    ha-HOO
    ஹ-ஃஓஓ
    אַצְמִ֤יחַ
    will
    ats-MEE-ak
    அட்ஸ்-Mஏஏ-அக்
    קֶ֙רֶן֙
    I
    KEH-REN
    Kஏஃ-ற்ஏந்
    לְבֵ֣ית
    cause
    leh-VATE
    லெஹ்-VATஏ
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    the
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וּלְךָ֛
    horn
    oo-leh-HA
    ஊ-லெஹ்-ஃA
    אֶתֵּ֥ן
    of
    eh-TANE
    எஹ்-TAந்ஏ
    פִּתְחֽוֹן
    the
    peet-HONE
    பேட்-ஃஓந்ஏ
    פֶּ֖ה
    house
    peh
    பெஹ்
    בְּתוֹכָ֑ם
    of
    beh-toh-HAHM
    பெஹ்-டொஹ்-ஃAஃM
    וְיָדְע֖וּ
    Israel
    veh-yode-OO
    வெஹ்-யொடெ-ஓஓ
    כִּי
    to
    kee
    கே
    אֲנִ֥י
    bud
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    יְהוָֽה׃
    forth,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA