Interlinear verses ஆதியாகமம் 13
  1. וַיַּעַל֩
    Abram
    va-ya-AL
    வ-ய-Aள்
    אַבְרָ֨ם
    went
    av-RAHM
    அவ்-ற்AஃM
    מִמִּצְרַ֜יִם
    up
    mee-meets-RA-yeem
    மே-மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    ה֠וּא
    out
    hoo
    ஹோ
    וְאִשְׁתּ֧וֹ
    of
    veh-eesh-TOH
    வெஹ்-ஈஷ்-Tஓஃ
    וְכָל
    Egypt,
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    אֲשֶׁר
    he,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    ל֛וֹ
    and
    loh
    லொஹ்
    וְל֥וֹט
    his
    veh-LOTE
    வெஹ்-ள்ஓTஏ
    עִמּ֖וֹ
    wife,
    EE-moh
    ஏஏ-மொஹ்
    הַנֶּֽגְבָּה׃
    and
    ha-NEH-ɡeh-ba
    ஹ-ந்ஏஃ-உ0261எஹ்-ப
  2. וְאַבְרָ֖ם
    Abram
    veh-av-RAHM
    வெஹ்-அவ்-ற்AஃM
    כָּבֵ֣ד
    was
    ka-VADE
    க-VADஏ
    מְאֹ֑ד
    very
    meh-ODE
    மெஹ்-ஓDஏ
    בַּמִּקְנֶ֕ה
    rich
    ba-meek-NEH
    ப-மேக்-ந்ஏஃ
    בַּכֶּ֖סֶף
    in
    ba-KEH-sef
    ப-Kஏஃ-ஸெf
    וּבַזָּהָֽב׃
    cattle,
    oo-va-za-HAHV
    ஊ-வ-ழ-ஃAஃV
  3. וַיֵּ֙לֶךְ֙
    he
    va-YAY-lek
    வ-YAY-லெக்
    לְמַסָּעָ֔יו
    went
    leh-ma-sa-AV
    லெஹ்-ம-ஸ-AV
    מִנֶּ֖גֶב
    on
    mee-NEH-ɡev
    மே-ந்ஏஃ-உ0261எவ்
    וְעַד
    his
    veh-AD
    வெஹ்-AD
    בֵּֽית
    journeys
    bate
    படெ
    אֵ֑ל
    from
    ale
    அலெ
    עַד
    the
    ad
    அட்
    הַמָּק֗וֹם
    south
    ha-ma-KOME
    ஹ-ம-KஓMஏ
    אֲשֶׁר
    even
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הָ֨יָה
    to
    HA-ya
    ஃA-ய
    שָׁ֤ם
    Beth-el,
    shahm
    ஷஹ்ம்
    אָֽהֳלֹה֙
    unto
    ah-hoh-LOH
    அஹ்-ஹொஹ்-ள்ஓஃ
    בַּתְּחִלָּ֔ה
    the
    ba-teh-hee-LA
    ப-டெஹ்-ஹே-ள்A
    בֵּ֥ין
    place
    bane
    பனெ
    בֵּֽית
    where
    bate
    படெ
    אֵ֖ל
    ale
    அலெ
    וּבֵ֥ין
    his
    oo-VANE
    ஊ-VAந்ஏ
    הָעָֽי׃
    tent
    ha-AI
    ஹ-Aஈ
  4. אֶל
    the
    el
    எல்
    מְקוֹם֙
    place
    meh-KOME
    மெஹ்-KஓMஏ
    הַמִּזְבֵּ֔חַ
    of
    ha-meez-BAY-ak
    ஹ-மேழ்-BAY-அக்
    אֲשֶׁר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עָ֥שָׂה
    altar,
    AH-sa
    Aஃ-ஸ
    שָׁ֖ם
    which
    shahm
    ஷஹ்ம்
    בָּרִֽאשֹׁנָ֑ה
    he
    ba-ree-shoh-NA
    ப-ரே-ஷொஹ்-ந்A
    וַיִּקְרָ֥א
    had
    va-yeek-RA
    வ-யேக்-ற்A
    שָׁ֛ם
    made
    shahm
    ஷஹ்ம்
    אַבְרָ֖ם
    there
    av-RAHM
    அவ்-ற்AஃM
    בְּשֵׁ֥ם
    at
    beh-SHAME
    பெஹ்-SஃAMஏ
    יְהוָֽה׃
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  5. וְגַם
    Lot
    veh-ɡAHM
    வெஹ்-உ0261AஃM
    לְל֔וֹט
    also,
    leh-LOTE
    லெஹ்-ள்ஓTஏ
    הַֽהֹלֵ֖ךְ
    which
    ha-hoh-LAKE
    ஹ-ஹொஹ்-ள்AKஏ
    אֶת
    went
    et
    எட்
    אַבְרָ֑ם
    with
    av-RAHM
    அவ்-ற்AஃM
    הָיָ֥ה
    Abram,
    ha-YA
    ஹ-YA
    צֹאן
    had
    tsone
    ட்ஸொனெ
    וּבָקָ֖ר
    flocks,
    oo-va-KAHR
    ஊ-வ-KAஃற்
    וְאֹֽהָלִֽים׃
    and
    veh-OH-ha-LEEM
    வெஹ்-ஓஃ-ஹ-ள்ஏஏM
  6. וְלֹֽא
    the
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    נָשָׂ֥א
    land
    na-SA
    ன-SA
    אֹתָ֛ם
    was
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
    הָאָ֖רֶץ
    not
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    לָשֶׁ֣בֶת
    able
    la-SHEH-vet
    ல-Sஃஏஃ-வெட்
    יַחְדָּ֑ו
    to
    yahk-DAHV
    யஹ்க்-DAஃV
    כִּֽי
    bear
    kee
    கே
    הָיָ֤ה
    them,
    ha-YA
    ஹ-YA
    רְכוּשָׁם֙
    that
    reh-hoo-SHAHM
    ரெஹ்-ஹோ-SஃAஃM
    רָ֔ב
    they
    rahv
    ரஹ்வ்
    וְלֹ֥א
    might
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יָֽכְל֖וּ
    dwell
    ya-heh-LOO
    ய-ஹெஹ்-ள்ஓஓ
    לָשֶׁ֥בֶת
    together:
    la-SHEH-vet
    ல-Sஃஏஃ-வெட்
    יַחְדָּֽו׃
    for
    yahk-DAHV
    யஹ்க்-DAஃV
  7. וַֽיְהִי
    there
    VA-hee
    VA-ஹே
    רִ֗יב
    was
    reev
    ரேவ்
    בֵּ֚ין
    a
    bane
    பனெ
    רֹעֵ֣י
    strife
    roh-A
    ரொஹ்-A
    מִקְנֵֽה
    between
    meek-NAY
    மேக்-ந்AY
    אַבְרָ֔ם
    the
    av-RAHM
    அவ்-ற்AஃM
    וּבֵ֖ין
    herdmen
    oo-VANE
    ஊ-VAந்ஏ
    רֹעֵ֣י
    of
    roh-A
    ரொஹ்-A
    מִקְנֵה
    Abram's
    meek-NAY
    மேக்-ந்AY
    ל֑וֹט
    cattle
    lote
    லொடெ
    וְהַֽכְּנַעֲנִי֙
    and
    veh-ha-keh-na-uh-NEE
    வெஹ்-ஹ-கெஹ்-ன-உஹ்-ந்ஏஏ
    וְהַפְּרִזִּ֔י
    the
    veh-ha-peh-ree-ZEE
    வெஹ்-ஹ-பெஹ்-ரே-Zஏஏ
    אָ֖ז
    herdmen
    az
    அழ்
    יֹשֵׁ֥ב
    of
    yoh-SHAVE
    யொஹ்-SஃAVஏ
    בָּאָֽרֶץ׃
    Lot's
    ba-AH-rets
    ப-Aஃ-ரெட்ஸ்
  8. וַיֹּ֨אמֶר
    Abram
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    אַבְרָ֜ם
    said
    av-RAHM
    அவ்-ற்AஃM
    אֶל
    unto
    el
    எல்
    ל֗וֹט
    Lot,
    lote
    லொடெ
    אַל
    Let
    al
    அல்
    נָ֨א
    there
    na
    תְהִ֤י
    be
    teh-HEE
    டெஹ்-ஃஏஏ
    מְרִיבָה֙
    no
    meh-ree-VA
    மெஹ்-ரே-VA
    בֵּינִ֣י
    strife,
    bay-NEE
    பய்-ந்ஏஏ
    וּבֵינֶ֔ךָ
    I
    oo-vay-NEH-ha
    ஊ-வய்-ந்ஏஃ-ஹ
    וּבֵ֥ין
    pray
    oo-VANE
    ஊ-VAந்ஏ
    רֹעַ֖י
    thee,
    roh-AI
    ரொஹ்-Aஈ
    וּבֵ֣ין
    between
    oo-VANE
    ஊ-VAந்ஏ
    רֹעֶ֑יךָ
    me
    roh-A-ha
    ரொஹ்-A-ஹ
    כִּֽי
    and
    kee
    கே
    אֲנָשִׁ֥ים
    thee,
    uh-na-SHEEM
    உஹ்-ன-SஃஏஏM
    אַחִ֖ים
    and
    ah-HEEM
    அஹ்-ஃஏஏM
    אֲנָֽחְנוּ׃
    between
    uh-NA-heh-noo
    உஹ்-ந்A-ஹெஹ்-னோ
  9. הֲלֹ֤א
    not
    huh-LOH
    ஹ்உஹ்-ள்ஓஃ
    כָל
    the
    hahl
    ஹஹ்ல்
    הָאָ֙רֶץ֙
    whole
    ha-AH-RETS
    ஹ-Aஃ-ற்ஏTS
    לְפָנֶ֔יךָ
    land
    leh-fa-NAY-ha
    லெஹ்-fஅ-ந்AY-ஹ
    הִפָּ֥רֶד
    before
    hee-PA-red
    ஹே-PA-ரெட்
    נָ֖א
    thee?
    na
    מֵֽעָלָ֑י
    separate
    may-ah-LAI
    மய்-அஹ்-ள்Aஈ
    אִם
    thyself,
    eem
    ஈம்
    הַשְּׂמֹ֣אל
    I
    ha-seh-MOLE
    ஹ-ஸெஹ்-Mஓள்ஏ
    וְאֵימִ֔נָה
    pray
    veh-ay-MEE-na
    வெஹ்-அய்-Mஏஏ-ன
    וְאִם
    thee,
    veh-EEM
    வெஹ்-ஏஏM
    הַיָּמִ֖ין
    from
    ha-ya-MEEN
    ஹ-ய-Mஏஏந்
    וְאַשְׂמְאִֽילָה׃
    me:
    veh-as-meh-EE-la
    வெஹ்-அஸ்-மெஹ்-ஏஏ-ல
  10. וַיִּשָּׂא
    Lot
    va-yee-SA
    வ-யே-SA
    ל֣וֹט
    lifted
    lote
    லொடெ
    אֶת
    up
    et
    எட்
    עֵינָ֗יו
    ay-NAV
    அய்-ந்AV
    וַיַּרְא֙
    his
    va-yahr
    வ-யஹ்ர்
    אֶת
    eyes,
    et
    எட்
    כָּל
    and
    kahl
    கஹ்ல்
    כִּכַּ֣ר
    beheld
    kee-KAHR
    கே-KAஃற்
    הַיַּרְדֵּ֔ן
    ha-yahr-DANE
    ஹ-யஹ்ர்-DAந்ஏ
    כִּ֥י
    all
    kee
    கே
    כֻלָּ֖הּ
    the
    hoo-LA
    ஹோ-ள்A
    מַשְׁקֶ֑ה
    plain
    mahsh-KEH
    மஹ்ஷ்-Kஏஃ
    לִפְנֵ֣י׀
    of
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    שַׁחֵ֣ת
    Jordan,
    sha-HATE
    ஷ-ஃATஏ
    יְהוָ֗ה
    that
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶת
    it
    et
    எட்
    סְדֹם֙
    was
    seh-DOME
    ஸெஹ்-DஓMஏ
    וְאֶת
    well
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    עֲמֹרָ֔ה
    watered
    uh-moh-RA
    உஹ்-மொஹ்-ற்A
    כְּגַן
    every
    keh-ɡAHN
    கெஹ்-உ0261Aஃந்
    יְהוָה֙
    where,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    כְּאֶ֣רֶץ
    before
    keh-EH-rets
    கெஹ்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    מִצְרַ֔יִם
    the
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    בֹּֽאֲכָ֖ה
    Lord
    boh-uh-HA
    பொஹ்-உஹ்-ஃA
    צֹֽעַר׃
    destroyed
    TSOH-ar
    TSஓஃ-அர்
  11. וַיִּבְחַר
    Lot
    va-yeev-HAHR
    வ-யேவ்-ஃAஃற்
    ל֣וֹ
    chose
    loh
    லொஹ்
    ל֗וֹט
    him
    lote
    லொடெ
    אֵ֚ת
    ate
    அடெ
    כָּל
    all
    kahl
    கஹ்ல்
    כִּכַּ֣ר
    the
    kee-KAHR
    கே-KAஃற்
    הַיַּרְדֵּ֔ן
    plain
    ha-yahr-DANE
    ஹ-யஹ்ர்-DAந்ஏ
    וַיִּסַּ֥ע
    of
    va-yee-SA
    வ-யே-SA
    ל֖וֹט
    Jordan;
    lote
    லொடெ
    מִקֶּ֑דֶם
    and
    mee-KEH-dem
    மே-Kஏஃ-டெம்
    וַיִּפָּ֣רְד֔וּ
    Lot
    va-yee-PA-reh-DOO
    வ-யே-PA-ரெஹ்-Dஓஓ
    אִ֖ישׁ
    journeyed
    eesh
    ஈஷ்
    מֵעַ֥ל
    east:
    may-AL
    மய்-Aள்
    אָחִֽיו׃
    and
    ah-HEEV
    அஹ்-ஃஏஏV
  12. אַבְרָ֖ם
    dwelled
    av-RAHM
    அவ்-ற்AஃM
    יָשַׁ֣ב
    in
    ya-SHAHV
    ய-SஃAஃV
    בְּאֶֽרֶץ
    the
    beh-EH-rets
    பெஹ்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    כְּנָ֑עַן
    land
    keh-NA-an
    கெஹ்-ந்A-அன்
    וְל֗וֹט
    of
    veh-LOTE
    வெஹ்-ள்ஓTஏ
    יָשַׁב֙
    Canaan,
    ya-SHAHV
    ய-SஃAஃV
    בְּעָרֵ֣י
    and
    beh-ah-RAY
    பெஹ்-அஹ்-ற்AY
    הַכִּכָּ֔ר
    Lot
    ha-kee-KAHR
    ஹ-கே-KAஃற்
    וַיֶּֽאֱהַ֖ל
    dwelled
    va-yeh-ay-HAHL
    வ-யெஹ்-அய்-ஃAஃள்
    עַד
    in
    ad
    அட்
    סְדֹֽם׃
    the
    seh-DOME
    ஸெஹ்-DஓMஏ
  13. וְאַנְשֵׁ֣י
    the
    veh-an-SHAY
    வெஹ்-அன்-SஃAY
    סְדֹ֔ם
    men
    seh-DOME
    ஸெஹ்-DஓMஏ
    רָעִ֖ים
    of
    ra-EEM
    ர-ஏஏM
    וְחַטָּאִ֑ים
    Sodom
    veh-ha-ta-EEM
    வெஹ்-ஹ-ட-ஏஏM
    לַֽיהוָ֖ה
    were
    lai-VA
    லை-VA
    מְאֹֽד׃
    wicked
    meh-ODE
    மெஹ்-ஓDஏ
  14. וַֽיהוָ֞ה
    the
    vai-VA
    வை-VA
    אָמַ֣ר
    Lord
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    אֶל
    said
    el
    எல்
    אַבְרָ֗ם
    unto
    av-RAHM
    அவ்-ற்AஃM
    אַֽחֲרֵי֙
    Abram,
    ah-huh-RAY
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY
    הִפָּֽרֶד
    after
    hee-PA-red
    ஹே-PA-ரெட்
    ל֣וֹט
    that
    lote
    லொடெ
    מֵֽעִמּ֔וֹ
    Lot
    may-EE-moh
    மய்-ஏஏ-மொஹ்
    שָׂ֣א
    was
    sa
    נָ֤א
    separated
    na
    עֵינֶ֙יךָ֙
    from
    ay-NAY-HA
    அய்-ந்AY-ஃA
    וּרְאֵ֔ה
    him,
    oo-reh-A
    ஊ-ரெஹ்-A
    מִן
    Lift
    meen
    மேன்
    הַמָּק֖וֹם
    up
    ha-ma-KOME
    ஹ-ம-KஓMஏ
    אֲשֶׁר
    now
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אַתָּ֣ה
    thine
    ah-TA
    அஹ்-TA
    שָׁ֑ם
    eyes,
    shahm
    ஷஹ்ம்
    צָפֹ֥נָה
    and
    tsa-FOH-na
    ட்ஸ-Fஓஃ-ன
    וָנֶ֖גְבָּה
    look
    va-NEɡ-ba
    வ-ந்ஏஉ0261-ப
    וָקֵ֥דְמָה
    from
    va-KAY-deh-ma
    வ-KAY-டெஹ்-ம
    וָיָֽמָּה׃
    the
    va-YA-ma
    வ-YA-ம
  15. כִּ֧י
    kee
    கே
    אֶת
    all
    et
    எட்
    כָּל
    the
    kahl
    கஹ்ல்
    הָאָ֛רֶץ
    land
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    אֲשֶׁר
    which
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אַתָּ֥ה
    thou
    ah-TA
    அஹ்-TA
    רֹאֶ֖ה
    seest,
    roh-EH
    ரொஹ்-ஏஃ
    לְךָ֣
    to
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    אֶתְּנֶ֑נָּה
    thee
    eh-teh-NEH-na
    எஹ்-டெஹ்-ந்ஏஃ-ன
    וּֽלְזַרְעֲךָ֖
    will
    oo-leh-zahr-uh-HA
    ஊ-லெஹ்-ழஹ்ர்-உஹ்-ஃA
    עַד
    I
    ad
    அட்
    עוֹלָֽם׃
    give
    oh-LAHM
    ஒஹ்-ள்AஃM
  16. וְשַׂמְתִּ֥י
    I
    veh-sahm-TEE
    வெஹ்-ஸஹ்ம்-Tஏஏ
    אֶֽת
    will
    et
    எட்
    זַרְעֲךָ֖
    make
    zahr-uh-HA
    ழஹ்ர்-உஹ்-ஃA
    כַּֽעֲפַ֣ר
    ka-uh-FAHR
    க-உஹ்-FAஃற்
    הָאָ֑רֶץ
    thy
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    אֲשֶׁ֣ר׀
    seed
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אִם
    as
    eem
    ஈம்
    יוּכַ֣ל
    the
    yoo-HAHL
    யோ-ஃAஃள்
    אִ֗ישׁ
    dust
    eesh
    ஈஷ்
    לִמְנוֹת֙
    of
    leem-NOTE
    லேம்-ந்ஓTஏ
    אֶת
    the
    et
    எட்
    עֲפַ֣ר
    earth:
    uh-FAHR
    உஹ்-FAஃற்
    הָאָ֔רֶץ
    so
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    גַּֽם
    that
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    זַרְעֲךָ֖
    if
    zahr-uh-HA
    ழஹ்ர்-உஹ்-ஃA
    יִמָּנֶֽה׃
    a
    yee-ma-NEH
    யே-ம-ந்ஏஃ
  17. ק֚וּם
    walk
    koom
    கோம்
    הִתְהַלֵּ֣ךְ
    through
    heet-ha-LAKE
    ஹேட்-ஹ-ள்AKஏ
    בָּאָ֔רֶץ
    the
    ba-AH-rets
    ப-Aஃ-ரெட்ஸ்
    לְאָרְכָּ֖הּ
    land
    leh-ore-KA
    லெஹ்-ஒரெ-KA
    וּלְרָחְבָּ֑הּ
    in
    oo-leh-roke-BA
    ஊ-லெஹ்-ரொகெ-BA
    כִּ֥י
    the
    kee
    கே
    לְךָ֖
    length
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    אֶתְּנֶֽנָּה׃
    of
    eh-teh-NEH-na
    எஹ்-டெஹ்-ந்ஏஃ-ன
  18. וַיֶּֽאֱהַ֣ל
    Abram
    va-yeh-ay-HAHL
    வ-யெஹ்-அய்-ஃAஃள்
    אַבְרָ֗ם
    removed
    av-RAHM
    அவ்-ற்AஃM
    וַיָּבֹ֛א
    his
    va-ya-VOH
    வ-ய-Vஓஃ
    וַיֵּ֛שֶׁב
    tent,
    va-YAY-shev
    வ-YAY-ஷெவ்
    בְּאֵֽלֹנֵ֥י
    and
    beh-ay-loh-NAY
    பெஹ்-அய்-லொஹ்-ந்AY
    מַמְרֵ֖א
    came
    mahm-RAY
    மஹ்ம்-ற்AY
    אֲשֶׁ֣ר
    and
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בְּחֶבְר֑וֹן
    dwelt
    beh-hev-RONE
    பெஹ்-ஹெவ்-ற்ஓந்ஏ
    וַיִּֽבֶן
    in
    va-YEE-ven
    வ-Yஏஏ-வென்
    שָׁ֥ם
    the
    shahm
    ஷஹ்ம்
    מִזְבֵּ֖חַ
    plain
    meez-BAY-ak
    மேழ்-BAY-அக்
    לַֽיהוָֽה׃
    of
    LAI-VA
    ள்Aஈ-VA