Interlinear verses யோவான் 12
  1. Then
    oh
    ஒஹ்
    οὖν
    Jesus
    oon
    ஊன்
    Ἰησοῦς
    six
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    πρὸ
    days
    proh
    ப்ரொஹ்
    ἓξ
    before
    ayks
    அய்க்ஸ்
    ἡμερῶν
    the
    ay-may-RONE
    அய்-மய்-ற்ஓந்ஏ
    τοῦ
    passover
    too
    டோ
    πάσχα
    came
    PA-ska
    PA-ஸ்க
    ἦλθεν
    to
    ALE-thane
    Aள்ஏ-தனெ
    εἰς
    Bethany,
    ees
    ஈஸ்
    Βηθανίαν
    where
    vay-tha-NEE-an
    வய்-த-ந்ஏஏ-அன்
    ὅπου
    Lazarus
    OH-poo
    ஓஃ-போ
    ἦν
    was
    ane
    அனெ
    Λάζαρος
    LA-za-rose
    ள்A-ழ-ரொஸெ
    which
    oh
    ஒஹ்
    τεθνηκώς,
    had
    tay-thnay-KOSE
    டய்-த்னய்-KஓSஏ
    ὃν
    been
    one
    ஒனெ
    ἤγειρεν
    dead,
    A-gee-rane
    A-கே-ரனெ
    ἐκ
    whom
    ake
    அகெ
    νεκρῶν
    he
    nay-KRONE
    னய்-Kற்ஓந்ஏ
  2. ἐποίησαν
    There
    ay-POO-ay-sahn
    அய்-Pஓஓ-அய்-ஸஹ்ன்
    οὖν
    they
    oon
    ஊன்
    αὐτῷ
    made
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    δεῖπνον
    him
    THEE-pnone
    Tஃஏஏ-ப்னொனெ
    ἐκεῖ
    a
    ake-EE
    அகெ-ஏஏ
    καὶ
    supper;
    kay
    கய்
    and
    ay
    அய்
    Μάρθα
    MAHR-tha
    MAஃற்-த
    διηκόνει
    Martha
    thee-ay-KOH-nee
    தே-அய்-Kஓஃ-னே
    served:
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    but
    thay
    தய்
    Λάζαρος
    LA-za-rose
    ள்A-ழ-ரொஸெ
    εἷς
    Lazarus
    ees
    ஈஸ்
    ἦν
    was
    ane
    அனெ
    τῶν
    one
    tone
    டொனெ
    συνανακειμένων
    of
    syoon-ah-na-kee-MAY-none
    ஸ்யோன்-அஹ்-ன-கே-MAY-னொனெ
    αὐτῷ
    them
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
  3. took
    ay
    அய்
    οὖν
    Mary
    oon
    ஊன்
    Μαρία
    a
    ma-REE-ah
    ம-ற்ஏஏ-அஹ்
    λαβοῦσα
    pound
    la-VOO-sa
    ல-Vஓஓ-ஸ
    λίτραν
    of
    LEE-trahn
    ள்ஏஏ-ட்ரஹ்ன்
    μύρου
    ointment
    MYOO-roo
    MYஓஓ-ரோ
    νάρδου
    of
    NAHR-thoo
    ந்Aஃற்-தோ
    πιστικῆς
    spikenard,
    pee-stee-KASE
    பே-ஸ்டே-KASஏ
    πολυτίμου
    poh-lyoo-TEE-moo
    பொஹ்-ல்யோ-Tஏஏ-மோ
    ἤλειψεν
    very
    A-lee-psane
    A-லே-ப்ஸனெ
    τοὺς
    costly,
    toos
    டோஸ்
    πόδας
    and
    POH-thahs
    Pஓஃ-தஹ்ஸ்
    τοῦ
    anointed
    too
    டோ
    Ἰησοῦ
    the
    ee-ay-SOO
    ஈ-அய்-Sஓஓ
    καὶ
    feet
    kay
    கய்
    ἐξέμαξεν
    of
    ayks-A-ma-ksane
    அய்க்ஸ்-A-ம-க்ஸனெ
    ταῖς
    tase
    டஸெ
    θριξὶν
    Jesus,
    three-KSEEN
    த்ரே-KSஏஏந்
    αὐτῆς
    and
    af-TASE
    அf-TASஏ
    τοὺς
    wiped
    toos
    டோஸ்
    πόδας
    his
    POH-thahs
    Pஓஃ-தஹ்ஸ்
    αὐτοῦ·
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    feet
    ay
    அய்
    δὲ
    with
    thay
    தய்
    οἰκία
    her
    oo-KEE-ah
    ஊ-Kஏஏ-அஹ்
    ἐπληρώθη
    ay-play-ROH-thay
    அய்-ப்லய்-ற்ஓஃ-தய்
    ἐκ
    hair:
    ake
    அகெ
    τῆς
    and
    tase
    டஸெ
    ὀσμῆς
    the
    oh-SMASE
    ஒஹ்-SMASஏ
    τοῦ
    house
    too
    டோ
    μύρου
    was
    MYOO-roo
    MYஓஓ-ரோ
  4. λέγει
    saith
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    οὖν
    one
    oon
    ஊன்
    εἷς
    of
    ees
    ஈஸ்
    ἐκ
    his
    ake
    அகெ
    τῶν
    disciples,
    tone
    டொனெ
    μαθητῶν
    Judas
    ma-thay-TONE
    ம-தய்-Tஓந்ஏ
    αὐτοῦ
    Iscariot,
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    Ἰούδας
    Simon's
    ee-OO-thahs
    ஈ-ஓஓ-தஹ்ஸ்
    Σίμωνος
    son,
    SEE-moh-nose
    Sஏஏ-மொஹ்-னொஸெ
    Ἰσκαριώτης
    ee-ska-ree-OH-tase
    ஈ-ஸ்க-ரே-ஓஃ-டஸெ
    which
    oh
    ஒஹ்
    μέλλων
    should
    MALE-lone
    MAள்ஏ-லொனெ
    αὐτὸν
    betray
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    παραδιδόναι
    him,
    pa-ra-thee-THOH-nay
    ப-ர-தே-Tஃஓஃ-னய்
  5. Διατί
    was
    thee-ah-TEE
    தே-அஹ்-Tஏஏ
    τοῦτο
    not
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    τὸ
    this
    toh
    டொஹ்
    μύρον
    MYOO-rone
    MYஓஓ-ரொனெ
    οὐκ
    ointment
    ook
    ஊக்
    ἐπράθη
    sold
    ay-PRA-thay
    அய்-Pற்A-தய்
    τριακοσίων
    for
    tree-ah-koh-SEE-one
    ட்ரே-அஹ்-கொஹ்-Sஏஏ-ஒனெ
    δηναρίων
    three
    thay-na-REE-one
    தய்-ன-ற்ஏஏ-ஒனெ
    καὶ
    hundred
    kay
    கய்
    ἐδόθη
    pence,
    ay-THOH-thay
    அய்-Tஃஓஃ-தய்
    πτωχοῖς
    and
    ptoh-HOOS
    ப்டொஹ்-ஃஓஓS
  6. εἶπεν
    This
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    δὲ
    he
    thay
    தய்
    τοῦτο
    said,
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    οὐχ
    not
    ook
    ஊக்
    ὅτι
    that
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    περὶ
    he
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    τῶν
    cared
    tone
    டொனெ
    πτωχῶν
    for
    ptoh-HONE
    ப்டொஹ்-ஃஓந்ஏ
    ἔμελεν
    the
    A-may-lane
    A-மய்-லனெ
    αὐτῷ
    poor;
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    ἀλλ'
    but
    al
    அல்
    ὅτι
    because
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    κλέπτης
    he
    KLAY-ptase
    Kள்AY-ப்டஸெ
    ἦν
    was
    ane
    அனெ
    καὶ
    a
    kay
    கய்
    τὸ
    thief,
    toh
    டொஹ்
    γλωσσόκομον
    and
    glose-SOH-koh-mone
    க்லொஸெ-Sஓஃ-கொஹ்-மொனெ
    εἶχέν
    had
    EE-HANE
    ஏஏ-ஃAந்ஏ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    τὰ
    bag,
    ta
    βαλλόμενα
    and
    vahl-LOH-may-na
    வஹ்ல்-ள்ஓஃ-மய்-ன
    ἐβάσταζεν
    bare
    ay-VA-sta-zane
    அய்-VA-ஸ்ட-ழனெ
  7. εἶπεν
    said
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    οὖν
    oon
    ஊன்
    Jesus,
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    Let
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Ἄφες
    her
    AH-fase
    Aஃ-fஅஸெ
    αὐτήν
    alone:
    af-TANE
    அf-TAந்ஏ
    εἰς
    against
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    the
    tane
    டனெ
    ἡμέραν
    day
    ay-MAY-rahn
    அய்-MAY-ரஹ்ன்
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    ἐνταφιασμοῦ
    my
    ane-ta-fee-ah-SMOO
    அனெ-ட-fஈ-அஹ்-SMஓஓ
    μου
    moo
    மோ
    τετηρήκεν
    burying
    tay-tay-RAY-kane
    டய்-டய்-ற்AY-கனெ
    αὐτό·
    hath
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
  8. τοὺς
    the
    toos
    டோஸ்
    πτωχοὺς
    poor
    ptoh-HOOS
    ப்டொஹ்-ஃஓஓS
    γὰρ
    always
    gahr
    கஹ்ர்
    πάντοτε
    ye
    PAHN-toh-tay
    PAஃந்-டொஹ்-டய்
    ἔχετε
    have
    A-hay-tay
    A-ஹய்-டய்
    μεθ'
    with
    mayth
    மய்த்
    ἑαυτῶν
    you;
    ay-af-TONE
    அய்-அf-Tஓந்ஏ
    ἐμὲ
    but
    ay-MAY
    அய்-MAY
    δὲ
    me
    thay
    தய்
    οὐ
    ye
    oo
    πάντοτε
    have
    PAHN-toh-tay
    PAஃந்-டொஹ்-டய்
    ἔχετε
    not
    A-hay-tay
    A-ஹய்-டய்
  9. Ἔγνω
    people
    A-gnoh
    A-க்னொஹ்
    οὖν
    of
    oon
    ஊன்
    ὄχλος
    the
    OH-hlose
    ஓஃ-ஹ்லொஸெ
    πολὺς
    Jews
    poh-LYOOS
    பொஹ்-ள்YஓஓS
    ἐκ
    therefore
    ake
    அகெ
    τῶν
    knew
    tone
    டொனெ
    Ἰουδαίων
    that
    ee-oo-THAY-one
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஒனெ
    ὅτι
    he
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐκεῖ
    was
    ake-EE
    அகெ-ஏஏ
    ἐστιν
    there:
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἦλθον
    they
    ALE-thone
    Aள்ஏ-தொனெ
    οὐ
    came
    oo
    διὰ
    not
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τὸν
    for
    tone
    டொனெ
    Ἰησοῦν
    ee-ay-SOON
    ஈ-அய்-Sஓஓந்
    μόνον
    Jesus'
    MOH-none
    Mஓஃ-னொனெ
    ἀλλ'
    sake
    al
    அல்
    ἵνα
    only,
    EE-na
    ஏஏ-ன
    καὶ
    but
    kay
    கய்
    τὸν
    that
    tone
    டொனெ
    Λάζαρον
    they
    LA-za-rone
    ள்A-ழ-ரொனெ
    ἴδωσιν
    might
    EE-thoh-seen
    ஏஏ-தொஹ்-ஸேன்
    ὃν
    see
    one
    ஒனெ
    ἤγειρεν
    A-gee-rane
    A-கே-ரனெ
    ἐκ
    Lazarus
    ake
    அகெ
    νεκρῶν
    also,
    nay-KRONE
    னய்-Kற்ஓந்ஏ
  10. ἐβουλεύσαντο
    the
    ay-voo-LAYF-sahn-toh
    அய்-வோ-ள்AYF-ஸஹ்ன்-டொஹ்
    δὲ
    chief
    thay
    தய்
    οἱ
    priests
    oo
    ἀρχιερεῖς
    consulted
    ar-hee-ay-REES
    அர்-ஹே-அய்-ற்ஏஏS
    ἵνα
    that
    EE-na
    ஏஏ-ன
    καὶ
    they
    kay
    கய்
    τὸν
    might
    tone
    டொனெ
    Λάζαρον
    put
    LA-za-rone
    ள்A-ழ-ரொனெ
    ἀποκτείνωσιν
    Lazarus
    ah-poke-TEE-noh-seen
    அஹ்-பொகெ-Tஏஏ-னொஹ்-ஸேன்
  11. ὅτι
    that
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    πολλοὶ
    by
    pole-LOO
    பொலெ-ள்ஓஓ
    δι'
    reason
    thee
    தே
    αὐτὸν
    of
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ὑπῆγον
    him
    yoo-PAY-gone
    யோ-PAY-கொனெ
    τῶν
    many
    tone
    டொனெ
    Ἰουδαίων
    of
    ee-oo-THAY-one
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஒனெ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    ἐπίστευον
    Jews
    ay-PEE-stave-one
    அய்-Pஏஏ-ஸ்டவெ-ஒனெ
    εἰς
    went
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    away,
    tone
    டொனெ
    Ἰησοῦν
    and
    ee-ay-SOON
    ஈ-அய்-Sஓஓந்
  12. Τῇ
    the
    tay
    டய்
    ἐπαύριον
    next
    ape-A-ree-one
    அபெ-A-ரே-ஒனெ
    ὄχλος
    day
    OH-hlose
    ஓஃ-ஹ்லொஸெ
    πολὺς
    much
    poh-LYOOS
    பொஹ்-ள்YஓஓS
    people
    oh
    ஒஹ்
    ἐλθὼν
    that
    ale-THONE
    அலெ-Tஃஓந்ஏ
    εἰς
    were
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    come
    tane
    டனெ
    ἑορτήν
    to
    ay-ore-TANE
    அய்-ஒரெ-TAந்ஏ
    ἀκούσαντες
    the
    ah-KOO-sahn-tase
    அஹ்-Kஓஓ-ஸஹ்ன்-டஸெ
    ὅτι
    feast,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἔρχεται
    when
    ARE-hay-tay
    Aற்ஏ-ஹய்-டய்
    they
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    heard
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    εἰς
    that
    ees
    ஈஸ்
    Ἱεροσόλυμα
    ee-ay-rose-OH-lyoo-ma
    ஈ-அய்-ரொஸெ-ஓஃ-ல்யோ-ம
  13. ἔλαβον
    A-la-vone
    A-ல-வொனெ
    τὰ
    branches
    ta
    βαΐα
    of
    va-EE-ah
    வ-ஏஏ-அஹ்
    τῶν
    tone
    டொனெ
    φοινίκων
    palm
    foo-NEE-kone
    fஊ-ந்ஏஏ-கொனெ
    καὶ
    trees,
    kay
    கய்
    ἐξῆλθον
    and
    ayks-ALE-thone
    அய்க்ஸ்-Aள்ஏ-தொனெ
    εἰς
    went
    ees
    ஈஸ்
    ὑπάντησιν
    forth
    yoo-PAHN-tay-seen
    யோ-PAஃந்-டய்-ஸேன்
    αὐτῷ
    to
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    καὶ
    meet
    kay
    கய்
    ἔκραζον,
    him,
    A-kra-zone
    A-க்ர-ழொனெ
    Ὡσαννά·
    and
    oh-sahn-NA
    ஒஹ்-ஸஹ்ன்-ந்A
    εὐλογημένος
    cried,
    ave-loh-gay-MAY-nose
    அவெ-லொஹ்-கய்-MAY-னொஸெ
    Hosanna:
    oh
    ஒஹ்
    ἐρχόμενος
    Blessed
    are-HOH-may-nose
    அரெ-ஃஓஃ-மய்-னொஸெ
    ἐν
    is
    ane
    அனெ
    ὀνόματι
    the
    oh-NOH-ma-tee
    ஒஹ்-ந்ஓஃ-ம-டே
    κυρίου
    King
    kyoo-REE-oo
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஊ
    of
    oh
    ஒஹ்
    βασιλεὺς
    va-see-LAYFS
    வ-ஸே-ள்AYFS
    τοῦ
    Israel
    too
    டோ
    Ἰσραήλ
    that
    ees-ra-ALE
    ஈஸ்-ர-Aள்ஏ
  14. εὑρὼν
    Jesus,
    ave-RONE
    அவெ-ற்ஓந்ஏ
    δὲ
    when
    thay
    தய்
    he
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    had
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    ὀνάριον
    found
    oh-NA-ree-one
    ஒஹ்-ந்A-ரே-ஒனெ
    ἐκάθισεν
    a
    ay-KA-thee-sane
    அய்-KA-தே-ஸனெ
    ἐπ'
    young
    ape
    அபெ
    αὐτό
    ass,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    καθώς
    sat
    ka-THOSE
    க-TஃஓSஏ
    ἐστιν
    thereon;
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    γεγραμμένον
    gay-grahm-MAY-none
    கய்-க்ரஹ்ம்-MAY-னொனெ
  15. Μὴ
    not,
    may
    மய்
    φοβοῦ
    daughter
    foh-VOO
    fஒஹ்-Vஓஓ
    θύγατερ
    of
    THYOO-ga-tare
    TஃYஓஓ-க-டரெ
    Σιών·
    Sion:
    see-ONE
    ஸே-ஓந்ஏ
    ἰδού,
    behold,
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    thy
    oh
    ஒஹ்
    βασιλεύς
    va-see-LAYFS
    வ-ஸே-ள்AYFS
    σου
    King
    soo
    ஸோ
    ἔρχεται
    cometh,
    ARE-hay-tay
    Aற்ஏ-ஹய்-டய்
    καθήμενος
    sitting
    ka-THAY-may-nose
    க-TஃAY-மய்-னொஸெ
    ἐπὶ
    on
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    πῶλον
    an
    POH-lone
    Pஓஃ-லொனெ
    ὄνου
    ass's
    OH-noo
    ஓஃ-னோ
  16. ταῦτα
    These
    TAF-ta
    TAF-ட
    δὲ
    things
    thay
    தய்
    οὐκ
    understood
    ook
    ஊக்
    ἔγνωσαν
    not
    A-gnoh-sahn
    A-க்னொஹ்-ஸஹ்ன்
    οἱ
    his
    oo
    μαθηταὶ
    ma-thay-TAY
    ம-தய்-TAY
    αὐτοῦ
    disciples
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    τὸ
    at
    toh
    டொஹ்
    πρῶτον
    the
    PROH-tone
    Pற்ஓஃ-டொனெ
    ἀλλ'
    first:
    al
    அல்
    ὅτε
    but
    OH-tay
    ஓஃ-டய்
    ἐδοξάσθη
    when
    ay-thoh-KSA-sthay
    அய்-தொஹ்-KSA-ஸ்தய்
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    Jesus
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    τότε
    was
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    ἐμνήσθησαν
    glorified,
    ame-NAY-sthay-sahn
    அமெ-ந்AY-ஸ்தய்-ஸஹ்ன்
    ὅτι
    then
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ταῦτα
    remembered
    TAF-ta
    TAF-ட
    ἦν
    they
    ane
    அனெ
    ἐπ'
    that
    ape
    அபெ
    αὐτῷ
    these
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    γεγραμμένα
    things
    gay-grahm-MAY-na
    கய்-க்ரஹ்ம்-MAY-ன
    καὶ
    were
    kay
    கய்
    ταῦτα
    written
    TAF-ta
    TAF-ட
    ἐποίησαν
    of
    ay-POO-ay-sahn
    அய்-Pஓஓ-அய்-ஸஹ்ன்
    αὐτῷ
    him,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
  17. ἐμαρτύρει
    people
    ay-mahr-TYOO-ree
    அய்-மஹ்ர்-TYஓஓ-ரே
    οὖν
    therefore
    oon
    ஊன்
    that
    oh
    ஒஹ்
    ὄχλος
    was
    OH-hlose
    ஓஃ-ஹ்லொஸெ
    with
    oh
    ஒஹ்
    ὢν
    him
    one
    ஒனெ
    μετ'
    when
    mate
    மடெ
    αὐτοῦ
    he
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ὅτε
    called
    OH-tay
    ஓஃ-டய்
    τὸν
    tone
    டொனெ
    Λάζαρον
    Lazarus
    LA-za-rone
    ள்A-ழ-ரொனெ
    ἐφώνησεν
    out
    ay-FOH-nay-sane
    அய்-Fஓஃ-னய்-ஸனெ
    ἐκ
    of
    ake
    அகெ
    τοῦ
    his
    too
    டோ
    μνημείου
    m-nay-MEE-oo
    ம்-னய்-Mஏஏ-ஊ
    καὶ
    grave,
    kay
    கய்
    ἤγειρεν
    and
    A-gee-rane
    A-கே-ரனெ
    αὐτὸν
    raised
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐκ
    him
    ake
    அகெ
    νεκρῶν
    from
    nay-KRONE
    னய்-Kற்ஓந்ஏ
  18. διὰ
    this
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τοῦτο
    cause
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    καὶ
    kay
    கய்
    ὑπήντησεν
    the
    yoo-PANE-tay-sane
    யோ-PAந்ஏ-டய்-ஸனெ
    αὐτῷ
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    people
    oh
    ஒஹ்
    ὄχλος
    also
    OH-hlose
    ஓஃ-ஹ்லொஸெ
    ὅτι
    met
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἤκουσεν
    him,
    A-koo-sane
    A-கோ-ஸனெ
    τοῦτο
    for
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    αὐτὸν
    that
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    πεποιηκέναι
    they
    pay-poo-ay-KAY-nay
    பய்-போ-அய்-KAY-னய்
    τὸ
    heard
    toh
    டொஹ்
    σημεῖον
    that
    say-MEE-one
    ஸய்-Mஏஏ-ஒனெ
  19. οἱ
    Pharisees
    oo
    οὖν
    therefore
    oon
    ஊன்
    Φαρισαῖοι
    said
    fa-ree-SAY-oo
    fஅ-ரே-SAY-ஊ
    εἶπον
    among
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    πρὸς
    themselves,
    prose
    ப்ரொஸெ
    ἑαυτούς
    Perceive
    ay-af-TOOS
    அய்-அf-TஓஓS
    Θεωρεῖτε
    ye
    thay-oh-REE-tay
    தய்-ஒஹ்-ற்ஏஏ-டய்
    ὅτι
    how
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οὐκ
    ye
    ook
    ஊக்
    ὠφελεῖτε
    prevail
    oh-fay-LEE-tay
    ஒஹ்-fஅய்-ள்ஏஏ-டய்
    οὐδέν·
    oo-THANE
    ஊ-TஃAந்ஏ
    ἴδε
    nothing?
    EE-thay
    ஏஏ-தய்
    behold,
    oh
    ஒஹ்
    κόσμος
    the
    KOH-smose
    Kஓஃ-ஸ்மொஸெ
    ὀπίσω
    world
    oh-PEE-soh
    ஒஹ்-Pஏஏ-ஸொஹ்
    αὐτοῦ
    is
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἀπῆλθεν
    gone
    ah-PALE-thane
    அஹ்-PAள்ஏ-தனெ
  20. Ἦσαν
    there
    A-sahn
    A-ஸஹ்ன்
    δὲ
    were
    thay
    தய்
    τινες
    certain
    tee-nase
    டே-னஸெ
    Ἕλληνές
    Greeks
    ALE-lane-ASE
    Aள்ஏ-லனெ-ASஏ
    ἐκ
    among
    ake
    அகெ
    τῶν
    tone
    டொனெ
    ἀναβαινόντων
    them
    ah-na-vay-NONE-tone
    அஹ்-ன-வய்-ந்ஓந்ஏ-டொனெ
    ἵνα
    that
    EE-na
    ஏஏ-ன
    προσκυνήσωσιν
    came
    prose-kyoo-NAY-soh-seen
    ப்ரொஸெ-க்யோ-ந்AY-ஸொஹ்-ஸேன்
    ἐν
    up
    ane
    அனெ
    τῇ
    to
    tay
    டய்
    ἑορτῇ·
    worship
    ay-ore-TAY
    அய்-ஒரெ-TAY
  21. οὗτοι
    same
    OO-too
    ஓஓ-டோ
    οὖν
    came
    oon
    ஊன்
    προσῆλθον
    therefore
    prose-ALE-thone
    ப்ரொஸெ-Aள்ஏ-தொனெ
    Φιλίππῳ
    to
    feel-EEP-poh
    fஈல்-ஏஏP-பொஹ்
    τῷ
    Philip,
    toh
    டொஹ்
    ἀπὸ
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    Βηθσαϊδὰ
    which
    vayth-sa-ee-THA
    வய்த்-ஸ-ஈ-TஃA
    τῆς
    was
    tase
    டஸெ
    Γαλιλαίας
    of
    ga-lee-LAY-as
    க-லே-ள்AY-அஸ்
    καὶ
    Bethsaida
    kay
    கய்
    ἠρώτων
    of
    ay-ROH-tone
    அய்-ற்ஓஃ-டொனெ
    αὐτὸν
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    λέγοντες
    Galilee,
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    Κύριε
    and
    KYOO-ree-ay
    KYஓஓ-ரே-அய்
    θέλομεν
    desired
    THAY-loh-mane
    TஃAY-லொஹ்-மனெ
    τὸν
    him,
    tone
    டொனெ
    Ἰησοῦν
    saying,
    ee-ay-SOON
    ஈ-அய்-Sஓஓந்
    ἰδεῖν
    Sir,
    ee-THEEN
    ஈ-Tஃஏஏந்
  22. ἔρχεται
    cometh
    ARE-hay-tay
    Aற்ஏ-ஹய்-டய்
    Φίλιππος
    and
    FEEL-eep-pose
    Fஏஏள்-ஈப்-பொஸெ
    καὶ
    telleth
    kay
    கய்
    λέγει
    Andrew:
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    τῷ
    and
    toh
    டொஹ்
    Ἀνδρέᾳ
    again
    an-THRAY-ah
    அன்-Tஃற்AY-அஹ்
    καὶ
    Andrew
    kay
    கய்
    πάλιν
    and
    PA-leen
    PA-லேன்
    Ἀνδρέας
    Philip
    an-THRAY-as
    அன்-Tஃற்AY-அஸ்
    καὶ
    tell
    kay
    கய்
    Φίλιππος
    Jesus.
    FEEL-eep-pose
    Fஏஏள்-ஈப்-பொஸெ
    λέγουσιν
    LAY-goo-seen
    ள்AY-கோ-ஸேன்
    τῷ
    toh
    டொஹ்
    Ἰησοῦ
    ee-ay-SOO
    ஈ-அய்-Sஓஓ
  23. And
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    Jesus
    thay
    தய்
    Ἰησοῦς
    answered
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    ἀπεκρίνατο
    them,
    ah-pay-KREE-na-toh
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-ன-டொஹ்
    αὐτοῖς
    saying,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    λέγων,
    The
    LAY-gone
    ள்AY-கொனெ
    Ἐλήλυθεν
    hour
    ay-LAY-lyoo-thane
    அய்-ள்AY-ல்யோ-தனெ
    is
    ay
    அய்
    ὥρα
    come,
    OH-ra
    ஓஃ-ர
    ἵνα
    that
    EE-na
    ஏஏ-ன
    δοξασθῇ
    the
    thoh-ksa-STHAY
    தொஹ்-க்ஸ-STஃAY
    Son
    oh
    ஒஹ்
    υἱὸς
    of
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    τοῦ
    too
    டோ
    ἀνθρώπου
    man
    an-THROH-poo
    அன்-Tஃற்ஓஃ-போ
  24. ἀμὴν
    verily,
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
    ἀμὴν
    I
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
    λέγω
    say
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    ὑμῖν
    unto
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ἐὰν
    you,
    ay-AN
    அய்-Aந்
    μὴ
    Except
    may
    மய்
    oh
    ஒஹ்
    κόκκος
    a
    KOKE-kose
    KஓKஏ-கொஸெ
    τοῦ
    too
    டோ
    σίτου
    corn
    SEE-too
    Sஏஏ-டோ
    πεσὼν
    of
    pay-SONE
    பய்-Sஓந்ஏ
    εἰς
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    wheat
    tane
    டனெ
    γῆν
    fall
    gane
    கனெ
    ἀποθάνῃ
    into
    ah-poh-THA-nay
    அஹ்-பொஹ்-TஃA-னய்
    αὐτὸς
    the
    af-TOSE
    அf-TஓSஏ
    μόνος
    ground
    MOH-nose
    Mஓஃ-னொஸெ
    μένει·
    and
    MAY-nee
    MAY-னே
    ἐὰν
    die,
    ay-AN
    அய்-Aந்
    δὲ
    it
    thay
    தய்
    ἀποθάνῃ
    abideth
    ah-poh-THA-nay
    அஹ்-பொஹ்-TஃA-னய்
    πολὺν
    alone:
    poh-LYOON
    பொஹ்-ள்Yஓஓந்
    καρπὸν
    but
    kahr-PONE
    கஹ்ர்-Pஓந்ஏ
    φέρει
    if
    FAY-ree
    FAY-ரே
  25. that
    oh
    ஒஹ்
    φιλῶν
    loveth
    feel-ONE
    fஈல்-ஓந்ஏ
    τὴν
    his
    tane
    டனெ
    ψυχὴν
    psyoo-HANE
    ப்ஸ்யோ-ஃAந்ஏ
    αὐτοῦ
    life
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἀπολέσει
    shall
    ah-poh-LAY-see
    அஹ்-பொஹ்-ள்AY-ஸே
    αὐτήν
    lose
    af-TANE
    அf-TAந்ஏ
    καὶ
    it;
    kay
    கய்
    and
    oh
    ஒஹ்
    μισῶν
    he
    mee-SONE
    மே-Sஓந்ஏ
    τὴν
    that
    tane
    டனெ
    ψυχὴν
    hateth
    psyoo-HANE
    ப்ஸ்யோ-ஃAந்ஏ
    αὐτοῦ
    his
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἐν
    ane
    அனெ
    τῷ
    life
    toh
    டொஹ்
    κόσμῳ
    in
    KOH-smoh
    Kஓஃ-ஸ்மொஹ்
    τούτῳ
    this
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    εἰς
    ees
    ஈஸ்
    ζωὴν
    world
    zoh-ANE
    ழொஹ்-Aந்ஏ
    αἰώνιον
    shall
    ay-OH-nee-one
    அய்-ஓஃ-னே-ஒனெ
    φυλάξει
    keep
    fyoo-LA-ksee
    fயோ-ள்A-க்ஸே
    αὐτήν
    it
    af-TANE
    அf-TAந்ஏ
  26. ἐὰν
    any
    ay-AN
    அய்-Aந்
    ἐμοί
    man
    ay-MOO
    அய்-Mஓஓ
    διακονῇ
    serve
    thee-ah-koh-NAY
    தே-அஹ்-கொஹ்-ந்AY
    τις
    me,
    tees
    டேஸ்
    ἐμοὶ
    let
    ay-MOO
    அய்-Mஓஓ
    ἀκολουθείτω
    him
    ah-koh-loo-THEE-toh
    அஹ்-கொஹ்-லோ-Tஃஏஏ-டொஹ்
    καὶ
    follow
    kay
    கய்
    ὅπου
    me;
    OH-poo
    ஓஃ-போ
    εἰμὶ
    and
    ee-MEE
    ஈ-Mஏஏ
    ἐγὼ
    where
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    ἐκεῖ
    I
    ake-EE
    அகெ-ஏஏ
    καὶ
    am,
    kay
    கய்
    there
    oh
    ஒஹ்
    διάκονος
    shall
    thee-AH-koh-nose
    தே-Aஃ-கொஹ்-னொஸெ
    also
    oh
    ஒஹ்
    ἐμὸς
    ay-MOSE
    அய்-MஓSஏ
    ἔσται·
    my
    A-stay
    A-ஸ்டய்
    καὶ
    servant
    kay
    கய்
    ἐάν
    ay-AN
    அய்-Aந்
    τις
    tees
    டேஸ்
    ἐμοὶ
    be:
    ay-MOO
    அய்-Mஓஓ
    διακονῇ
    thee-ah-koh-NAY
    தே-அஹ்-கொஹ்-ந்AY
    τιμήσει
    if
    tee-MAY-see
    டே-MAY-ஸே
    αὐτὸν
    any
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    man
    oh
    ஒஹ்
    πατήρ
    serve
    pa-TARE
    ப-TAற்ஏ
  27. Νῦν
    is
    nyoon
    ன்யோன்
    my
    ay
    அய்
    ψυχή
    psyoo-HAY
    ப்ஸ்யோ-ஃAY
    μου
    soul
    moo
    மோ
    τετάρακται
    troubled;
    tay-TA-rahk-tay
    டய்-TA-ரஹ்க்-டய்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    τί
    what
    tee
    டே
    εἴπω
    shall
    EE-poh
    ஏஏ-பொஹ்
    Πάτερ
    I
    PA-tare
    PA-டரெ
    σῶσόν
    say?
    SOH-SONE
    Sஓஃ-Sஓந்ஏ
    με
    Father,
    may
    மய்
    ἐκ
    save
    ake
    அகெ
    τῆς
    me
    tase
    டஸெ
    ὥρας
    from
    OH-rahs
    ஓஃ-ரஹ்ஸ்
    ταύτης
    this
    TAF-tase
    TAF-டஸெ
    ἀλλὰ
    hour:
    al-LA
    அல்-ள்A
    διὰ
    but
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τοῦτο
    for
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    ἦλθον
    this
    ALE-thone
    Aள்ஏ-தொனெ
    εἰς
    cause
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    came
    tane
    டனெ
    ὥραν
    I
    OH-rahn
    ஓஃ-ரஹ்ன்
    ταύτην
    unto
    TAF-tane
    TAF-டனெ
  28. πάτερ
    glorify
    PA-tare
    PA-டரெ
    δόξασόν
    thy
    THOH-ksa-SONE
    Tஃஓஃ-க்ஸ-Sஓந்ஏ
    σου
    name.
    soo
    ஸோ
    τὸ
    toh
    டொஹ்
    ὄνομα
    Then
    OH-noh-ma
    ஓஃ-னொஹ்-ம
    ἦλθεν
    ALE-thane
    Aள்ஏ-தனெ
    οὖν
    came
    oon
    ஊன்
    φωνὴ
    there
    foh-NAY
    fஒஹ்-ந்AY
    ἐκ
    a
    ake
    அகெ
    τοῦ
    voice
    too
    டோ
    οὐρανοῦ
    from
    oo-ra-NOO
    ஊ-ர-ந்ஓஓ
    Καὶ
    heaven,
    kay
    கய்
    ἐδόξασα
    saying,
    ay-THOH-ksa-sa
    அய்-Tஃஓஃ-க்ஸ-ஸ
    καὶ
    I
    kay
    கய்
    πάλιν
    have
    PA-leen
    PA-லேன்
    δοξάσω
    both
    thoh-KSA-soh
    தொஹ்-KSA-ஸொஹ்
  29. people
    oh
    ஒஹ்
    οὖν
    oon
    ஊன்
    ὄχλος
    therefore,
    OH-hlose
    ஓஃ-ஹ்லொஸெ
    oh
    ஒஹ்
    ἑστὼς
    ay-STOSE
    அய்-STஓSஏ
    καὶ
    that
    kay
    கய்
    ἀκούσας
    stood
    ah-KOO-sahs
    அஹ்-Kஓஓ-ஸஹ்ஸ்
    ἔλεγεν
    by,
    A-lay-gane
    A-லய்-கனெ
    βροντὴν
    and
    vrone-TANE
    வ்ரொனெ-TAந்ஏ
    γεγονέναι
    heard
    gay-goh-NAY-nay
    கய்-கொஹ்-ந்AY-னய்
    ἄλλοι
    it,
    AL-loo
    Aள்-லோ
    ἔλεγον
    said
    A-lay-gone
    A-லய்-கொனெ
    Ἄγγελος
    that
    ANG-gay-lose
    Aந்G-கய்-லொஸெ
    αὐτῷ
    it
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    λελάληκεν
    thundered:
    lay-LA-lay-kane
    லய்-ள்A-லய்-கனெ
  30. ἀπεκρίθη
    Jesus
    ah-pay-KREE-thay
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்
    answered
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    and
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    καὶ
    said,
    kay
    கய்
    εἶπεν
    This
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Οὐ
    oo
    δι'
    voice
    thee
    தே
    ἐμὲ
    came
    ay-MAY
    அய்-MAY
    αὕτη
    not
    AF-tay
    AF-டய்
    because
    ay
    அய்
    φωνὴ
    of
    foh-NAY
    fஒஹ்-ந்AY
    γέγονεν
    me,
    GAY-goh-nane
    GAY-கொஹ்-னனெ
    ἀλλὰ
    but
    al-LA
    அல்-ள்A
    δι'
    for
    thee
    தே
    ὑμᾶς
    your
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
  31. νῦν
    is
    nyoon
    ன்யோன்
    κρίσις
    the
    KREE-sees
    Kற்ஏஏ-ஸேஸ்
    ἐστὶν
    judgment
    ay-STEEN
    அய்-STஏஏந்
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    κόσμου
    this
    KOH-smoo
    Kஓஃ-ஸ்மோ
    τούτου
    TOO-too
    Tஓஓ-டோ
    νῦν
    world:
    nyoon
    ன்யோன்
    now
    oh
    ஒஹ்
    ἄρχων
    shall
    AR-hone
    Aற்-ஹொனெ
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    κόσμου
    prince
    KOH-smoo
    Kஓஃ-ஸ்மோ
    τούτου
    of
    TOO-too
    Tஓஓ-டோ
    ἐκβληθήσεται
    this
    ake-vlay-THAY-say-tay
    அகெ-வ்லய்-TஃAY-ஸய்-டய்
    ἔξω·
    AYKS-oh
    AYKS-ஒஹ்
  32. κἀγὼ
    I,
    ka-GOH
    க-Gஓஃ
    ἐὰν
    if
    ay-AN
    அய்-Aந்
    ὑψωθῶ
    I
    yoo-psoh-THOH
    யோ-ப்ஸொஹ்-Tஃஓஃ
    ἐκ
    be
    ake
    அகெ
    τῆς
    lifted
    tase
    டஸெ
    γῆς
    up
    gase
    கஸெ
    πάντας
    from
    PAHN-tahs
    PAஃந்-டஹ்ஸ்
    ἑλκύσω
    the
    ale-KYOO-soh
    அலெ-KYஓஓ-ஸொஹ்
    πρὸς
    earth,
    prose
    ப்ரொஸெ
    ἐμαυτόν
    will
    ay-maf-TONE
    அய்-மf-Tஓந்ஏ
  33. τοῦτο
    This
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    δὲ
    he
    thay
    தய்
    ἔλεγεν
    said,
    A-lay-gane
    A-லய்-கனெ
    σημαίνων
    signifying
    say-MAY-none
    ஸய்-MAY-னொனெ
    ποίῳ
    what
    POO-oh
    Pஓஓ-ஒஹ்
    θανάτῳ
    death
    tha-NA-toh
    த-ந்A-டொஹ்
    ἤμελλεν
    he
    A-male-lane
    A-மலெ-லனெ
    ἀποθνῄσκειν
    should
    ah-poh-THNAY-skeen
    அஹ்-பொஹ்-Tஃந்AY-ஸ்கேன்
  34. ἀπεκρίθη
    people
    ah-pay-KREE-thay
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்
    αὐτῷ
    answered
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    him,
    oh
    ஒஹ்
    ὄχλος
    We
    OH-hlose
    ஓஃ-ஹ்லொஸெ
    Ἡμεῖς
    have
    ay-MEES
    அய்-MஏஏS
    ἠκούσαμεν
    heard
    ay-KOO-sa-mane
    அய்-Kஓஓ-ஸ-மனெ
    ἐκ
    out
    ake
    அகெ
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    νόμου
    the
    NOH-moo
    ந்ஓஃ-மோ
    ὅτι
    law
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    that
    oh
    ஒஹ்
    Χριστὸς
    Christ
    hree-STOSE
    ஹ்ரே-STஓSஏ
    μένει
    abideth
    MAY-nee
    MAY-னே
    εἰς
    for
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    ever:
    tone
    டொனெ
    αἰῶνα
    ay-OH-na
    அய்-ஓஃ-ன
    καὶ
    kay
    கய்
    πῶς
    and
    pose
    பொஸெ
    σὺ
    how
    syoo
    ஸ்யோ
    λέγεις
    sayest
    LAY-gees
    ள்AY-கேஸ்
    ὅτι
    thou,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    δεῖ
    The
    thee
    தே
    ὑψωθῆναι
    Son
    yoo-psoh-THAY-nay
    யோ-ப்ஸொஹ்-TஃAY-னய்
    τὸν
    of
    tone
    டொனெ
    υἱὸν
    yoo-ONE
    யோ-ஓந்ஏ
    τοῦ
    man
    too
    டோ
    ἀνθρώπου
    an-THROH-poo
    அன்-Tஃற்ஓஃ-போ
    τίς
    must
    tees
    டேஸ்
    ἐστιν
    be
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    οὗτος
    lifted
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    up?
    oh
    ஒஹ்
    υἱὸς
    who
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    τοῦ
    is
    too
    டோ
    ἀνθρώπου
    this
    an-THROH-poo
    அன்-Tஃற்ஓஃ-போ
  35. εἶπεν
    Jesus
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    οὖν
    said
    oon
    ஊன்
    αὐτοῖς
    unto
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    them,
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    Yet
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Ἔτι
    a
    A-tee
    A-டே
    μικρὸν
    little
    mee-KRONE
    மே-Kற்ஓந்ஏ
    χρόνον
    while
    HROH-none
    ஃற்ஓஃ-னொனெ
    τὸ
    is
    toh
    டொஹ்
    φῶς
    the
    fose
    fஒஸெ
    μεθ''
    light
    mayth
    மய்த்
    ὑμῶν
    with
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    ἐστιν
    you.
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    περιπατεῖτε
    Walk
    pay-ree-pa-TEE-tay
    பய்-ரே-ப-Tஏஏ-டய்
    ἕως
    while
    AY-ose
    AY-ஒஸெ
    τὸ
    ye
    toh
    டொஹ்
    φῶς
    have
    fose
    fஒஸெ
    ἔχετε
    the
    A-hay-tay
    A-ஹய்-டய்
    ἵνα
    light,
    EE-na
    ஏஏ-ன
    μὴ
    lest
    may
    மய்
    σκοτία
    skoh-TEE-ah
    ஸ்கொஹ்-Tஏஏ-அஹ்
    ὑμᾶς
    darkness
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
    καταλάβῃ·
    come
    ka-ta-LA-vay
    க-ட-ள்A-வய்
    καὶ
    upon
    kay
    கய்
    you:
    oh
    ஒஹ்
    περιπατῶν
    for
    pay-ree-pa-TONE
    பய்-ரே-ப-Tஓந்ஏ
    ἐν
    he
    ane
    அனெ
    τῇ
    that
    tay
    டய்
    σκοτίᾳ
    walketh
    skoh-TEE-ah
    ஸ்கொஹ்-Tஏஏ-அஹ்
    οὐκ
    in
    ook
    ஊக்
    οἶδεν
    darkness
    OO-thane
    ஓஓ-தனெ
    ποῦ
    knoweth
    poo
    போ
    ὑπάγει
    not
    yoo-PA-gee
    யோ-PA-கே
  36. ἕως
    ye
    AY-ose
    AY-ஒஸெ
    τὸ
    have
    toh
    டொஹ்
    φῶς
    light,
    fose
    fஒஸெ
    ἔχετε
    believe
    A-hay-tay
    A-ஹய்-டய்
    πιστεύετε
    in
    pee-STAVE-ay-tay
    பே-STAVஏ-அய்-டய்
    εἰς
    the
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    light,
    toh
    டொஹ்
    φῶς
    that
    fose
    fஒஸெ
    ἵνα
    ye
    EE-na
    ஏஏ-ன
    υἱοὶ
    may
    yoo-OO
    யோ-ஓஓ
    φωτὸς
    be
    foh-TOSE
    fஒஹ்-TஓSஏ
    γένησθε
    the
    GAY-nay-sthay
    GAY-னய்-ஸ்தய்
    Ταῦτα
    children
    TAF-ta
    TAF-ட
    ἐλάλησεν
    of
    ay-LA-lay-sane
    அய்-ள்A-லய்-ஸனெ
    light.
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    These
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    καὶ
    things
    kay
    கய்
    ἀπελθὼν
    spake
    ah-pale-THONE
    அஹ்-பலெ-Tஃஓந்ஏ
    ἐκρύβη
    Jesus,
    ay-KRYOO-vay
    அய்-Kற்Yஓஓ-வய்
    ἀπ'
    and
    ap
    அப்
    αὐτῶν
    departed,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  37. Τοσαῦτα
    though
    toh-SAF-ta
    டொஹ்-SAF-ட
    δὲ
    he
    thay
    தய்
    αὐτοῦ
    had
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    σημεῖα
    done
    say-MEE-ah
    ஸய்-Mஏஏ-அஹ்
    πεποιηκότος
    so
    pay-poo-ay-KOH-tose
    பய்-போ-அய்-Kஓஃ-டொஸெ
    ἔμπροσθεν
    many
    AME-proh-sthane
    AMஏ-ப்ரொஹ்-ஸ்தனெ
    αὐτῶν
    miracles
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    οὐκ
    before
    ook
    ஊக்
    ἐπίστευον
    them,
    ay-PEE-stave-one
    அய்-Pஏஏ-ஸ்டவெ-ஒனெ
    εἰς
    yet
    ees
    ஈஸ்
    αὐτόν
    they
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  38. ἵνα
    the
    EE-na
    ஏஏ-ன
    saying
    oh
    ஒஹ்
    λόγος
    of
    LOH-gose
    ள்ஓஃ-கொஸெ
    Ἠσαΐου
    Esaias
    ay-sa-EE-oo
    அய்-ஸ-ஏஏ-ஊ
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    προφήτου
    prophet
    proh-FAY-too
    ப்ரொஹ்-FAY-டோ
    πληρωθῇ
    might
    play-roh-THAY
    ப்லய்-ரொஹ்-TஃAY
    ὃν
    be
    one
    ஒனெ
    εἶπεν
    fulfilled,
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Κύριε
    which
    KYOO-ree-ay
    KYஓஓ-ரே-அய்
    τίς
    he
    tees
    டேஸ்
    ἐπίστευσεν
    spake,
    ay-PEE-stayf-sane
    அய்-Pஏஏ-ஸ்டய்f-ஸனெ
    τῇ
    Lord,
    tay
    டய்
    ἀκοῇ
    who
    ah-koh-A
    அஹ்-கொஹ்-A
    ἡμῶν
    hath
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
    καὶ
    believed
    kay
    கய்
    our
    oh
    ஒஹ்
    βραχίων
    report?
    vra-HEE-one
    வ்ர-ஃஏஏ-ஒனெ
    κυρίου
    and
    kyoo-REE-oo
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஊ
    τίνι
    to
    TEE-nee
    Tஏஏ-னே
    ἀπεκαλύφθη
    whom
    ah-pay-ka-LYOO-fthay
    அஹ்-பய்-க-ள்Yஓஓ-fதய்
  39. διὰ
    they
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τοῦτο
    could
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    οὐκ
    not
    ook
    ஊக்
    ἠδύναντο
    believe,
    ay-THYOO-nahn-toh
    அய்-TஃYஓஓ-னஹ்ன்-டொஹ்
    πιστεύειν
    because
    pee-STAVE-een
    பே-STAVஏ-ஈன்
    ὅτι
    that
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    πάλιν
    Esaias
    PA-leen
    PA-லேன்
    εἶπεν
    said
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Ἠσαΐας
    again,
    ay-sa-EE-as
    அய்-ஸ-ஏஏ-அஸ்
  40. Τετύφλωκεν
    hath
    tay-TYOO-floh-kane
    டய்-TYஓஓ-fலொஹ்-கனெ
    αὐτῶν
    blinded
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    τοὺς
    their
    toos
    டோஸ்
    ὀφθαλμοὺς
    oh-fthahl-MOOS
    ஒஹ்-fதஹ்ல்-MஓஓS
    καὶ
    eyes,
    kay
    கய்
    πεπώρωκεν
    and
    pay-POH-roh-kane
    பய்-Pஓஃ-ரொஹ்-கனெ
    αὐτῶν
    hardened
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    τὴν
    their
    tane
    டனெ
    καρδίαν
    kahr-THEE-an
    கஹ்ர்-Tஃஏஏ-அன்
    ἵνα
    heart;
    EE-na
    ஏஏ-ன
    μὴ
    that
    may
    மய்
    ἴδωσιν
    they
    EE-thoh-seen
    ஏஏ-தொஹ்-ஸேன்
    τοῖς
    should
    toos
    டோஸ்
    ὀφθαλμοῖς
    not
    oh-fthahl-MOOS
    ஒஹ்-fதஹ்ல்-MஓஓS
    καὶ
    see
    kay
    கய்
    νοήσωσιν
    with
    noh-A-soh-seen
    னொஹ்-A-ஸொஹ்-ஸேன்
    τῇ
    their
    tay
    டய்
    καρδίᾳ
    kahr-THEE-ah
    கஹ்ர்-Tஃஏஏ-அஹ்
    καὶ
    eyes,
    kay
    கய்
    ἐπιστραφῶσιν
    nor
    ay-pee-stra-FOH-seen
    அய்-பே-ஸ்ட்ர-Fஓஃ-ஸேன்
    καὶ
    understand
    kay
    கய்
    ἰάσωμαι
    with
    ee-AH-soh-may
    ஈ-Aஃ-ஸொஹ்-மய்
    αὐτούς
    their
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
  41. ταῦτα
    things
    TAF-ta
    TAF-ட
    εἶπεν
    said
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Ἠσαΐας
    Esaias,
    ay-sa-EE-as
    அய்-ஸ-ஏஏ-அஸ்
    ὅτε
    when
    OH-tay
    ஓஃ-டய்
    εἶδεν
    he
    EE-thane
    ஏஏ-தனெ
    τὴν
    saw
    tane
    டனெ
    δόξαν
    his
    THOH-ksahn
    Tஃஓஃ-க்ஸஹ்ன்
    αὐτοῦ
    glory,
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἐλάλησεν
    spake
    ay-LA-lay-sane
    அய்-ள்A-லய்-ஸனெ
    περὶ
    of
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    αὐτοῦ
    him.
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  42. ὅμως
    OH-mose
    ஓஃ-மொஸெ
    μέντοι
    among
    MANE-too
    MAந்ஏ-டோ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    ἐκ
    chief
    ake
    அகெ
    τῶν
    rulers
    tone
    டொனெ
    ἀρχόντων
    also
    ar-HONE-tone
    அர்-ஃஓந்ஏ-டொனெ
    πολλοὶ
    many
    pole-LOO
    பொலெ-ள்ஓஓ
    ἐπίστευσαν
    believed
    ay-PEE-stayf-sahn
    அய்-Pஏஏ-ஸ்டய்f-ஸஹ்ன்
    εἰς
    on
    ees
    ஈஸ்
    αὐτόν
    him;
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἀλλὰ
    but
    al-LA
    அல்-ள்A
    διὰ
    because
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τοὺς
    of
    toos
    டோஸ்
    Φαρισαίους
    the
    fa-ree-SAY-oos
    fஅ-ரே-SAY-ஊஸ்
    οὐχ
    Pharisees
    ook
    ஊக்
    ὡμολόγουν
    they
    oh-moh-LOH-goon
    ஒஹ்-மொஹ்-ள்ஓஃ-கோன்
    ἵνα
    did
    EE-na
    ஏஏ-ன
    μὴ
    not
    may
    மய்
    ἀποσυνάγωγοι
    confess
    ah-poh-syoo-NA-goh-goo
    அஹ்-பொஹ்-ஸ்யோ-ந்A-கொஹ்-கோ
    γένωνται·
    him,
    GAY-none-tay
    GAY-னொனெ-டய்
  43. ἠγάπησαν
    they
    ay-GA-pay-sahn
    அய்-GA-பய்-ஸஹ்ன்
    γὰρ
    loved
    gahr
    கஹ்ர்
    τὴν
    the
    tane
    டனெ
    δόξαν
    praise
    THOH-ksahn
    Tஃஓஃ-க்ஸஹ்ன்
    τῶν
    of
    tone
    டொனெ
    ἀνθρώπων
    an-THROH-pone
    அன்-Tஃற்ஓஃ-பொனெ
    μᾶλλον
    men
    MAHL-lone
    MAஃள்-லொனெ
    ἤπερ
    more
    A-pare
    A-பரெ
    τὴν
    than
    tane
    டனெ
    δόξαν
    the
    THOH-ksahn
    Tஃஓஃ-க்ஸஹ்ன்
    τοῦ
    praise
    too
    டோ
    θεοῦ
    of
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
  44. Ἰησοῦς
    Jesus
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    δὲ
    cried
    thay
    தய்
    ἔκραξεν
    and
    A-kra-ksane
    A-க்ர-க்ஸனெ
    καὶ
    said,
    kay
    கய்
    εἶπεν
    He
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    that
    oh
    ஒஹ்
    πιστεύων
    believeth
    pee-STAVE-one
    பே-STAVஏ-ஒனெ
    εἰς
    on
    ees
    ஈஸ்
    ἐμὲ
    me,
    ay-MAY
    அய்-MAY
    οὐ
    believeth
    oo
    πιστεύει
    not
    pee-STAVE-ee
    பே-STAVஏ-ஈ
    εἰς
    on
    ees
    ஈஸ்
    ἐμὲ
    me,
    ay-MAY
    அய்-MAY
    ἀλλ'
    but
    al
    அல்
    εἰς
    on
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    him
    tone
    டொனெ
    πέμψαντά
    that
    PAME-psahn-TA
    PAMஏ-ப்ஸஹ்ன்-TA
    με
    sent
    may
    மய்
  45. καὶ
    he
    kay
    கய்
    that
    oh
    ஒஹ்
    θεωρῶν
    seeth
    thay-oh-RONE
    தய்-ஒஹ்-ற்ஓந்ஏ
    ἐμὲ
    me
    ay-MAY
    அய்-MAY
    θεωρεῖ
    seeth
    thay-oh-REE
    தய்-ஒஹ்-ற்ஏஏ
    τὸν
    him
    tone
    டொனெ
    πέμψαντά
    that
    PAME-psahn-TA
    PAMஏ-ப்ஸஹ்ன்-TA
    με
    sent
    may
    மய்
  46. ἐγὼ
    am
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    φῶς
    come
    fose
    fஒஸெ
    εἰς
    a
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    light
    tone
    டொனெ
    κόσμον
    into
    KOH-smone
    Kஓஃ-ஸ்மொனெ
    ἐλήλυθα
    the
    ay-LAY-lyoo-tha
    அய்-ள்AY-ல்யோ-த
    ἵνα
    world,
    EE-na
    ஏஏ-ன
    πᾶς
    that
    pahs
    பஹ்ஸ்
    whosoever
    oh
    ஒஹ்
    πιστεύων
    pee-STAVE-one
    பே-STAVஏ-ஒனெ
    εἰς
    believeth
    ees
    ஈஸ்
    ἐμὲ
    on
    ay-MAY
    அய்-MAY
    ἐν
    me
    ane
    அனெ
    τῇ
    should
    tay
    டய்
    σκοτίᾳ
    not
    skoh-TEE-ah
    ஸ்கொஹ்-Tஏஏ-அஹ்
    μὴ
    abide
    may
    மய்
    μείνῃ
    in
    MEE-nay
    Mஏஏ-னய்
  47. καὶ
    if
    kay
    கய்
    ἐάν
    any
    ay-AN
    அய்-Aந்
    τίς
    man
    tees
    டேஸ்
    μου
    hear
    moo
    மோ
    ἀκούσῃ
    my
    ah-KOO-say
    அஹ்-Kஓஓ-ஸய்
    τῶν
    words,
    tone
    டொனெ
    ῥημάτων
    and
    ray-MA-tone
    ரய்-MA-டொனெ
    καὶ
    believe
    kay
    கய்
    μὴ
    not,
    may
    மய்
    πιστεύσῃ,
    I
    pee-STAYF-say
    பே-STAYF-ஸய்
    ἐγὼ
    judge
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    οὐ
    him
    oo
    κρίνω
    not:
    KREE-noh
    Kற்ஏஏ-னொஹ்
    αὐτόν
    for
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    οὐ
    I
    oo
    γὰρ
    came
    gahr
    கஹ்ர்
    ἦλθον
    not
    ALE-thone
    Aள்ஏ-தொனெ
    ἵνα
    to
    EE-na
    ஏஏ-ன
    κρίνω
    judge
    KREE-noh
    Kற்ஏஏ-னொஹ்
    τὸν
    the
    tone
    டொனெ
    κόσμον
    world,
    KOH-smone
    Kஓஃ-ஸ்மொனெ
    ἀλλ'
    but
    al
    அல்
    ἵνα
    to
    EE-na
    ஏஏ-ன
    σώσω
    save
    SOH-soh
    Sஓஃ-ஸொஹ்
    τὸν
    the
    tone
    டொனெ
    κόσμον
    world.
    KOH-smone
    Kஓஃ-ஸ்மொனெ
  48. that
    oh
    ஒஹ்
    ἀθετῶν
    rejecteth
    ah-thay-TONE
    அஹ்-தய்-Tஓந்ஏ
    ἐμὲ
    me,
    ay-MAY
    அய்-MAY
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    μὴ
    receiveth
    may
    மய்
    λαμβάνων
    not
    lahm-VA-none
    லஹ்ம்-VA-னொனெ
    τὰ
    my
    ta
    ῥήματά
    words,
    RAY-ma-TA
    ற்AY-ம-TA
    μου
    hath
    moo
    மோ
    ἔχει
    A-hee
    A-ஹே
    τὸν
    one
    tone
    டொனெ
    κρίνοντα
    that
    KREE-none-ta
    Kற்ஏஏ-னொனெ-ட
    αὐτόν·
    judgeth
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    him:
    oh
    ஒஹ்
    λόγος
    the
    LOH-gose
    ள்ஓஃ-கொஸெ
    ὃν
    word
    one
    ஒனெ
    ἐλάλησα
    that
    ay-LA-lay-sa
    அய்-ள்A-லய்-ஸ
    ἐκεῖνος
    I
    ake-EE-nose
    அகெ-ஏஏ-னொஸெ
    κρινεῖ
    have
    kree-NEE
    க்ரே-ந்ஏஏ
    αὐτὸν
    spoken,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐν
    the
    ane
    அனெ
    τῇ
    same
    tay
    டய்
    ἐσχάτῃ
    shall
    ay-SKA-tay
    அய்-SKA-டய்
    ἡμέρᾳ
    judge
    ay-MAY-ra
    அய்-MAY-ர
  49. ὅτι
    I
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐγὼ
    have
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    ἐξ
    not
    ayks
    அய்க்ஸ்
    ἐμαυτοῦ
    spoken
    ay-maf-TOO
    அய்-மf-Tஓஓ
    οὐκ
    of
    ook
    ஊக்
    ἐλάλησα
    myself;
    ay-LA-lay-sa
    அய்-ள்A-லய்-ஸ
    ἀλλ'
    but
    al
    அல்
    the
    oh
    ஒஹ்
    πέμψας
    Father
    PAME-psahs
    PAMஏ-ப்ஸஹ்ஸ்
    με
    may
    மய்
    πατὴρ
    which
    pa-TARE
    ப-TAற்ஏ
    αὐτός
    sent
    af-TOSE
    அf-TஓSஏ
    μοι
    me,
    moo
    மோ
    ἐντολὴν
    he
    ane-toh-LANE
    அனெ-டொஹ்-ள்Aந்ஏ
    ἔδωκεν
    gave
    A-thoh-kane
    A-தொஹ்-கனெ
    τί
    me
    tee
    டே
    εἴπω
    a
    EE-poh
    ஏஏ-பொஹ்
    καὶ
    commandment,
    kay
    கய்
    τί
    what
    tee
    டே
    λαλήσω
    I
    la-LAY-soh
    ல-ள்AY-ஸொஹ்
  50. καὶ
    I
    kay
    கய்
    οἶδα
    know
    OO-tha
    ஓஓ-த
    ὅτι
    that
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    his
    ay
    அய்
    ἐντολὴ
    ane-toh-LAY
    அனெ-டொஹ்-ள்AY
    αὐτοῦ
    commandment
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ζωὴ
    is
    zoh-A
    ழொஹ்-A
    αἰώνιός
    life
    ay-OH-nee-OSE
    அய்-ஓஃ-னே-ஓSஏ
    ἐστιν
    everlasting:
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    whatsoever
    a
    οὖν
    I
    oon
    ஊன்
    λαλῶ
    speak
    la-LOH
    ல-ள்ஓஃ
    ἐγὼ
    therefore,
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    καθὼς
    even
    ka-THOSE
    க-TஃஓSஏ
    εἴρηκέν
    as
    EE-ray-KANE
    ஏஏ-ரய்-KAந்ஏ
    μοι
    the
    moo
    மோ
    Father
    oh
    ஒஹ்
    πατήρ
    said
    pa-TARE
    ப-TAற்ஏ
    οὕτως
    unto
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    λαλῶ
    me,
    la-LOH
    ல-ள்ஓஃ