Interlinear verses யோவான் 13
  1. Πρὸ
    before
    proh
    ப்ரொஹ்
    δὲ
    the
    thay
    தய்
    τῆς
    feast
    tase
    டஸெ
    ἑορτῆς
    of
    ay-ore-TASE
    அய்-ஒரெ-TASஏ
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    πάσχα
    passover,
    PA-ska
    PA-ஸ்க
    εἰδὼς
    when
    ee-THOSE
    ஈ-TஃஓSஏ
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    Jesus
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    ὅτι
    knew
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐλήλυθεν
    that
    ay-LAY-lyoo-thane
    அய்-ள்AY-ல்யோ-தனெ
    αὐτοῦ
    his
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ay
    அய்
    ὥρα
    hour
    OH-ra
    ஓஃ-ர
    ἵνα
    was
    EE-na
    ஏஏ-ன
    μεταβῇ
    come
    may-ta-VAY
    மய்-ட-VAY
    ἐκ
    that
    ake
    அகெ
    τοῦ
    he
    too
    டோ
    κόσμου
    should
    KOH-smoo
    Kஓஃ-ஸ்மோ
    τούτου
    depart
    TOO-too
    Tஓஓ-டோ
    πρὸς
    out
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὸν
    of
    tone
    டொனெ
    πατέρα
    this
    pa-TAY-ra
    ப-TAY-ர
    ἀγαπήσας
    ah-ga-PAY-sahs
    அஹ்-க-PAY-ஸஹ்ஸ்
    τοὺς
    world
    toos
    டோஸ்
    ἰδίους
    unto
    ee-THEE-oos
    ஈ-Tஃஏஏ-ஊஸ்
    τοὺς
    the
    toos
    டோஸ்
    ἐν
    Father,
    ane
    அனெ
    τῷ
    having
    toh
    டொஹ்
    κόσμῳ
    loved
    KOH-smoh
    Kஓஃ-ஸ்மொஹ்
    εἰς
    his
    ees
    ஈஸ்
    τέλος
    TAY-lose
    TAY-லொஸெ
    ἠγάπησεν
    own
    ay-GA-pay-sane
    அய்-GA-பய்-ஸனெ
    αὐτούς
    which
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
  2. καὶ
    supper
    kay
    கய்
    δείπνου
    being
    THEE-pnoo
    Tஃஏஏ-ப்னோ
    γενομένου,
    ended,
    gay-noh-MAY-noo
    கய்-னொஹ்-MAY-னோ
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    διαβόλου
    devil
    thee-ah-VOH-loo
    தே-அஹ்-Vஓஃ-லோ
    ἤδη
    having
    A-thay
    A-தய்
    βεβληκότος
    now
    vay-vlay-KOH-tose
    வய்-வ்லய்-Kஓஃ-டொஸெ
    εἰς
    put
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    into
    tane
    டனெ
    καρδίαν
    the
    kahr-THEE-an
    கஹ்ர்-Tஃஏஏ-அன்
    Ἰούδα
    heart
    ee-OO-tha
    ஈ-ஓஓ-த
    Σίμωνος
    of
    SEE-moh-nose
    Sஏஏ-மொஹ்-னொஸெ
    Ἰσκαριώτου
    Judas
    ee-ska-ree-OH-too
    ஈ-ஸ்க-ரே-ஓஃ-டோ
    ἵνα
    Iscariot,
    EE-na
    ஏஏ-ன
    αὐτὸν
    Simon's
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    παραδῷ,
    son,
    pa-ra-THOH
    ப-ர-Tஃஓஃ
  3. εἰδὼς
    Jesus
    ee-THOSE
    ஈ-TஃஓSஏ
    knowing
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    that
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    ὅτι
    the
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    πάντα
    Father
    PAHN-ta
    PAஃந்-ட
    δἔδωκεν
    had
    THAY-thoh-kane
    TஃAY-தொஹ்-கனெ
    αὐτῷ
    given
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    all
    oh
    ஒஹ்
    πατὴρ
    things
    pa-TARE
    ப-TAற்ஏ
    εἰς
    into
    ees
    ஈஸ்
    τὰς
    his
    tahs
    டஹ்ஸ்
    χεῖρας
    HEE-rahs
    ஃஏஏ-ரஹ்ஸ்
    καὶ
    hands,
    kay
    கய்
    ὅτι
    and
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἀπὸ
    that
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    θεοῦ
    he
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    ἐξῆλθεν
    was
    ayks-ALE-thane
    அய்க்ஸ்-Aள்ஏ-தனெ
    καὶ
    come
    kay
    கய்
    πρὸς
    from
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὸν
    tone
    டொனெ
    θεὸν
    God,
    thay-ONE
    தய்-ஓந்ஏ
    ὑπάγει
    and
    yoo-PA-gee
    யோ-PA-கே
  4. ἐγείρεται
    riseth
    ay-GEE-ray-tay
    அய்-Gஏஏ-ரய்-டய்
    ἐκ
    from
    ake
    அகெ
    τοῦ
    supper,
    too
    டோ
    δείπνου
    and
    THEE-pnoo
    Tஃஏஏ-ப்னோ
    καὶ
    laid
    kay
    கய்
    τίθησιν
    aside
    TEE-thay-seen
    Tஏஏ-தய்-ஸேன்
    τὰ
    his
    ta
    ἱμάτια
    garments;
    ee-MA-tee-ah
    ஈ-MA-டே-அஹ்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    λαβὼν
    took
    la-VONE
    ல-Vஓந்ஏ
    λέντιον
    a
    LANE-tee-one
    ள்Aந்ஏ-டே-ஒனெ
    διέζωσεν
    towel,
    thee-A-zoh-sane
    தே-A-ழொஹ்-ஸனெ
    ἑαυτόν·
    and
    ay-af-TONE
    அய்-அf-Tஓந்ஏ
  5. εἶτα
    that
    EE-ta
    ஏஏ-ட
    βάλλει
    he
    VAHL-lee
    VAஃள்-லே
    ὕδωρ
    poureth
    YOO-thore
    Yஓஓ-தொரெ
    εἰς
    water
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    into
    tone
    டொனெ
    νιπτῆρα
    a
    nee-PTAY-ra
    னே-PTAY-ர
    καὶ
    kay
    கய்
    ἤρξατο
    bason,
    ARE-ksa-toh
    Aற்ஏ-க்ஸ-டொஹ்
    νίπτειν
    NEE-pteen
    ந்ஏஏ-ப்டேன்
    τοὺς
    and
    toos
    டோஸ்
    πόδας
    began
    POH-thahs
    Pஓஃ-தஹ்ஸ்
    τῶν
    to
    tone
    டொனெ
    μαθητῶν
    wash
    ma-thay-TONE
    ம-தய்-Tஓந்ஏ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    ἐκμάσσειν
    disciples'
    ake-MAHS-seen
    அகெ-MAஃS-ஸேன்
    τῷ
    toh
    டொஹ்
    λεντίῳ
    feet,
    lane-TEE-oh
    லனெ-Tஏஏ-ஒஹ்
    and
    oh
    ஒஹ்
    ἦν
    to
    ane
    அனெ
    διεζωσμένος
    wipe
    thee-ay-zoh-SMAY-nose
    தே-அய்-ழொஹ்-SMAY-னொஸெ
  6. ἔρχεται
    cometh
    ARE-hay-tay
    Aற்ஏ-ஹய்-டய்
    οὖν
    he
    oon
    ஊன்
    πρὸς
    to
    prose
    ப்ரொஸெ
    Σίμωνα
    Simon
    SEE-moh-na
    Sஏஏ-மொஹ்-ன
    Πέτρον·
    Peter:
    PAY-trone
    PAY-ட்ரொனெ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    λέγει
    Peter
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    αὐτῷ
    saith
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    ἐκεῖνος,
    unto
    ake-EE-nose
    அகெ-ஏஏ-னொஸெ
    Κύριε
    him,
    KYOO-ree-ay
    KYஓஓ-ரே-அய்
    σύ
    syoo
    ஸ்யோ
    μου
    Lord,
    moo
    மோ
    νίπτεις
    dost
    NEE-ptees
    ந்ஏஏ-ப்டேஸ்
    τοὺς
    thou
    toos
    டோஸ்
    πόδας
    wash
    POH-thahs
    Pஓஃ-தஹ்ஸ்
  7. ἀπεκρίθη
    answered
    ah-pay-KREE-thay
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்
    Ἰησοῦς
    and
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    καὶ
    said
    kay
    கய்
    εἶπεν
    unto
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτῷ
    him,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    What
    oh
    ஒஹ்
    ἐγὼ
    I
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    ποιῶ
    do
    poo-OH
    போ-ஓஃ
    σὺ
    thou
    syoo
    ஸ்யோ
    οὐκ
    knowest
    ook
    ஊக்
    οἶδας
    not
    OO-thahs
    ஓஓ-தஹ்ஸ்
    ἄρτι
    now;
    AR-tee
    Aற்-டே
    γνώσῃ
    but
    GNOH-say
    Gந்ஓஃ-ஸய்
    δὲ
    thou
    thay
    தய்
    μετὰ
    shalt
    may-TA
    மய்-TA
    ταῦτα
    know
    TAF-ta
    TAF-ட
  8. λέγει
    saith
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    αὐτῷ
    unto
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Πέτρος
    him,
    PAY-trose
    PAY-ட்ரொஸெ
    Οὐ
    oo
    μὴ
    Thou
    may
    மய்
    νίψῃς
    shalt
    NEE-psase
    ந்ஏஏ-ப்ஸஸெ
    τοὺς
    toos
    டோஸ்
    πόδας
    never
    POH-thahs
    Pஓஃ-தஹ்ஸ்
    μου
    wash
    moo
    மோ
    εἰς
    my
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    feet.
    tone
    டொனெ
    αἰῶνα
    ay-OH-na
    அய்-ஓஃ-ன
    ἀπεκρίθη
    Jesus
    ah-pay-KREE-thay
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்
    αὐτῷ
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    answered
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    him,
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Ἐὰν
    If
    ay-AN
    அய்-Aந்
    μὴ
    I
    may
    மய்
    νίψω
    wash
    NEE-psoh
    ந்ஏஏ-ப்ஸொஹ்
    σε
    thee
    say
    ஸய்
    οὐκ
    not,
    ook
    ஊக்
    ἔχεις
    A-hees
    A-ஹேஸ்
    μέρος
    thou
    MAY-rose
    MAY-ரொஸெ
    μετ'
    hast
    mate
    மடெ
    ἐμοῦ
    no
    ay-MOO
    அய்-Mஓஓ
  9. λέγει
    Peter
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    αὐτῷ
    saith
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Σίμων
    unto
    SEE-mone
    Sஏஏ-மொனெ
    Πέτρος
    him,
    PAY-trose
    PAY-ட்ரொஸெ
    Κύριε
    Lord,
    KYOO-ree-ay
    KYஓஓ-ரே-அய்
    μὴ
    not
    may
    மய்
    τοὺς
    my
    toos
    டோஸ்
    πόδας
    POH-thahs
    Pஓஃ-தஹ்ஸ்
    μου
    feet
    moo
    மோ
    μόνον
    only,
    MOH-none
    Mஓஃ-னொனெ
    ἀλλὰ
    but
    al-LA
    அல்-ள்A
    καὶ
    also
    kay
    கய்
    τὰς
    my
    tahs
    டஹ்ஸ்
    χεῖρας
    HEE-rahs
    ஃஏஏ-ரஹ்ஸ்
    καὶ
    hands
    kay
    கய்
    τὴν
    and
    tane
    டனெ
    κεφαλήν
    my
    kay-fa-LANE
    கய்-fஅ-ள்Aந்ஏ
  10. λέγει
    Jesus
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    αὐτῷ
    saith
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    to
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    him,
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    He
    oh
    ஒஹ்
    λελουμένος
    that
    lay-loo-MAY-nose
    லய்-லோ-MAY-னொஸெ
    οὐ
    is
    oo
    χρείαν
    washed
    HREE-an
    ஃற்ஏஏ-அன்
    ἔχει
    needeth
    A-hee
    A-ஹே
    ay
    அய்
    τοὺς
    not
    toos
    டோஸ்
    πόδας
    save
    POH-thahs
    Pஓஃ-தஹ்ஸ்
    νίψασθαι
    NEE-psa-sthay
    ந்ஏஏ-ப்ஸ-ஸ்தய்
    ἀλλ'
    to
    al
    அல்
    ἔστιν
    wash
    A-steen
    A-ஸ்டேன்
    καθαρὸς
    his
    ka-tha-ROSE
    க-த-ற்ஓSஏ
    ὅλος·
    feet,
    OH-lose
    ஓஃ-லொஸெ
    καὶ
    but
    kay
    கய்
    ὑμεῖς
    is
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    καθαροί
    clean
    ka-tha-ROO
    க-த-ற்ஓஓ
    ἐστε
    every
    ay-stay
    அய்-ஸ்டய்
    ἀλλ'
    whit:
    al
    அல்
    οὐχὶ
    and
    oo-HEE
    ஊ-ஃஏஏ
    πάντες
    ye
    PAHN-tase
    PAஃந்-டஸெ
  11. ᾔδει
    he
    A-thee
    A-தே
    γὰρ
    knew
    gahr
    கஹ்ர்
    τὸν
    who
    tone
    டொனெ
    παραδιδόντα
    should
    pa-ra-thee-THONE-ta
    ப-ர-தே-Tஃஓந்ஏ-ட
    αὐτόν·
    betray
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    διὰ
    him;
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τοῦτο
    therefore
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    εἶπεν
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Οὐχὶ
    said
    oo-HEE
    ஊ-ஃஏஏ
    πάντες
    he,
    PAHN-tase
    PAஃந்-டஸெ
    καθαροί
    Ye
    ka-tha-ROO
    க-த-ற்ஓஓ
    ἐστε
    are
    ay-stay
    அய்-ஸ்டய்
  12. Ὅτε
    after
    OH-tay
    ஓஃ-டய்
    οὖν
    he
    oon
    ஊன்
    ἔνιψεν
    had
    A-nee-psane
    A-னே-ப்ஸனெ
    τοὺς
    washed
    toos
    டோஸ்
    πόδας
    their
    POH-thahs
    Pஓஃ-தஹ்ஸ்
    αὐτῶν
    feet,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἔλαβεν
    had
    A-la-vane
    A-ல-வனெ
    τὰ
    taken
    ta
    ἱμάτια
    his
    ee-MA-tee-ah
    ஈ-MA-டே-அஹ்
    αὐτοῦ
    garments,
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἀναπεσών
    and
    ah-na-pay-SONE
    அஹ்-ன-பய்-Sஓந்ஏ
    πάλιν
    was
    PA-leen
    PA-லேன்
    εἶπεν
    set
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτοῖς
    down
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Γινώσκετε
    again,
    gee-NOH-skay-tay
    கே-ந்ஓஃ-ஸ்கய்-டய்
    τί
    he
    tee
    டே
    πεποίηκα
    said
    pay-POO-ay-ka
    பய்-Pஓஓ-அய்-க
    ὑμῖν
    unto
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
  13. ὑμεῖς
    call
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    φωνεῖτέ
    me
    foh-NEE-TAY
    fஒஹ்-ந்ஏஏ-TAY
    με
    may
    மய்
    Master
    oh
    ஒஹ்
    διδάσκαλος
    and
    thee-THA-ska-lose
    தே-TஃA-ஸ்க-லொஸெ
    καὶ
    Lord:
    kay
    கய்
    and
    oh
    ஒஹ்
    κύριος
    ye
    KYOO-ree-ose
    KYஓஓ-ரே-ஒஸெ
    καὶ
    say
    kay
    கய்
    καλῶς
    well;
    ka-LOSE
    க-ள்ஓSஏ
    λέγετε
    for
    LAY-gay-tay
    ள்AY-கய்-டய்
    εἰμὶ
    so
    ee-MEE
    ஈ-Mஏஏ
    γάρ
    I
    gahr
    கஹ்ர்
  14. εἰ
    I
    ee
    οὖν
    then,
    oon
    ஊன்
    ἐγὼ
    your
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    ἔνιψα
    A-nee-psa
    A-னே-ப்ஸ
    ὑμῶν
    Lord
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    τοὺς
    and
    toos
    டோஸ்
    πόδας
    Master,
    POH-thahs
    Pஓஃ-தஹ்ஸ்
    have
    oh
    ஒஹ்
    κύριος
    washed
    KYOO-ree-ose
    KYஓஓ-ரே-ஒஸெ
    καὶ
    your
    kay
    கய்
    feet;
    oh
    ஒஹ்
    διδάσκαλος
    ye
    thee-THA-ska-lose
    தே-TஃA-ஸ்க-லொஸெ
    καὶ
    also
    kay
    கய்
    ὑμεῖς
    ought
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    ὀφείλετε
    to
    oh-FEE-lay-tay
    ஒஹ்-Fஏஏ-லய்-டய்
    ἀλλήλων
    wash
    al-LAY-lone
    அல்-ள்AY-லொனெ
    νίπτειν
    one
    NEE-pteen
    ந்ஏஏ-ப்டேன்
    τοὺς
    another's
    toos
    டோஸ்
    πόδας·
    feet.
    POH-thahs
    Pஓஃ-தஹ்ஸ்
  15. ὑπόδειγμα
    I
    yoo-POH-theeg-ma
    யோ-Pஓஃ-தேக்-ம
    γὰρ
    have
    gahr
    கஹ்ர்
    ἔδωκα
    given
    A-thoh-ka
    A-தொஹ்-க
    ὑμῖν
    you
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ἵνα
    an
    EE-na
    ஏஏ-ன
    καθὼς
    example,
    ka-THOSE
    க-TஃஓSஏ
    ἐγὼ
    that
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    ἐποίησα
    ay-POO-ay-sa
    அய்-Pஓஓ-அய்-ஸ
    ὑμῖν
    ye
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    καὶ
    should
    kay
    கய்
    ὑμεῖς
    do
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    ποιῆτε
    as
    poo-A-tay
    போ-A-டய்
  16. ἀμὴν
    verily,
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
    ἀμὴν
    I
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
    λέγω
    say
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    ὑμῖν
    unto
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    οὐκ
    you,
    ook
    ஊக்
    ἔστιν
    The
    A-steen
    A-ஸ்டேன்
    δοῦλος
    servant
    THOO-lose
    Tஃஓஓ-லொஸெ
    μείζων
    is
    MEE-zone
    Mஏஏ-ழொனெ
    τοῦ
    not
    too
    டோ
    κυρίου
    greater
    kyoo-REE-oo
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஊ
    αὐτοῦ
    than
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    οὐδὲ
    his
    oo-THAY
    ஊ-TஃAY
    ἀπόστολος
    lord;
    ah-POH-stoh-lose
    அஹ்-Pஓஃ-ஸ்டொஹ்-லொஸெ
    μείζων
    neither
    MEE-zone
    Mஏஏ-ழொனெ
    τοῦ
    he
    too
    டோ
    πέμψαντος
    that
    PAME-psahn-tose
    PAMஏ-ப்ஸஹ்ன்-டொஸெ
    αὐτόν
    is
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  17. εἰ
    ye
    ee
    ταῦτα
    know
    TAF-ta
    TAF-ட
    οἴδατε
    these
    OO-tha-tay
    ஓஓ-த-டய்
    μακάριοί
    things,
    ma-KA-ree-OO
    ம-KA-ரே-ஓஓ
    ἐστε
    happy
    ay-stay
    அய்-ஸ்டய்
    ἐὰν
    are
    ay-AN
    அய்-Aந்
    ποιῆτε
    ye
    poo-A-tay
    போ-A-டய்
    αὐτά
    if
    af-TA
    அf-TA
  18. οὐ
    speak
    oo
    περὶ
    not
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    πάντων
    of
    PAHN-tone
    PAஃந்-டொனெ
    ὑμῶν
    you
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    λέγω·
    all:
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    ἐγὼ
    I
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    οἶδα
    know
    OO-tha
    ஓஓ-த
    οὕς
    whom
    oos
    ஊஸ்
    ἐξελεξάμην·
    I
    ayks-ay-lay-KSA-mane
    அய்க்ஸ்-அய்-லய்-KSA-மனெ
    ἀλλ'
    have
    al
    அல்
    ἵνα
    chosen:
    EE-na
    ஏஏ-ன
    but
    ay
    அய்
    γραφὴ
    that
    gra-FAY
    க்ர-FAY
    πληρωθῇ
    the
    play-roh-THAY
    ப்லய்-ரொஹ்-TஃAY
    scripture
    oh
    ஒஹ்
    τρώγων
    may
    TROH-gone
    Tற்ஓஃ-கொனெ
    μετ'
    be
    mate
    மடெ
    ἐμοῦ
    fulfilled,
    ay-MOO
    அய்-Mஓஓ
    τὸν
    He
    tone
    டொனெ
    ἄρτον
    that
    AR-tone
    Aற்-டொனெ
    ἐπῆρεν
    eateth
    ape-A-rane
    அபெ-A-ரனெ
    ἐπ'
    bread
    ape
    அபெ
    ἐμὲ
    with
    ay-MAY
    அய்-MAY
    τὴν
    me
    tane
    டனெ
    πτέρναν
    hath
    PTARE-nahn
    PTAற்ஏ-னஹ்ன்
    αὐτοῦ
    lifted
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  19. ἀπ'
    ap
    அப்
    ἄρτι
    I
    AR-tee
    Aற்-டே
    λέγω
    tell
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    ὑμῖν
    you
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    πρὸ
    before
    proh
    ப்ரொஹ்
    τοῦ
    too
    டோ
    γενέσθαι
    it
    gay-NAY-sthay
    கய்-ந்AY-ஸ்தய்
    ἵνα
    come,
    EE-na
    ஏஏ-ன
    ὅταν
    that,
    OH-tahn
    ஓஃ-டஹ்ன்
    γένηται
    when
    GAY-nay-tay
    GAY-னய்-டய்
    πιστεύσητε
    it
    pee-STAYF-say-tay
    பே-STAYF-ஸய்-டய்
    ὅτι
    is
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐγώ
    come
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    εἰμι
    to
    ee-mee
    ஈ-மே
  20. ἀμὴν
    verily,
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
    ἀμὴν
    I
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
    λέγω
    say
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    ὑμῖν
    unto
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    you,
    oh
    ஒஹ்
    λαμβάνων
    He
    lahm-VA-none
    லஹ்ம்-VA-னொனெ
    ἐάν
    that
    ay-AN
    அய்-Aந்
    τινα
    receiveth
    tee-na
    டே-ன
    πέμψω
    whomsoever
    PAME-psoh
    PAMஏ-ப்ஸொஹ்
    ἐμὲ
    ay-MAY
    அய்-MAY
    λαμβάνει
    I
    lahm-VA-nee
    லஹ்ம்-VA-னே
    send
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    receiveth
    thay
    தய்
    ἐμὲ
    me;
    ay-MAY
    அய்-MAY
    λαμβάνων
    and
    lahm-VA-none
    லஹ்ம்-VA-னொனெ
    λαμβάνει
    he
    lahm-VA-nee
    லஹ்ம்-VA-னே
    τὸν
    that
    tone
    டொனெ
    πέμψαντά
    receiveth
    PAME-psahn-TA
    PAMஏ-ப்ஸஹ்ன்-TA
    με
    me
    may
    மய்
  21. Ταῦτα
    TAF-ta
    TAF-ட
    εἰπὼν
    Jesus
    ee-PONE
    ஈ-Pஓந்ஏ
    had
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    thus
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    ἐταράχθη
    said,
    ay-ta-RAHK-thay
    அய்-ட-ற்AஃK-தய்
    τῷ
    he
    toh
    டொஹ்
    πνεύματι
    was
    PNAVE-ma-tee
    Pந்AVஏ-ம-டே
    καὶ
    troubled
    kay
    கய்
    ἐμαρτύρησεν
    in
    ay-mahr-TYOO-ray-sane
    அய்-மஹ்ர்-TYஓஓ-ரய்-ஸனெ
    καὶ
    spirit,
    kay
    கய்
    εἶπεν
    and
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Ἀμὴν
    testified,
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
    ἀμὴν
    and
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
    λέγω
    said,
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    ὑμῖν
    Verily,
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ὅτι
    verily,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    εἷς
    I
    ees
    ஈஸ்
    ἐξ
    say
    ayks
    அய்க்ஸ்
    ὑμῶν
    unto
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    παραδώσει
    you,
    pa-ra-THOH-see
    ப-ர-Tஃஓஃ-ஸே
    με
    that
    may
    மய்
  22. ἔβλεπον
    the
    A-vlay-pone
    A-வ்லய்-பொனெ
    οὖν
    disciples
    oon
    ஊன்
    εἰς
    looked
    ees
    ஈஸ்
    ἀλλήλους
    one
    al-LAY-loos
    அல்-ள்AY-லோஸ்
    οἱ
    on
    oo
    μαθηταὶ
    another,
    ma-thay-TAY
    ம-தய்-TAY
    ἀπορούμενοι
    ah-poh-ROO-may-noo
    அஹ்-பொஹ்-ற்ஓஓ-மய்-னோ
    περὶ
    doubting
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    τίνος
    of
    TEE-nose
    Tஏஏ-னொஸெ
    λέγει
    whom
    LAY-gee
    ள்AY-கே
  23. ἦν
    there
    ane
    அனெ
    δέ
    was
    thay
    தய்
    ἀνακείμενος
    leaning
    ah-na-KEE-may-nose
    அஹ்-ன-Kஏஏ-மய்-னொஸெ
    εἷς
    on
    ees
    ஈஸ்
    τῶν
    tone
    டொனெ
    μαθητῶν
    Jesus'
    ma-thay-TONE
    ம-தய்-Tஓந்ஏ
    αὐτοῦ
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἐν
    bosom
    ane
    அனெ
    τῷ
    one
    toh
    டொஹ்
    κόλπῳ
    of
    KOLE-poh
    Kஓள்ஏ-பொஹ்
    τοῦ
    his
    too
    டோ
    Ἰησοῦ
    ee-ay-SOO
    ஈ-அய்-Sஓஓ
    ὃν
    disciples,
    one
    ஒனெ
    ἠγάπα
    whom
    ay-GA-pa
    அய்-GA-ப
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς·
    Jesus
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
  24. νεύει
    Peter
    NAVE-ee
    ந்AVஏ-ஈ
    οὖν
    therefore
    oon
    ஊன்
    τούτῳ
    beckoned
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    Σίμων
    to
    SEE-mone
    Sஏஏ-மொனெ
    Πέτρος
    him,
    PAY-trose
    PAY-ட்ரொஸெ
    πυθέσθαι
    that
    pyoo-THAY-sthay
    ப்யோ-TஃAY-ஸ்தய்
    τίς
    he
    tees
    டேஸ்
    ἂν
    should
    an
    அன்
    εἴη
    ask
    EE-ay
    ஏஏ-அய்
    περὶ
    who
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    οὗ
    oo
    λέγει
    it
    LAY-gee
    ள்AY-கே
  25. ἐπιπεσὼν
    then
    ay-pee-pay-SONE
    அய்-பே-பய்-Sஓந்ஏ
    δὲ
    lying
    thay
    தய்
    ἐκεῖνος
    on
    ake-EE-nose
    அகெ-ஏஏ-னொஸெ
    ἐπὶ
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τὸ
    Jesus'
    toh
    டொஹ்
    στῆθος
    STAY-those
    STAY-தொஸெ
    τοῦ
    breast
    too
    டோ
    Ἰησοῦ
    saith
    ee-ay-SOO
    ஈ-அய்-Sஓஓ
    λέγει
    unto
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    αὐτῷ
    him,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Κύριε
    Lord,
    KYOO-ree-ay
    KYஓஓ-ரே-அய்
    τίς
    who
    tees
    டேஸ்
    ἐστιν
    is
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
  26. ἀποκρίνεται
    Jesus
    ah-poh-KREE-nay-tay
    அஹ்-பொஹ்-Kற்ஏஏ-னய்-டய்
    answered,
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    He
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Ἐκεῖνός
    it
    ake-EE-NOSE
    அகெ-ஏஏ-ந்ஓSஏ
    ἐστιν
    is,
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    to
    oh
    ஒஹ்
    ἐγὼ
    whom
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    βάψας
    I
    VA-psahs
    VA-ப்ஸஹ்ஸ்
    τὸ
    shall
    toh
    டொஹ்
    ψωμίον
    give
    psoh-MEE-one
    ப்ஸொஹ்-Mஏஏ-ஒனெ
    ἐπιδώσω
    a
    ay-pee-THOH-soh
    அய்-பே-Tஃஓஃ-ஸொஹ்
    καὶ
    sop,
    kay
    கய்
    ἐμβάψας
    when
    ame-VA-psahs
    அமெ-VA-ப்ஸஹ்ஸ்
    τὸ
    I
    toh
    டொஹ்
    ψωμίον
    have
    psoh-MEE-one
    ப்ஸொஹ்-Mஏஏ-ஒனெ
    δίδωσιν
    dipped
    THEE-thoh-seen
    Tஃஏஏ-தொஹ்-ஸேன்
    Ἰούδᾳ
    it.
    ee-OO-tha
    ஈ-ஓஓ-த
    Σίμωνος
    And
    SEE-moh-nose
    Sஏஏ-மொஹ்-னொஸெ
    Ἰσκαριώτη
    when
    ee-ska-ree-OH-tay
    ஈ-ஸ்க-ரே-ஓஃ-டய்
  27. καὶ
    after
    kay
    கய்
    μετὰ
    the
    may-TA
    மய்-TA
    τὸ
    sop
    toh
    டொஹ்
    ψωμίον
    Satan
    psoh-MEE-one
    ப்ஸொஹ்-Mஏஏ-ஒனெ
    τότε
    entered
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    εἰσῆλθεν
    into
    ees-ALE-thane
    ஈஸ்-Aள்ஏ-தனெ
    εἰς
    him.
    ees
    ஈஸ்
    ἐκεῖνον
    Then
    ake-EE-none
    அகெ-ஏஏ-னொனெ
    oh
    ஒஹ்
    Σατανᾶς
    said
    sa-ta-NAHS
    ஸ-ட-ந்AஃS
    λέγει
    Jesus
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    οὖν
    unto
    oon
    ஊன்
    αὐτῷ
    him,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    That
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    thou
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    doest,
    oh
    ஒஹ்
    ποιεῖς
    do
    poo-EES
    போ-ஏஏS
    ποίησον
    quickly.
    POO-ay-sone
    Pஓஓ-அய்-ஸொனெ
    τάχιον
    TA-hee-one
    TA-ஹே-ஒனெ
  28. τοῦτο
    no
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    δὲ
    man
    thay
    தய்
    οὐδεὶς
    at
    oo-THEES
    ஊ-TஃஏஏS
    ἔγνω
    the
    A-gnoh
    A-க்னொஹ்
    τῶν
    table
    tone
    டொனெ
    ἀνακειμένων
    knew
    ah-na-kee-MAY-none
    அஹ்-ன-கே-MAY-னொனெ
    πρὸς
    for
    prose
    ப்ரொஸெ
    τί
    what
    tee
    டே
    εἶπεν
    intent
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτῷ·
    he
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
  29. τινὲς
    some
    tee-NASE
    டே-ந்ASஏ
    γὰρ
    of
    gahr
    கஹ்ர்
    ἐδόκουν
    them
    ay-THOH-koon
    அய்-Tஃஓஃ-கோன்
    ἐπεὶ
    thought,
    ape-EE
    அபெ-ஏஏ
    τὸ
    because
    toh
    டொஹ்
    γλωσσόκομον
    glose-SOH-koh-mone
    க்லொஸெ-Sஓஃ-கொஹ்-மொனெ
    εἶχεν
    Judas
    EE-hane
    ஏஏ-ஹனெ
    had
    oh
    ஒஹ்
    Ἰούδας
    the
    ee-OO-thahs
    ஈ-ஓஓ-தஹ்ஸ்
    ὅτι
    bag,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    λέγει
    that
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    αὐτῷ
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Jesus
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    had
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Ἀγόρασον
    said
    ah-GOH-ra-sone
    அஹ்-Gஓஃ-ர-ஸொனெ
    ὧν
    unto
    one
    ஒனெ
    χρείαν
    him,
    HREE-an
    ஃற்ஏஏ-அன்
    ἔχομεν
    Buy
    A-hoh-mane
    A-ஹொஹ்-மனெ
    εἰς
    those
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    things
    tane
    டனெ
    ἑορτήν
    that
    ay-ore-TANE
    அய்-ஒரெ-TAந்ஏ
    we
    ay
    அய்
    τοῖς
    have
    toos
    டோஸ்
    πτωχοῖς
    need
    ptoh-HOOS
    ப்டொஹ்-ஃஓஓS
    ἵνα
    of
    EE-na
    ஏஏ-ன
    τι
    against
    tee
    டே
    δῷ
    the
    thoh
    தொஹ்
  30. λαβὼν
    then
    la-VONE
    ல-Vஓந்ஏ
    οὖν
    having
    oon
    ஊன்
    τὸ
    received
    toh
    டொஹ்
    ψωμίον
    the
    psoh-MEE-one
    ப்ஸொஹ்-Mஏஏ-ஒனெ
    ἐκεῖνος
    sop
    ake-EE-nose
    அகெ-ஏஏ-னொஸெ
    εὐθέως
    went
    afe-THAY-ose
    அfஎ-TஃAY-ஒஸெ
    ἐξῆλθεν
    immediately
    ayks-ALE-thane
    அய்க்ஸ்-Aள்ஏ-தனெ
    ἦν
    out:
    ane
    அனெ
    δὲ
    and
    thay
    தய்
    νύξ
    it
    nyooks
    ன்யோக்ஸ்
  31. Ὅτε
    when
    OH-tay
    ஓஃ-டய்
    ἐξῆλθεν
    he
    ayks-ALE-thane
    அய்க்ஸ்-Aள்ஏ-தனெ
    λέγει
    was
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    gone
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    out,
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Νῦν
    Jesus
    nyoon
    ன்யோன்
    ἐδοξάσθη
    said,
    ay-thoh-KSA-sthay
    அய்-தொஹ்-KSA-ஸ்தய்
    Now
    oh
    ஒஹ்
    υἱὸς
    is
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    ἀνθρώπου
    Son
    an-THROH-poo
    அன்-Tஃற்ஓஃ-போ
    καὶ
    of
    kay
    கய்
    man
    oh
    ஒஹ்
    θεὸς
    glorified,
    thay-OSE
    தய்-ஓSஏ
    ἐδοξάσθη
    and
    ay-thoh-KSA-sthay
    அய்-தொஹ்-KSA-ஸ்தய்
    ἐν
    God
    ane
    அனெ
    αὐτῷ·
    is
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
  32. εἰ
    ee
    God
    oh
    ஒஹ்
    θεὸς
    be
    thay-OSE
    தய்-ஓSஏ
    ἐδοξάσθη
    glorified
    ay-thoh-KSA-sthay
    அய்-தொஹ்-KSA-ஸ்தய்
    ἐν
    in
    ane
    அனெ
    αὐτῷ
    him,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    καὶ
    kay
    கய்
    God
    oh
    ஒஹ்
    θεὸς
    shall
    thay-OSE
    தய்-ஓSஏ
    δοξάσει
    also
    thoh-KSA-see
    தொஹ்-KSA-ஸே
    αὐτὸν
    glorify
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐν
    him
    ane
    அனெ
    ἑαυτῷ,
    in
    ay-af-TOH
    அய்-அf-Tஓஃ
    καὶ
    himself,
    kay
    கய்
    εὐθὺς
    and
    afe-THYOOS
    அfஎ-TஃYஓஓS
    δοξάσει
    shall
    thoh-KSA-see
    தொஹ்-KSA-ஸே
    αὐτόν
    straightway
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  33. τεκνία
    children,
    tay-KNEE-ah
    டய்-Kந்ஏஏ-அஹ்
    ἔτι
    yet
    A-tee
    A-டே
    μικρὸν
    a
    mee-KRONE
    மே-Kற்ஓந்ஏ
    μεθ'
    little
    mayth
    மய்த்
    ὑμῶν
    while
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    εἰμι·
    I
    ee-mee
    ஈ-மே
    ζητήσετέ
    am
    zay-TAY-say-TAY
    ழய்-TAY-ஸய்-TAY
    με
    with
    may
    மய்
    καὶ
    you.
    kay
    கய்
    καθὼς
    Ye
    ka-THOSE
    க-TஃஓSஏ
    εἶπον
    shall
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    τοῖς
    seek
    toos
    டோஸ்
    Ἰουδαίοις
    me:
    ee-oo-THAY-oos
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஊஸ்
    ὅτι
    and
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Ὅπου
    as
    OH-poo
    ஓஃ-போ
    ὑπάγω
    I
    yoo-PA-goh
    யோ-PA-கொஹ்
    ἐγὼ
    said
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    ὑμεῖς
    unto
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    οὐ
    the
    oo
    δύνασθε
    Jews,
    THYOO-na-sthay
    TஃYஓஓ-ன-ஸ்தய்
    ἐλθεῖν
    ale-THEEN
    அலெ-Tஃஏஏந்
    καὶ
    Whither
    kay
    கய்
    ὑμῖν
    I
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    λέγω
    go,
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    ἄρτι
    ye
    AR-tee
    Aற்-டே
  34. ἐντολὴν
    new
    ane-toh-LANE
    அனெ-டொஹ்-ள்Aந்ஏ
    καινὴν
    commandment
    kay-NANE
    கய்-ந்Aந்ஏ
    δίδωμι
    I
    THEE-thoh-mee
    Tஃஏஏ-தொஹ்-மே
    ὑμῖν
    give
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ἵνα
    unto
    EE-na
    ஏஏ-ன
    ἀγαπᾶτε
    you,
    ah-ga-PA-tay
    அஹ்-க-PA-டய்
    ἀλλήλους
    That
    al-LAY-loos
    அல்-ள்AY-லோஸ்
    καθὼς
    ye
    ka-THOSE
    க-TஃஓSஏ
    ἠγάπησα
    love
    ay-GA-pay-sa
    அய்-GA-பய்-ஸ
    ὑμᾶς
    one
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
    ἵνα
    another;
    EE-na
    ஏஏ-ன
    καὶ
    as
    kay
    கய்
    ὑμεῖς
    I
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    ἀγαπᾶτε
    have
    ah-ga-PA-tay
    அஹ்-க-PA-டய்
    ἀλλήλους
    loved
    al-LAY-loos
    அல்-ள்AY-லோஸ்
  35. ἐν
    this
    ane
    அனெ
    τούτῳ
    shall
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    γνώσονται
    all
    GNOH-sone-tay
    Gந்ஓஃ-ஸொனெ-டய்
    πάντες
    men
    PAHN-tase
    PAஃந்-டஸெ
    ὅτι
    know
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐμοὶ
    that
    ay-MOO
    அய்-Mஓஓ
    μαθηταί
    ye
    ma-thay-TAY
    ம-தய்-TAY
    ἐστε
    are
    ay-stay
    அய்-ஸ்டய்
    ἐὰν
    my
    ay-AN
    அய்-Aந்
    ἀγάπην
    disciples,
    ah-GA-pane
    அஹ்-GA-பனெ
    ἔχητε
    if
    A-hay-tay
    A-ஹய்-டய்
    ἐν
    ye
    ane
    அனெ
    ἀλλήλοις
    have
    al-LAY-loos
    அல்-ள்AY-லோஸ்
  36. Λέγει
    Peter
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    αὐτῷ
    said
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Σίμων
    unto
    SEE-mone
    Sஏஏ-மொனெ
    Πέτρος
    him,
    PAY-trose
    PAY-ட்ரொஸெ
    Κύριε
    Lord,
    KYOO-ree-ay
    KYஓஓ-ரே-அய்
    ποῦ
    whither
    poo
    போ
    ὑπάγεις
    goest
    yoo-PA-gees
    யோ-PA-கேஸ்
    ἀπεκρίθη
    thou?
    ah-pay-KREE-thay
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்
    αὐτῷ
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Jesus
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    answered
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Ὅπου
    him,
    OH-poo
    ஓஃ-போ
    ὑπάγω
    Whither
    yoo-PA-goh
    யோ-PA-கொஹ்
    οὐ
    I
    oo
    δύνασαί
    go,
    THYOO-na-SAY
    TஃYஓஓ-ன-SAY
    μοι
    thou
    moo
    மோ
    νῦν
    canst
    nyoon
    ன்யோன்
    ἀκολουθῆσαι
    not
    ah-koh-loo-THAY-say
    அஹ்-கொஹ்-லோ-TஃAY-ஸய்
    ὕστερον
    follow
    YOO-stay-rone
    Yஓஓ-ஸ்டய்-ரொனெ
    δὲ
    me
    thay
    தய்
    ἀκολουθήσεις
    now;
    ah-koh-loo-THAY-sees
    அஹ்-கொஹ்-லோ-TஃAY-ஸேஸ்
    μοι
    but
    moo
    மோ
  37. λέγει
    Peter
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    αὐτῷ
    said
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    unto
    oh
    ஒஹ்
    Πέτρος
    him,
    PAY-trose
    PAY-ட்ரொஸெ
    Κύριε
    Lord,
    KYOO-ree-ay
    KYஓஓ-ரே-அய்
    διατί
    why
    thee-ah-TEE
    தே-அஹ்-Tஏஏ
    οὐ
    cannot
    oo
    δύναμαί
    THYOO-na-MAY
    TஃYஓஓ-ன-MAY
    σοι
    I
    soo
    ஸோ
    ἀκολουθῆσαι
    follow
    ah-koh-loo-THAY-say
    அஹ்-கொஹ்-லோ-TஃAY-ஸய்
    ἄρτι
    thee
    AR-tee
    Aற்-டே
    τὴν
    now?
    tane
    டனெ
    ψυχήν
    I
    psyoo-HANE
    ப்ஸ்யோ-ஃAந்ஏ
    μου
    will
    moo
    மோ
    ὑπὲρ
    lay
    yoo-PARE
    யோ-PAற்ஏ
    σοῦ
    down
    soo
    ஸோ
    θήσω
    my
    THAY-soh
    TஃAY-ஸொஹ்
  38. ἀπεκρίθη
    Jesus
    ah-pay-KREE-thay
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்
    αὐτῷ
    answered
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    him,
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    Wilt
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Τὴν
    thou
    tane
    டனெ
    ψυχήν
    lay
    psyoo-HANE
    ப்ஸ்யோ-ஃAந்ஏ
    σου
    down
    soo
    ஸோ
    ὑπὲρ
    thy
    yoo-PARE
    யோ-PAற்ஏ
    ἐμοῦ
    ay-MOO
    அய்-Mஓஓ
    θήσεις
    life
    THAY-sees
    TஃAY-ஸேஸ்
    ἀμὴν
    for
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
    ἀμὴν
    my
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
    λέγω
    sake?
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    σοι
    Verily,
    soo
    ஸோ
    οὐ
    verily,
    oo
    μὴ
    I
    may
    மய்
    ἀλέκτωρ
    say
    ah-LAKE-tore
    அஹ்-ள்AKஏ-டொரெ
    φωνήσει
    unto
    foh-NAY-see
    fஒஹ்-ந்AY-ஸே
    ἕως
    thee,
    AY-ose
    AY-ஒஸெ
    οὗ
    oo
    ἀπαρνήσῃ
    The
    ah-pahr-NAY-say
    அஹ்-பஹ்ர்-ந்AY-ஸய்
    με
    cock
    may
    மய்
    τρίς
    shall
    trees
    ட்ரேஸ்