Interlinear verses யோவான் 16
  1. Ταῦτα
    things
    TAF-ta
    TAF-ட
    λελάληκα
    have
    lay-LA-lay-ka
    லய்-ள்A-லய்-க
    ὑμῖν
    I
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ἵνα
    spoken
    EE-na
    ஏஏ-ன
    μὴ
    unto
    may
    மய்
    σκανδαλισθῆτε
    you,
    skahn-tha-lee-STHAY-tay
    ஸ்கஹ்ன்-த-லே-STஃAY-டய்
  2. ἀποσυναγώγους
    shall
    ah-poh-syoo-na-GOH-goos
    அஹ்-பொஹ்-ஸ்யோ-ன-Gஓஃ-கோஸ்
    ποιήσουσιν
    put
    poo-A-soo-seen
    போ-A-ஸோ-ஸேன்
    ὑμᾶς·
    you
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
    ἀλλ'
    out
    al
    அல்
    ἔρχεται
    of
    ARE-hay-tay
    Aற்ஏ-ஹய்-டய்
    ὥρα
    the
    OH-ra
    ஓஃ-ர
    ἵνα
    synagogues:
    EE-na
    ஏஏ-ன
    πᾶς
    yea,
    pahs
    பஹ்ஸ்
    the
    oh
    ஒஹ்
    ἀποκτείνας
    time
    ah-poke-TEE-nahs
    அஹ்-பொகெ-Tஏஏ-னஹ்ஸ்
    ὑμᾶς
    cometh,
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
    δόξῃ
    that
    THOH-ksay
    Tஃஓஃ-க்ஸய்
    λατρείαν
    whosoever
    la-TREE-an
    ல-Tற்ஏஏ-அன்
    προσφέρειν
    prose-FAY-reen
    ப்ரொஸெ-FAY-ரேன்
    τῷ
    killeth
    toh
    டொஹ்
    θεῷ
    you
    thay-OH
    தய்-ஓஃ
  3. καὶ
    these
    kay
    கய்
    ταῦτα
    things
    TAF-ta
    TAF-ட
    ποιήσουσιν
    will
    poo-A-soo-seen
    போ-A-ஸோ-ஸேன்
    ὑμῖν
    they
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ὅτι
    do
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οὐκ
    unto
    ook
    ஊக்
    ἔγνωσαν
    you,
    A-gnoh-sahn
    A-க்னொஹ்-ஸஹ்ன்
    τὸν
    because
    tone
    டொனெ
    πατέρα
    they
    pa-TAY-ra
    ப-TAY-ர
    οὐδὲ
    have
    oo-THAY
    ஊ-TஃAY
    ἐμέ
    not
    ay-MAY
    அய்-MAY
  4. ἀλλὰ
    these
    al-LA
    அல்-ள்A
    ταῦτα
    things
    TAF-ta
    TAF-ட
    λελάληκα
    have
    lay-LA-lay-ka
    லய்-ள்A-லய்-க
    ὑμῖν
    I
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ἵνα
    told
    EE-na
    ஏஏ-ன
    ὅταν
    you,
    OH-tahn
    ஓஃ-டஹ்ன்
    ἔλθῃ
    that
    ALE-thay
    Aள்ஏ-தய்
    when
    ay
    அய்
    ὥρα
    the
    OH-ra
    ஓஃ-ர
    μνημονεύητε
    time
    m-nay-moh-NAVE-ay-tay
    ம்-னய்-மொஹ்-ந்AVஏ-அய்-டய்
    αὐτῶν
    shall
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ὅτι
    come,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐγὼ
    ye
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    εἶπον
    may
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    ὑμῖν
    remember
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    Ταῦτα
    that
    TAF-ta
    TAF-ட
    δὲ
    I
    thay
    தய்
    ὑμῖν
    told
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ἐξ
    you
    ayks
    அய்க்ஸ்
    ἀρχῆς
    of
    ar-HASE
    அர்-ஃASஏ
    οὐκ
    them.
    ook
    ஊக்
    εἶπον
    And
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    ὅτι
    these
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    μεθ'
    things
    mayth
    மய்த்
    ὑμῶν
    I
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    ἤμην
    said
    A-mane
    A-மனெ
  5. νῦν
    now
    nyoon
    ன்யோன்
    δὲ
    I
    thay
    தய்
    ὑπάγω
    go
    yoo-PA-goh
    யோ-PA-கொஹ்
    πρὸς
    my
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὸν
    way
    tone
    டொனெ
    πέμψαντά
    to
    PAME-psahn-TA
    PAMஏ-ப்ஸஹ்ன்-TA
    με
    him
    may
    மய்
    καὶ
    that
    kay
    கய்
    οὐδεὶς
    sent
    oo-THEES
    ஊ-TஃஏஏS
    ἐξ
    me;
    ayks
    அய்க்ஸ்
    ὑμῶν
    and
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    ἐρωτᾷ
    none
    ay-roh-TA
    அய்-ரொஹ்-TA
    με
    of
    may
    மய்
    Ποῦ
    you
    poo
    போ
    ὑπάγεις
    asketh
    yoo-PA-gees
    யோ-PA-கேஸ்
  6. ἀλλ'
    because
    al
    அல்
    ὅτι
    I
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ταῦτα
    have
    TAF-ta
    TAF-ட
    λελάληκα
    said
    lay-LA-lay-ka
    லய்-ள்A-லய்-க
    ὑμῖν
    these
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    things
    ay
    அய்
    λύπη
    unto
    LYOO-pay
    ள்Yஓஓ-பய்
    πεπλήρωκεν
    you,
    pay-PLAY-roh-kane
    பய்-Pள்AY-ரொஹ்-கனெ
    ὑμῶν
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    τὴν
    sorrow
    tane
    டனெ
    καρδίαν
    hath
    kahr-THEE-an
    கஹ்ர்-Tஃஏஏ-அன்
  7. ἀλλ'
    I
    al
    அல்
    ἐγὼ
    tell
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    τὴν
    you
    tane
    டனெ
    ἀλήθειαν
    the
    ah-LAY-thee-an
    அஹ்-ள்AY-தே-அன்
    λέγω
    truth;
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    ὑμῖν
    It
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    συμφέρει
    is
    syoom-FAY-ree
    ஸ்யோம்-FAY-ரே
    ὑμῖν
    expedient
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ἵνα
    for
    EE-na
    ஏஏ-ன
    ἐγὼ
    you
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    ἀπέλθω
    that
    ah-PALE-thoh
    அஹ்-PAள்ஏ-தொஹ்
    ἐὰν
    I
    ay-AN
    அய்-Aந்
    γὰρ
    go
    gahr
    கஹ்ர்
    μὴ
    away:
    may
    மய்
    ἀπέλθω
    for
    ah-PALE-thoh
    அஹ்-PAள்ஏ-தொஹ்
    if
    oh
    ஒஹ்
    παράκλητος
    I
    pa-RA-klay-tose
    ப-ற்A-க்லய்-டொஸெ
    οὐκ
    go
    ook
    ஊக்
    ἐλεύσεται
    not
    ay-LAYF-say-tay
    அய்-ள்AYF-ஸய்-டய்
    πρὸς
    away,
    prose
    ப்ரொஸெ
    ὑμᾶς·
    the
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
    ἐὰν
    Comforter
    ay-AN
    அய்-Aந்
    δὲ
    will
    thay
    தய்
    πορευθῶ
    not
    poh-rayf-THOH
    பொஹ்-ரய்f-Tஃஓஃ
    πέμψω
    come
    PAME-psoh
    PAMஏ-ப்ஸொஹ்
    αὐτὸν
    unto
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    πρὸς
    you;
    prose
    ப்ரொஸெ
    ὑμᾶς
    but
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
  8. καὶ
    when
    kay
    கய்
    ἐλθὼν
    he
    ale-THONE
    அலெ-Tஃஓந்ஏ
    ἐκεῖνος
    is
    ake-EE-nose
    அகெ-ஏஏ-னொஸெ
    ἐλέγξει
    come,
    ay-LAYNG-ksee
    அய்-ள்AYந்G-க்ஸே
    τὸν
    he
    tone
    டொனெ
    κόσμον
    will
    KOH-smone
    Kஓஃ-ஸ்மொனெ
    περὶ
    reprove
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    ἁμαρτίας
    the
    a-mahr-TEE-as
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அஸ்
    καὶ
    world
    kay
    கய்
    περὶ
    of
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    δικαιοσύνης
    sin,
    thee-kay-oh-SYOO-nase
    தே-கய்-ஒஹ்-SYஓஓ-னஸெ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    περὶ
    of
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    κρίσεως·
    righteousness,
    KREE-say-ose
    Kற்ஏஏ-ஸய்-ஒஸெ
  9. περὶ
    sin,
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    ἁμαρτίας
    a-mahr-TEE-as
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அஸ்
    μέν
    because
    mane
    மனெ
    ὅτι
    they
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οὐ
    believe
    oo
    πιστεύουσιν
    not
    pee-STAVE-oo-seen
    பே-STAVஏ-ஊ-ஸேன்
    εἰς
    on
    ees
    ஈஸ்
    ἐμέ·
    me;
    ay-MAY
    அய்-MAY
  10. περὶ
    Of
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    δικαιοσύνης
    righteousness,
    thee-kay-oh-SYOO-nase
    தே-கய்-ஒஹ்-SYஓஓ-னஸெ
    δέ
    because
    thay
    தய்
    ὅτι
    I
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    πρὸς
    go
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὸν
    to
    tone
    டொனெ
    πατέρα
    my
    pa-TAY-ra
    ப-TAY-ர
    μου
    Father,
    moo
    மோ
    ὑπάγω
    and
    yoo-PA-goh
    யோ-PA-கொஹ்
    καὶ
    ye
    kay
    கய்
    οὐκ
    see
    ook
    ஊக்
    ἔτι
    me
    A-tee
    A-டே
    θεωρεῖτέ
    no
    thay-oh-REE-TAY
    தய்-ஒஹ்-ற்ஏஏ-TAY
    με·
    more;
    may
    மய்
  11. περὶ
    Of
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    δὲ
    judgment,
    thay
    தய்
    κρίσεως
    because
    KREE-say-ose
    Kற்ஏஏ-ஸய்-ஒஸெ
    ὅτι
    the
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    prince
    oh
    ஒஹ்
    ἄρχων
    of
    AR-hone
    Aற்-ஹொனெ
    τοῦ
    this
    too
    டோ
    κόσμου
    world
    KOH-smoo
    Kஓஃ-ஸ்மோ
    τούτου
    is
    TOO-too
    Tஓஓ-டோ
    κέκριται
    judged.
    KAY-kree-tay
    KAY-க்ரே-டய்
  12. Ἔτι
    have
    A-tee
    A-டே
    πολλὰ
    yet
    pole-LA
    பொலெ-ள்A
    ἔχω
    many
    A-hoh
    A-ஹொஹ்
    λέγειν
    things
    LAY-geen
    ள்AY-கேன்
    ὑμῖν
    to
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ἀλλ'
    say
    al
    அல்
    οὐ
    unto
    oo
    δύνασθε
    you,
    THYOO-na-sthay
    TஃYஓஓ-ன-ஸ்தய்
    βαστάζειν
    but
    va-STA-zeen
    வ-STA-ழேன்
    ἄρτι·
    ye
    AR-tee
    Aற்-டே
  13. ὅταν
    when
    OH-tahn
    ஓஃ-டஹ்ன்
    δὲ
    he,
    thay
    தய்
    ἔλθῃ
    the
    ALE-thay
    Aள்ஏ-தய்
    ἐκεῖνος
    Spirit
    ake-EE-nose
    அகெ-ஏஏ-னொஸெ
    τὸ
    of
    toh
    டொஹ்
    πνεῦμα
    truth,
    PNAVE-ma
    Pந்AVஏ-ம
    τῆς
    is
    tase
    டஸெ
    ἀληθείας
    come,
    ah-lay-THEE-as
    அஹ்-லய்-Tஃஏஏ-அஸ்
    ὁδηγήσει
    he
    oh-thay-GAY-see
    ஒஹ்-தய்-GAY-ஸே
    ὑμᾶς
    will
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
    εἰς
    guide
    ees
    ஈஸ்
    πάσαν
    you
    PA-sahn
    PA-ஸஹ்ன்
    τὴν
    into
    tane
    டனெ
    ἀληθείαν·
    all
    ah-lay-THEE-an
    அஹ்-லய்-Tஃஏஏ-அன்
    οὐ
    truth:
    oo
    γὰρ
    for
    gahr
    கஹ்ர்
    λαλήσει
    he
    la-LAY-see
    ல-ள்AY-ஸே
    ἀφ'
    shall
    af
    அf
    ἑαυτοῦ
    not
    ay-af-TOO
    அய்-அf-Tஓஓ
    ἀλλ'
    speak
    al
    அல்
    ὅσα
    of
    OH-sa
    ஓஃ-ஸ
    ἂν
    himself;
    an
    அன்
    ἀκούσῃ
    but
    ah-KOO-say
    அஹ்-Kஓஓ-ஸய்
    λαλήσει
    whatsoever
    la-LAY-see
    ல-ள்AY-ஸே
    καὶ
    kay
    கய்
    τὰ
    he
    ta
    ἐρχόμενα
    shall
    are-HOH-may-na
    அரெ-ஃஓஃ-மய்-ன
    ἀναγγελεῖ
    hear,
    ah-nahng-gay-LEE
    அஹ்-னஹ்ன்க்-கய்-ள்ஏஏ
    ὑμῖν
    that
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
  14. ἐκεῖνος
    shall
    ake-EE-nose
    அகெ-ஏஏ-னொஸெ
    ἐμὲ
    glorify
    ay-MAY
    அய்-MAY
    δοξάσει
    me:
    thoh-KSA-see
    தொஹ்-KSA-ஸே
    ὅτι
    for
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐκ
    he
    ake
    அகெ
    τοῦ
    shall
    too
    டோ
    ἐμοῦ
    receive
    ay-MOO
    அய்-Mஓஓ
    λήψεται,
    of
    LAY-psay-tay
    ள்AY-ப்ஸய்-டய்
    καὶ
    kay
    கய்
    ἀναγγελεῖ
    mine,
    ah-nahng-gay-LEE
    அஹ்-னஹ்ன்க்-கய்-ள்ஏஏ
    ὑμῖν
    and
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
  15. πάντα
    things
    PAHN-ta
    PAஃந்-ட
    ὅσα
    that
    OH-sa
    ஓஃ-ஸ
    ἔχει
    the
    A-hee
    A-ஹே
    Father
    oh
    ஒஹ்
    πατὴρ
    hath
    pa-TARE
    ப-TAற்ஏ
    ἐμά
    are
    ay-MA
    அய்-MA
    ἐστιν·
    mine:
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    διὰ
    therefore
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τοῦτο
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    εἶπον
    said
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    ὅτι
    I,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐκ
    that
    ake
    அகெ
    τοῦ
    he
    too
    டோ
    ἐμοῦ
    shall
    ay-MOO
    அய்-Mஓஓ
    λήψεται,
    take
    LAY-psay-tay
    ள்AY-ப்ஸய்-டய்
    καὶ
    of
    kay
    கய்
    ἀναγγελεῖ
    ah-nahng-gay-LEE
    அஹ்-னஹ்ன்க்-கய்-ள்ஏஏ
    ὑμῖν
    mine,
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
  16. Μικρὸν
    little
    mee-KRONE
    மே-Kற்ஓந்ஏ
    καὶ
    while,
    kay
    கய்
    οὐ
    and
    oo
    θεωρεῖτέ
    ye
    thay-oh-REE-TAY
    தய்-ஒஹ்-ற்ஏஏ-TAY
    με
    shall
    may
    மய்
    καὶ
    not
    kay
    கய்
    πάλιν
    see
    PA-leen
    PA-லேன்
    μικρὸν
    me:
    mee-KRONE
    மே-Kற்ஓந்ஏ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ὄψεσθέ
    again,
    OH-psay-STHAY
    ஓஃ-ப்ஸய்-STஃAY
    με
    a
    may
    மய்
    ὅτι
    little
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐγὼ
    while,
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    ὑπάγω
    and
    yoo-PA-goh
    யோ-PA-கொஹ்
    πρὸς
    ye
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὸν
    shall
    tone
    டொனெ
    πατέρα
    see
    pa-TAY-ra
    ப-TAY-ர
  17. εἶπον
    said
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    οὖν
    some
    oon
    ஊன்
    ἐκ
    of
    ake
    அகெ
    τῶν
    his
    tone
    டொனெ
    μαθητῶν
    ma-thay-TONE
    ம-தய்-Tஓந்ஏ
    αὐτοῦ
    disciples
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    πρὸς
    among
    prose
    ப்ரொஸெ
    ἀλλήλους
    themselves,
    al-LAY-loos
    அல்-ள்AY-லோஸ்
    Τί
    What
    tee
    டே
    ἐστιν
    is
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    τοῦτο
    this
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    that
    oh
    ஒஹ்
    λέγει
    he
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    ἡμῖν
    saith
    ay-MEEN
    அய்-Mஏஏந்
    Μικρὸν
    unto
    mee-KRONE
    மே-Kற்ஓந்ஏ
    καὶ
    us,
    kay
    கய்
    οὐ
    A
    oo
    θεωρεῖτέ
    little
    thay-oh-REE-TAY
    தய்-ஒஹ்-ற்ஏஏ-TAY
    με
    while,
    may
    மய்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    πάλιν
    ye
    PA-leen
    PA-லேன்
    μικρὸν
    shall
    mee-KRONE
    மே-Kற்ஓந்ஏ
    καὶ
    not
    kay
    கய்
    ὄψεσθέ
    see
    OH-psay-STHAY
    ஓஃ-ப்ஸய்-STஃAY
    με
    me:
    may
    மய்
    καί
    and
    kay
    கய்
    Ὅτι
    again,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐγὼ
    a
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    ὑπάγω
    little
    yoo-PA-goh
    யோ-PA-கொஹ்
    πρὸς
    while,
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὸν
    and
    tone
    டொனெ
    πατέρα
    ye
    pa-TAY-ra
    ப-TAY-ர
  18. ἔλεγον
    said
    A-lay-gone
    A-லய்-கொனெ
    οὖν
    therefore,
    oon
    ஊன்
    τοῦτο
    What
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    Τί
    is
    tee
    டே
    ἐστιν
    this
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    that
    oh
    ஒஹ்
    λέγει
    he
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    τὸ
    saith,
    toh
    டொஹ்
    μικρόν
    A
    mee-KRONE
    மே-Kற்ஓந்ஏ
    οὐκ
    little
    ook
    ஊக்
    οἴδαμεν
    while?
    OO-tha-mane
    ஓஓ-த-மனெ
    τί
    we
    tee
    டே
    λαλεῖ
    cannot
    la-LEE
    ல-ள்ஏஏ
  19. ἔγνω
    A-gnoh
    A-க்னொஹ்
    οὖν
    Jesus
    oon
    ஊன்
    knew
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    that
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    ὅτι
    they
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἤθελον
    were
    A-thay-lone
    A-தய்-லொனெ
    αὐτὸν
    desirous
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐρωτᾶν
    to
    ay-roh-TAHN
    அய்-ரொஹ்-TAஃந்
    καὶ
    ask
    kay
    கய்
    εἶπεν
    him,
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτοῖς
    and
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Περὶ
    said
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    τούτου
    unto
    TOO-too
    Tஓஓ-டோ
    ζητεῖτε
    them,
    zay-TEE-tay
    ழய்-Tஏஏ-டய்
    μετ'
    mate
    மடெ
    ἀλλήλων
    Do
    al-LAY-lone
    அல்-ள்AY-லொனெ
    ὅτι
    ye
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    εἶπον
    inquire
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    Μικρὸν
    among
    mee-KRONE
    மே-Kற்ஓந்ஏ
    καὶ
    yourselves
    kay
    கய்
    οὐ
    of
    oo
    θεωρεῖτέ
    that
    thay-oh-REE-TAY
    தய்-ஒஹ்-ற்ஏஏ-TAY
    με
    I
    may
    மய்
    καὶ
    said,
    kay
    கய்
    πάλιν
    A
    PA-leen
    PA-லேன்
    μικρὸν
    little
    mee-KRONE
    மே-Kற்ஓந்ஏ
    καὶ
    while,
    kay
    கய்
    ὄψεσθέ
    and
    OH-psay-STHAY
    ஓஃ-ப்ஸய்-STஃAY
    με
    ye
    may
    மய்
  20. ἀμὴν
    verily,
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
    ἀμὴν
    I
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
    λέγω
    say
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    ὑμῖν
    unto
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ὅτι
    you,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    κλαύσετε
    That
    KLAF-say-tay
    Kள்AF-ஸய்-டய்
    καὶ
    ye
    kay
    கய்
    θρηνήσετε
    shall
    thray-NAY-say-tay
    த்ரய்-ந்AY-ஸய்-டய்
    ὑμεῖς
    weep
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    and
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    lament,
    thay
    தய்
    κόσμος
    KOH-smose
    Kஓஃ-ஸ்மொஸெ
    χαρήσεται
    but
    ha-RAY-say-tay
    ஹ-ற்AY-ஸய்-டய்
    ὑμεῖς
    the
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    δὲ
    world
    thay
    தய்
    λυπηθήσεσθε
    shall
    lyoo-pay-THAY-say-sthay
    ல்யோ-பய்-TஃAY-ஸய்-ஸ்தய்
    ἀλλ'
    rejoice:
    al
    அல்
    and
    ay
    அய்
    λύπη
    ye
    LYOO-pay
    ள்Yஓஓ-பய்
    ὑμῶν
    shall
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    εἰς
    be
    ees
    ஈஸ்
    χαρὰν
    sorrowful,
    ha-RAHN
    ஹ-ற்Aஃந்
    γενήσεται
    but
    gay-NAY-say-tay
    கய்-ந்AY-ஸய்-டய்
  21. ay
    அய்
    γυνὴ
    woman
    gyoo-NAY
    க்யோ-ந்AY
    ὅταν
    when
    OH-tahn
    ஓஃ-டஹ்ன்
    τίκτῃ
    she
    TEEK-tay
    TஏஏK-டய்
    λύπην
    is
    LYOO-pane
    ள்Yஓஓ-பனெ
    ἔχει
    in
    A-hee
    A-ஹே
    ὅτι
    travail
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἦλθεν
    hath
    ALE-thane
    Aள்ஏ-தனெ
    sorrow,
    ay
    அய்
    ὥρα
    because
    OH-ra
    ஓஃ-ர
    αὐτῆς·
    her
    af-TASE
    அf-TASஏ
    ὅταν
    OH-tahn
    ஓஃ-டஹ்ன்
    δὲ
    hour
    thay
    தய்
    γεννήσῃ
    is
    gane-NAY-say
    கனெ-ந்AY-ஸய்
    τὸ
    come:
    toh
    டொஹ்
    παιδίον
    but
    pay-THEE-one
    பய்-Tஃஏஏ-ஒனெ
    οὐκ
    as
    ook
    ஊக்
    ἔτι
    soon
    A-tee
    A-டே
    μνημονεύει
    as
    m-nay-moh-NAVE-ee
    ம்-னய்-மொஹ்-ந்AVஏ-ஈ
    τῆς
    she
    tase
    டஸெ
    θλίψεως
    is
    THLEE-psay-ose
    Tஃள்ஏஏ-ப்ஸய்-ஒஸெ
    διὰ
    delivered
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τὴν
    of
    tane
    டனெ
    χαρὰν
    the
    ha-RAHN
    ஹ-ற்Aஃந்
    ὅτι
    child,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐγεννήθη
    she
    ay-gane-NAY-thay
    அய்-கனெ-ந்AY-தய்
    ἄνθρωπος
    remembereth
    AN-throh-pose
    Aந்-த்ரொஹ்-பொஸெ
    εἰς
    no
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    more
    tone
    டொனெ
    κόσμον
    the
    KOH-smone
    Kஓஃ-ஸ்மொனெ
  22. καὶ
    ye
    kay
    கய்
    ὑμεῖς
    now
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    οὖν
    therefore
    oon
    ஊன்
    λύπην
    LYOO-pane
    ள்Yஓஓ-பனெ
    μὲν
    have
    mane
    மனெ
    νῦν
    sorrow:
    nyoon
    ன்யோன்
    ἔχετε·
    but
    A-hay-tay
    A-ஹய்-டய்
    πάλιν
    I
    PA-leen
    PA-லேன்
    δὲ
    will
    thay
    தய்
    ὄψομαι
    see
    OH-psoh-may
    ஓஃ-ப்ஸொஹ்-மய்
    ὑμᾶς
    you
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
    καὶ
    again,
    kay
    கய்
    χαρήσεται
    and
    ha-RAY-say-tay
    ஹ-ற்AY-ஸய்-டய்
    ὑμῶν
    your
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    ay
    அய்
    καρδία
    heart
    kahr-THEE-ah
    கஹ்ர்-Tஃஏஏ-அஹ்
    καὶ
    shall
    kay
    கய்
    τὴν
    rejoice,
    tane
    டனெ
    χαρὰν
    and
    ha-RAHN
    ஹ-ற்Aஃந்
    ὑμῶν
    your
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    οὐδεὶς
    oo-THEES
    ஊ-TஃஏஏS
    αἴρει
    joy
    A-ree
    A-ரே
    ἀφ'
    no
    af
    அf
    ὑμῶν
    man
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
  23. καὶ
    in
    kay
    கய்
    ἐν
    that
    ane
    அனெ
    ἐκείνῃ
    ake-EE-nay
    அகெ-ஏஏ-னய்
    τῇ
    day
    tay
    டய்
    ἡμέρᾳ
    ay-MAY-ra
    அய்-MAY-ர
    ἐμὲ
    ye
    ay-MAY
    அய்-MAY
    οὐκ
    shall
    ook
    ஊக்
    ἐρωτήσετε
    ask
    ay-roh-TAY-say-tay
    அய்-ரொஹ்-TAY-ஸய்-டய்
    οὐδέν
    me
    oo-THANE
    ஊ-TஃAந்ஏ
    ἀμὴν
    nothing.
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
    ἀμὴν
    Verily,
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
    λέγω
    verily,
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    ὑμῖν
    I
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ὅτι
    say
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ὅσα
    unto
    OH-sa
    ஓஃ-ஸ
    ἄν
    you,
    an
    அன்
    αἰτήσητε
    ay-TAY-say-tay
    அய்-TAY-ஸய்-டய்
    τὸν
    Whatsoever
    tone
    டொனெ
    πατέρα
    pa-TAY-ra
    ப-TAY-ர
    ἐν
    ye
    ane
    அனெ
    τῷ
    shall
    toh
    டொஹ்
    ὀνόματί
    ask
    oh-NOH-ma-TEE
    ஒஹ்-ந்ஓஃ-ம-Tஏஏ
    μου
    the
    moo
    மோ
    δώσει
    Father
    THOH-see
    Tஃஓஃ-ஸே
    ὑμῖν
    in
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
  24. ἕως
    AY-ose
    AY-ஒஸெ
    ἄρτι
    AR-tee
    Aற்-டே
    οὐκ
    have
    ook
    ஊக்
    ᾐτήσατε
    ye
    ay-TAY-sa-tay
    அய்-TAY-ஸ-டய்
    οὐδὲν
    asked
    oo-THANE
    ஊ-TஃAந்ஏ
    ἐν
    nothing
    ane
    அனெ
    τῷ
    in
    toh
    டொஹ்
    ὀνόματί
    my
    oh-NOH-ma-TEE
    ஒஹ்-ந்ஓஃ-ம-Tஏஏ
    μου·
    name:
    moo
    மோ
    αἰτεῖτε
    ask,
    ay-TEE-tay
    அய்-Tஏஏ-டய்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    λήψεσθε,
    ye
    LAY-psay-sthay
    ள்AY-ப்ஸய்-ஸ்தய்
    ἵνα
    shall
    EE-na
    ஏஏ-ன
    receive,
    ay
    அய்
    χαρὰ
    that
    ha-RA
    ஹ-ற்A
    ὑμῶν
    your
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    ay
    அய்
    πεπληρωμένη
    joy
    pay-play-roh-MAY-nay
    பய்-ப்லய்-ரொஹ்-MAY-னய்
  25. Ταῦτα
    things
    TAF-ta
    TAF-ட
    ἐν
    have
    ane
    அனெ
    παροιμίαις
    I
    pa-roo-MEE-ase
    ப-ரோ-Mஏஏ-அஸெ
    λελάληκα
    spoken
    lay-LA-lay-ka
    லய்-ள்A-லய்-க
    ὑμῖν·
    unto
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ἀλλ'
    you
    al
    அல்
    ἔρχεται
    in
    ARE-hay-tay
    Aற்ஏ-ஹய்-டய்
    ὥρα
    proverbs:
    OH-ra
    ஓஃ-ர
    ὅτε
    but
    OH-tay
    ஓஃ-டய்
    οὐκ
    the
    ook
    ஊக்
    ἔτι
    time
    A-tee
    A-டே
    ἐν
    cometh,
    ane
    அனெ
    παροιμίαις
    when
    pa-roo-MEE-ase
    ப-ரோ-Mஏஏ-அஸெ
    λαλήσω
    I
    la-LAY-soh
    ல-ள்AY-ஸொஹ்
    ὑμῖν
    shall
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ἀλλὰ
    no
    al-LA
    அல்-ள்A
    παῤῥησίᾳ
    more
    pahr-ray-SEE-ah
    பஹ்ர்-ரய்-Sஏஏ-அஹ்
    περὶ
    speak
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    τοῦ
    unto
    too
    டோ
    πατρὸς
    you
    pa-TROSE
    ப-Tற்ஓSஏ
    ἀναγγελῶ
    in
    ah-nahng-gay-LOH
    அஹ்-னஹ்ன்க்-கய்-ள்ஓஃ
    ὑμῖν
    proverbs,
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
  26. ἐν
    that
    ane
    அனெ
    ἐκείνῃ
    ake-EE-nay
    அகெ-ஏஏ-னய்
    τῇ
    day
    tay
    டய்
    ἡμέρᾳ
    ye
    ay-MAY-ra
    அய்-MAY-ர
    ἐν
    shall
    ane
    அனெ
    τῷ
    ask
    toh
    டொஹ்
    ὀνόματί
    in
    oh-NOH-ma-TEE
    ஒஹ்-ந்ஓஃ-ம-Tஏஏ
    μου
    my
    moo
    மோ
    αἰτήσεσθε
    name:
    ay-TAY-say-sthay
    அய்-TAY-ஸய்-ஸ்தய்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    οὐ
    I
    oo
    λέγω
    say
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    ὑμῖν
    not
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ὅτι
    unto
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐγὼ
    you,
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    ἐρωτήσω
    that
    ay-roh-TAY-soh
    அய்-ரொஹ்-TAY-ஸொஹ்
    τὸν
    I
    tone
    டொனெ
    πατέρα
    will
    pa-TAY-ra
    ப-TAY-ர
    περὶ
    pray
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    ὑμῶν·
    the
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
  27. αὐτὸς
    the
    af-TOSE
    அf-TஓSஏ
    γὰρ
    Father
    gahr
    கஹ்ர்
    himself
    oh
    ஒஹ்
    πατὴρ
    loveth
    pa-TARE
    ப-TAற்ஏ
    φιλεῖ
    you,
    feel-EE
    fஈல்-ஏஏ
    ὑμᾶς
    because
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
    ὅτι
    ye
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ὑμεῖς
    have
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    ἐμὲ
    loved
    ay-MAY
    அய்-MAY
    πεφιλήκατε
    me,
    pay-fee-LAY-ka-tay
    பய்-fஈ-ள்AY-க-டய்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    πεπιστεύκατε
    have
    pay-pee-STAYF-ka-tay
    பய்-பே-STAYF-க-டய்
    ὅτι
    believed
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐγὼ
    that
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    παρὰ
    I
    pa-RA
    ப-ற்A
    τοῦ
    came
    too
    டோ
    θεοῦ
    out
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    ἐξῆλθον
    from
    ayks-ALE-thone
    அய்க்ஸ்-Aள்ஏ-தொனெ
  28. ἐξῆλθον
    came
    ayks-ALE-thone
    அய்க்ஸ்-Aள்ஏ-தொனெ
    παρὰ
    forth
    pa-RA
    ப-ற்A
    τοῦ
    from
    too
    டோ
    πατρὸς
    the
    pa-TROSE
    ப-Tற்ஓSஏ
    καὶ
    Father,
    kay
    கய்
    ἐλήλυθα
    and
    ay-LAY-lyoo-tha
    அய்-ள்AY-ல்யோ-த
    εἰς
    am
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    come
    tone
    டொனெ
    κόσμον·
    into
    KOH-smone
    Kஓஃ-ஸ்மொனெ
    πάλιν
    the
    PA-leen
    PA-லேன்
    ἀφίημι
    world:
    ah-FEE-ay-mee
    அஹ்-Fஏஏ-அய்-மே
    τὸν
    again,
    tone
    டொனெ
    κόσμον
    I
    KOH-smone
    Kஓஃ-ஸ்மொனெ
    καὶ
    leave
    kay
    கய்
    πορεύομαι
    the
    poh-RAVE-oh-may
    பொஹ்-ற்AVஏ-ஒஹ்-மய்
    πρὸς
    world,
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὸν
    and
    tone
    டொனெ
    πατέρα
    go
    pa-TAY-ra
    ப-TAY-ர
  29. Λέγουσιν
    LAY-goo-seen
    ள்AY-கோ-ஸேன்
    αὐτῷ
    disciples
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    οἱ
    said
    oo
    μαθηταὶ
    unto
    ma-thay-TAY
    ம-தய்-TAY
    αὐτοῦ
    him,
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    Ἴδε
    Lo,
    EE-thay
    ஏஏ-தய்
    νῦν
    now
    nyoon
    ன்யோன்
    παῤῥησίᾳ
    speakest
    pahr-ray-SEE-ah
    பஹ்ர்-ரய்-Sஏஏ-அஹ்
    λαλεῖς
    thou
    la-LEES
    ல-ள்ஏஏS
    καὶ
    plainly,
    kay
    கய்
    παροιμίαν
    and
    pa-roo-MEE-an
    ப-ரோ-Mஏஏ-அன்
    οὐδεμίαν
    speakest
    oo-thay-MEE-an
    ஊ-தய்-Mஏஏ-அன்
    λέγεις
    no
    LAY-gees
    ள்AY-கேஸ்
  30. νῦν
    are
    nyoon
    ன்யோன்
    οἴδαμεν
    we
    OO-tha-mane
    ஓஓ-த-மனெ
    ὅτι
    sure
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οἶδας
    that
    OO-thahs
    ஓஓ-தஹ்ஸ்
    πάντα
    thou
    PAHN-ta
    PAஃந்-ட
    καὶ
    knowest
    kay
    கய்
    οὐ
    all
    oo
    χρείαν
    things,
    HREE-an
    ஃற்ஏஏ-அன்
    ἔχεις
    and
    A-hees
    A-ஹேஸ்
    ἵνα
    needest
    EE-na
    ஏஏ-ன
    τίς
    tees
    டேஸ்
    σε
    not
    say
    ஸய்
    ἐρωτᾷ·
    that
    ay-roh-TA
    அய்-ரொஹ்-TA
    ἐν
    any
    ane
    அனெ
    τούτῳ
    man
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    πιστεύομεν
    should
    pee-STAVE-oh-mane
    பே-STAVஏ-ஒஹ்-மனெ
    ὅτι
    ask
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἀπὸ
    thee:
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    θεοῦ
    by
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    ἐξῆλθες
    this
    ayks-ALE-thase
    அய்க்ஸ்-Aள்ஏ-தஸெ
  31. ἀπεκρίθη
    Jesus
    ah-pay-KREE-thay
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்
    αὐτοῖς
    answered
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    them,
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    Do
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Ἄρτι
    ye
    AR-tee
    Aற்-டே
    πιστεύετε
    now
    pee-STAVE-ay-tay
    பே-STAVஏ-அய்-டய்
  32. ἰδού,
    the
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    ἔρχεται
    hour
    ARE-hay-tay
    Aற்ஏ-ஹய்-டய்
    ὥρα
    cometh,
    OH-ra
    ஓஃ-ர
    καὶ
    yea,
    kay
    கய்
    νῦν
    is
    nyoon
    ன்யோன்
    ἐλήλυθεν
    now
    ay-LAY-lyoo-thane
    அய்-ள்AY-ல்யோ-தனெ
    ἵνα
    come,
    EE-na
    ஏஏ-ன
    σκορπισθῆτε
    that
    skore-pee-STHAY-tay
    ஸ்கொரெ-பே-STஃAY-டய்
    ἕκαστος
    ye
    AKE-ah-stose
    AKஏ-அஹ்-ஸ்டொஸெ
    εἰς
    shall
    ees
    ஈஸ்
    τὰ
    be
    ta
    ἴδια
    scattered,
    EE-thee-ah
    ஏஏ-தே-அஹ்
    καὶ
    every
    kay
    கய்
    ἐμὲ
    man
    ay-MAY
    அய்-MAY
    μόνον
    to
    MOH-none
    Mஓஃ-னொனெ
    ἀφῆτε·
    ah-FAY-tay
    அஹ்-FAY-டய்
    καὶ
    his
    kay
    கய்
    οὐκ
    own,
    ook
    ஊக்
    εἰμὶ
    and
    ee-MEE
    ஈ-Mஏஏ
    μόνος
    shall
    MOH-nose
    Mஓஃ-னொஸெ
    ὅτι
    leave
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    me
    oh
    ஒஹ்
    πατὴρ
    alone:
    pa-TARE
    ப-TAற்ஏ
    μετ'
    and
    mate
    மடெ
    ἐμοῦ
    yet
    ay-MOO
    அய்-Mஓஓ
    ἐστιν
    I
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
  33. ταῦτα
    things
    TAF-ta
    TAF-ட
    λελάληκα
    I
    lay-LA-lay-ka
    லய்-ள்A-லய்-க
    ὑμῖν
    have
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ἵνα
    spoken
    EE-na
    ஏஏ-ன
    ἐν
    unto
    ane
    அனெ
    ἐμοὶ
    you,
    ay-MOO
    அய்-Mஓஓ
    εἰρήνην
    that
    ee-RAY-nane
    ஈ-ற்AY-னனெ
    ἔχητε·
    in
    A-hay-tay
    A-ஹய்-டய்
    ἐν
    me
    ane
    அனெ
    τῷ
    ye
    toh
    டொஹ்
    κόσμῳ
    might
    KOH-smoh
    Kஓஃ-ஸ்மொஹ்
    θλῖψιν
    have
    THLEE-pseen
    Tஃள்ஏஏ-ப்ஸேன்
    ἔχετε
    peace.
    A-hay-tay
    A-ஹய்-டய்
    ἀλλὰ
    In
    al-LA
    அல்-ள்A
    θαρσεῖτε
    the
    thahr-SEE-tay
    தஹ்ர்-Sஏஏ-டய்
    ἐγὼ
    world
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    νενίκηκα
    ye
    nay-NEE-kay-ka
    னய்-ந்ஏஏ-கய்-க
    τὸν
    shall
    tone
    டொனெ
    κόσμον
    have
    KOH-smone
    Kஓஃ-ஸ்மொனெ