Interlinear verses யோவான் 3
  1. Ἦν
    was
    ane
    அனெ
    δὲ
    a
    thay
    தய்
    ἄνθρωπος
    man
    AN-throh-pose
    Aந்-த்ரொஹ்-பொஸெ
    ἐκ
    of
    ake
    அகெ
    τῶν
    the
    tone
    டொனெ
    Φαρισαίων
    Pharisees,
    fa-ree-SAY-one
    fஅ-ரே-SAY-ஒனெ
    Νικόδημος
    named
    nee-KOH-thay-mose
    னே-Kஓஃ-தய்-மொஸெ
    ὄνομα
    OH-noh-ma
    ஓஃ-னொஹ்-ம
    αὐτῷ
    Nicodemus,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    ἄρχων
    a
    AR-hone
    Aற்-ஹொனெ
    τῶν
    ruler
    tone
    டொனெ
    Ἰουδαίων·
    of
    ee-oo-THAY-one
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஒனெ
  2. οὗτος
    same
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    ἦλθεν
    came
    ALE-thane
    Aள்ஏ-தனெ
    πρὸς
    to
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὸν
    tone
    டொனெ
    Ἰησοῦν
    Jesus
    ee-ay-SOON
    ஈ-அய்-Sஓஓந்
    νυκτὸς
    by
    nyook-TOSE
    ன்யோக்-TஓSஏ
    καὶ
    night,
    kay
    கய்
    εἶπεν
    and
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτῷ
    said
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Ῥαββί
    unto
    rahv-VEE
    ரஹ்வ்-Vஏஏ
    οἴδαμεν
    him,
    OO-tha-mane
    ஓஓ-த-மனெ
    ὅτι
    Rabbi,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἀπὸ
    we
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    θεοῦ
    know
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    ἐλήλυθας
    that
    ay-LAY-lyoo-thahs
    அய்-ள்AY-ல்யோ-தஹ்ஸ்
    διδάσκαλος·
    thou
    thee-THA-ska-lose
    தே-TஃA-ஸ்க-லொஸெ
    οὐδεὶς
    art
    oo-THEES
    ஊ-TஃஏஏS
    γὰρ
    a
    gahr
    கஹ்ர்
    ταῦτα
    teacher
    TAF-ta
    TAF-ட
    τὰ
    come
    ta
    σημεῖα
    from
    say-MEE-ah
    ஸய்-Mஏஏ-அஹ்
    δύναται
    God:
    THYOO-na-tay
    TஃYஓஓ-ன-டய்
    ποιεῖν
    for
    poo-EEN
    போ-ஏஏந்
    no
    a
    σὺ
    man
    syoo
    ஸ்யோ
    ποιεῖς
    can
    poo-EES
    போ-ஏஏS
    ἐὰν
    do
    ay-AN
    அய்-Aந்
    μὴ
    these
    may
    மய்
    ay
    அய்
    miracles
    oh
    ஒஹ்
    θεὸς
    that
    thay-OSE
    தய்-ஓSஏ
    μετ'
    thou
    mate
    மடெ
    αὐτοῦ
    doest,
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  3. ἀπεκρίθη
    Jesus
    ah-pay-KREE-thay
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்
    answered
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    and
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    καὶ
    said
    kay
    கய்
    εἶπεν
    unto
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτῷ
    him,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Ἀμὴν
    Verily,
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
    ἀμὴν
    verily,
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
    λέγω
    I
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    σοι
    say
    soo
    ஸோ
    ἐὰν
    unto
    ay-AN
    அய்-Aந்
    μή
    thee,
    may
    மய்
    τις
    tees
    டேஸ்
    γεννηθῇ
    Except
    gane-nay-THAY
    கனெ-னய்-TஃAY
    ἄνωθεν
    a
    AH-noh-thane
    Aஃ-னொஹ்-தனெ
    οὐ
    man
    oo
    δύναται
    be
    THYOO-na-tay
    TஃYஓஓ-ன-டய்
    ἰδεῖν
    born
    ee-THEEN
    ஈ-Tஃஏஏந்
    τὴν
    again,
    tane
    டனெ
    βασιλείαν
    he
    va-see-LEE-an
    வ-ஸே-ள்ஏஏ-அன்
    τοῦ
    cannot
    too
    டோ
    θεοῦ
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
  4. λέγει
    Nicodemus
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    πρὸς
    saith
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτὸν
    unto
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    him,
    oh
    ஒஹ்
    Νικόδημος
    How
    nee-KOH-thay-mose
    னே-Kஓஃ-தய்-மொஸெ
    Πῶς
    can
    pose
    பொஸெ
    δύναται
    a
    THYOO-na-tay
    TஃYஓஓ-ன-டய்
    ἄνθρωπος
    man
    AN-throh-pose
    Aந்-த்ரொஹ்-பொஸெ
    γεννηθῆναι
    be
    gane-nay-THAY-nay
    கனெ-னய்-TஃAY-னய்
    γέρων
    born
    GAY-rone
    GAY-ரொனெ
    ὤν
    when
    one
    ஒனெ
    μὴ
    he
    may
    மய்
    δύναται
    is
    THYOO-na-tay
    TஃYஓஓ-ன-டய்
    εἰς
    old?
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    can
    tane
    டனெ
    κοιλίαν
    koo-LEE-an
    கோ-ள்ஏஏ-அன்
    τῆς
    he
    tase
    டஸெ
    μητρὸς
    enter
    may-TROSE
    மய்-Tற்ஓSஏ
    αὐτοῦ
    the
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    δεύτερον
    second
    THAYF-tay-rone
    TஃAYF-டய்-ரொனெ
    εἰσελθεῖν
    time
    ees-ale-THEEN
    ஈஸ்-அலெ-Tஃஏஏந்
    καὶ
    into
    kay
    கய்
    γεννηθῆναι
    his
    gane-nay-THAY-nay
    கனெ-னய்-TஃAY-னய்
  5. ἀπεκρίθη
    Jesus
    ah-pay-KREE-thay
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்
    answered,
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    Verily,
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Ἀμὴν
    verily,
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
    ἀμὴν
    I
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
    λέγω
    say
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    σοι
    unto
    soo
    ஸோ
    ἐὰν
    thee,
    ay-AN
    அய்-Aந்
    μή
    may
    மய்
    τις
    Except
    tees
    டேஸ்
    γεννηθῇ
    a
    gane-nay-THAY
    கனெ-னய்-TஃAY
    ἐξ
    man
    ayks
    அய்க்ஸ்
    ὕδατος
    be
    YOO-tha-tose
    Yஓஓ-த-டொஸெ
    καὶ
    born
    kay
    கய்
    πνεύματος
    of
    PNAVE-ma-tose
    Pந்AVஏ-ம-டொஸெ
    οὐ
    water
    oo
    δύναται
    and
    THYOO-na-tay
    TஃYஓஓ-ன-டய்
    εἰσελθεῖν
    of
    ees-ale-THEEN
    ஈஸ்-அலெ-Tஃஏஏந்
    εἰς
    the
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    Spirit,
    tane
    டனெ
    βασιλείαν
    he
    va-see-LEE-an
    வ-ஸே-ள்ஏஏ-அன்
    τοῦ
    cannot
    too
    டோ
    θεοῦ
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
  6. τὸ
    which
    toh
    டொஹ்
    γεγεννημένον
    is
    gay-gane-nay-MAY-none
    கய்-கனெ-னய்-MAY-னொனெ
    ἐκ
    born
    ake
    அகெ
    τῆς
    of
    tase
    டஸெ
    σαρκὸς
    the
    sahr-KOSE
    ஸஹ்ர்-KஓSஏ
    σάρξ
    flesh
    SAHR-ks
    SAஃற்-க்ஸ்
    ἐστιν
    is
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    καὶ
    flesh;
    kay
    கய்
    τὸ
    and
    toh
    டொஹ்
    γεγεννημένον
    that
    gay-gane-nay-MAY-none
    கய்-கனெ-னய்-MAY-னொனெ
    ἐκ
    which
    ake
    அகெ
    τοῦ
    is
    too
    டோ
    πνεύματος
    born
    PNAVE-ma-tose
    Pந்AVஏ-ம-டொஸெ
    πνεῦμά
    of
    PNAVE-MA
    Pந்AVஏ-MA
    ἐστιν
    the
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
  7. μὴ
    not
    may
    மய்
    θαυμάσῃς
    that
    tha-MA-sase
    த-MA-ஸஸெ
    ὅτι
    I
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    εἶπόν
    said
    EE-PONE
    ஏஏ-Pஓந்ஏ
    σοι
    unto
    soo
    ஸோ
    Δεῖ
    thee,
    thee
    தே
    ὑμᾶς
    Ye
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
    γεννηθῆναι
    must
    gane-nay-THAY-nay
    கனெ-னய்-TஃAY-னய்
    ἄνωθεν
    be
    AH-noh-thane
    Aஃ-னொஹ்-தனெ
  8. τὸ
    wind
    toh
    டொஹ்
    πνεῦμα
    bloweth
    PNAVE-ma
    Pந்AVஏ-ம
    ὅπου
    where
    OH-poo
    ஓஃ-போ
    θέλει
    it
    THAY-lee
    TஃAY-லே
    πνεῖ
    listeth,
    pnee
    ப்னே
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    τὴν
    thou
    tane
    டனெ
    φωνὴν
    hearest
    foh-NANE
    fஒஹ்-ந்Aந்ஏ
    αὐτοῦ
    the
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἀκούεις
    sound
    ah-KOO-ees
    அஹ்-Kஓஓ-ஈஸ்
    ἀλλ'
    thereof,
    al
    அல்
    οὐκ
    but
    ook
    ஊக்
    οἶδας
    canst
    OO-thahs
    ஓஓ-தஹ்ஸ்
    πόθεν
    not
    POH-thane
    Pஓஃ-தனெ
    ἔρχεται
    tell
    ARE-hay-tay
    Aற்ஏ-ஹய்-டய்
    καὶ
    whence
    kay
    கய்
    ποῦ
    it
    poo
    போ
    ὑπάγει·
    cometh,
    yoo-PA-gee
    யோ-PA-கே
    οὕτως
    and
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    ἐστὶν
    whither
    ay-STEEN
    அய்-STஏஏந்
    πᾶς
    it
    pahs
    பஹ்ஸ்
    goeth:
    oh
    ஒஹ்
    γεγεννημένος
    so
    gay-gane-nay-MAY-nose
    கய்-கனெ-னய்-MAY-னொஸெ
    ἐκ
    is
    ake
    அகெ
    τοῦ
    every
    too
    டோ
    πνεύματος
    one
    PNAVE-ma-tose
    Pந்AVஏ-ம-டொஸெ
  9. ἀπεκρίθη
    answered
    ah-pay-KREE-thay
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்
    Νικόδημος
    and
    nee-KOH-thay-mose
    னே-Kஓஃ-தய்-மொஸெ
    καὶ
    said
    kay
    கய்
    εἶπεν
    unto
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτῷ
    him,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Πῶς
    How
    pose
    பொஸெ
    δύναται
    can
    THYOO-na-tay
    TஃYஓஓ-ன-டய்
    ταῦτα
    these
    TAF-ta
    TAF-ட
    γενέσθαι
    things
    gay-NAY-sthay
    கய்-ந்AY-ஸ்தய்
  10. ἀπεκρίθη
    Jesus
    ah-pay-KREE-thay
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்
    answered
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    and
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    καὶ
    said
    kay
    கய்
    εἶπεν
    unto
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτῷ
    him,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Σὺ
    Art
    syoo
    ஸ்யோ
    εἶ
    thou
    ee
    a
    oh
    ஒஹ்
    διδάσκαλος
    master
    thee-THA-ska-lose
    தே-TஃA-ஸ்க-லொஸெ
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    Ἰσραὴλ
    ees-ra-ALE
    ஈஸ்-ர-Aள்ஏ
    καὶ
    Israel,
    kay
    கய்
    ταῦτα
    and
    TAF-ta
    TAF-ட
    οὐ
    knowest
    oo
    γινώσκεις
    not
    gee-NOH-skees
    கே-ந்ஓஃ-ஸ்கேஸ்
  11. ἀμὴν
    verily,
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
    ἀμὴν
    I
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
    λέγω
    say
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    σοι
    unto
    soo
    ஸோ
    ὅτι
    thee,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    We
    oh
    ஒஹ்
    οἴδαμεν
    speak
    OO-tha-mane
    ஓஓ-த-மனெ
    λαλοῦμεν
    la-LOO-mane
    ல-ள்ஓஓ-மனெ
    καὶ
    that
    kay
    கய்
    we
    oh
    ஒஹ்
    ἑωράκαμεν
    do
    ay-oh-RA-ka-mane
    அய்-ஒஹ்-ற்A-க-மனெ
    μαρτυροῦμεν
    know,
    mahr-tyoo-ROO-mane
    மஹ்ர்-ட்யோ-ற்ஓஓ-மனெ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    τὴν
    testify
    tane
    டனெ
    μαρτυρίαν
    that
    mahr-tyoo-REE-an
    மஹ்ர்-ட்யோ-ற்ஏஏ-அன்
    ἡμῶν
    we
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
    οὐ
    have
    oo
    λαμβάνετε
    seen;
    lahm-VA-nay-tay
    லஹ்ம்-VA-னய்-டய்
  12. εἰ
    I
    ee
    τὰ
    have
    ta
    ἐπίγεια
    told
    ay-PEE-gee-ah
    அய்-Pஏஏ-கே-அஹ்
    εἶπον
    you
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    ὑμῖν
    earthly
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    καὶ
    kay
    கய்
    οὐ
    things,
    oo
    πιστεύετε
    and
    pee-STAVE-ay-tay
    பே-STAVஏ-அய்-டய்
    πῶς
    ye
    pose
    பொஸெ
    ἐὰν
    believe
    ay-AN
    அய்-Aந்
    εἴπω
    not,
    EE-poh
    ஏஏ-பொஹ்
    ὑμῖν
    how
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    τὰ
    shall
    ta
    ἐπουράνια
    ye
    ape-oo-RA-nee-ah
    அபெ-ஊ-ற்A-னே-அஹ்
    πιστεύσετε
    believe,
    pee-STAYF-say-tay
    பே-STAYF-ஸய்-டய்
  13. καὶ
    no
    kay
    கய்
    οὐδεὶς
    man
    oo-THEES
    ஊ-TஃஏஏS
    ἀναβέβηκεν
    hath
    ah-na-VAY-vay-kane
    அஹ்-ன-VAY-வய்-கனெ
    εἰς
    ascended
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    up
    tone
    டொனெ
    οὐρανὸν
    to
    oo-ra-NONE
    ஊ-ர-ந்ஓந்ஏ
    εἰ
    ee
    μὴ
    heaven,
    may
    மய்
    oh
    ஒஹ்
    ἐκ
    but
    ake
    அகெ
    τοῦ
    he
    too
    டோ
    οὐρανοῦ
    that
    oo-ra-NOO
    ஊ-ர-ந்ஓஓ
    καταβάς
    came
    ka-ta-VAHS
    க-ட-VAஃS
    down
    oh
    ஒஹ்
    υἱὸς
    from
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    τοῦ
    too
    டோ
    ἀνθρώπου
    heaven,
    an-THROH-poo
    அன்-Tஃற்ஓஃ-போ
    even
    oh
    ஒஹ்
    ὤν
    the
    one
    ஒனெ
    ἐν
    Son
    ane
    அனெ
    τῷ
    of
    toh
    டொஹ்
    οὐρανῷ
    oo-ra-NOH
    ஊ-ர-ந்ஓஃ
  14. καὶ
    as
    kay
    கய்
    καθὼς
    Moses
    ka-THOSE
    க-TஃஓSஏ
    Μωσῆς
    lifted
    moh-SASE
    மொஹ்-SASஏ
    ὕψωσεν
    up
    YOO-psoh-sane
    Yஓஓ-ப்ஸொஹ்-ஸனெ
    τὸν
    the
    tone
    டொனெ
    ὄφιν
    serpent
    OH-feen
    ஓஃ-fஈன்
    ἐν
    in
    ane
    அனெ
    τῇ
    the
    tay
    டய்
    ἐρήμῳ
    wilderness,
    ay-RAY-moh
    அய்-ற்AY-மொஹ்
    οὕτως
    even
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    ὑψωθῆναι
    so
    yoo-psoh-THAY-nay
    யோ-ப்ஸொஹ்-TஃAY-னய்
    δεῖ
    must
    thee
    தே
    τὸν
    the
    tone
    டொனெ
    υἱὸν
    Son
    yoo-ONE
    யோ-ஓந்ஏ
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    ἀνθρώπου
    an-THROH-poo
    அன்-Tஃற்ஓஃ-போ
  15. ἵνα
    whosoever
    EE-na
    ஏஏ-ன
    πᾶς
    pahs
    பஹ்ஸ்
    believeth
    oh
    ஒஹ்
    πιστεύων
    in
    pee-STAVE-one
    பே-STAVஏ-ஒனெ
    εἰς
    him
    ees
    ஈஸ்
    αὐτὸν
    should
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    μὴ
    not
    may
    மய்
    ἀπόληται,
    perish,
    ah-POH-lay-tay
    அஹ்-Pஓஃ-லய்-டய்
    ἀλλ'
    but
    al
    அல்
    ἔχῃ
    have
    A-hay
    A-ஹய்
    ζωὴν
    eternal
    zoh-ANE
    ழொஹ்-Aந்ஏ
    αἰώνιον
    life.
    ay-OH-nee-one
    அய்-ஓஃ-னே-ஒனெ
  16. Οὕτως
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    γὰρ
    God
    gahr
    கஹ்ர்
    ἠγάπησεν
    so
    ay-GA-pay-sane
    அய்-GA-பய்-ஸனெ
    loved
    oh
    ஒஹ்
    θεὸς
    the
    thay-OSE
    தய்-ஓSஏ
    τὸν
    world,
    tone
    டொனெ
    κόσμον
    that
    KOH-smone
    Kஓஃ-ஸ்மொனெ
    ὥστε
    he
    OH-stay
    ஓஃ-ஸ்டய்
    τὸν
    gave
    tone
    டொனெ
    υἱὸν
    his
    yoo-ONE
    யோ-ஓந்ஏ
    αὐτοῦ
    only
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    τὸν
    tone
    டொனெ
    μονογενῆ
    begotten
    moh-noh-gay-NAY
    மொஹ்-னொஹ்-கய்-ந்AY
    ἔδωκεν
    A-thoh-kane
    A-தொஹ்-கனெ
    ἵνα
    Son,
    EE-na
    ஏஏ-ன
    πᾶς
    that
    pahs
    பஹ்ஸ்
    whosoever
    oh
    ஒஹ்
    πιστεύων
    pee-STAVE-one
    பே-STAVஏ-ஒனெ
    εἰς
    believeth
    ees
    ஈஸ்
    αὐτὸν
    in
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    μὴ
    him
    may
    மய்
    ἀπόληται
    should
    ah-POH-lay-tay
    அஹ்-Pஓஃ-லய்-டய்
    ἀλλ'
    not
    al
    அல்
    ἔχῃ
    perish,
    A-hay
    A-ஹய்
    ζωὴν
    but
    zoh-ANE
    ழொஹ்-Aந்ஏ
    αἰώνιον
    have
    ay-OH-nee-one
    அய்-ஓஃ-னே-ஒனெ
  17. οὐ
    oo
    γὰρ
    God
    gahr
    கஹ்ர்
    ἀπέστειλεν
    sent
    ah-PAY-stee-lane
    அஹ்-PAY-ஸ்டே-லனெ
    not
    oh
    ஒஹ்
    θεὸς
    his
    thay-OSE
    தய்-ஓSஏ
    τὸν
    tone
    டொனெ
    υἱὸν
    Son
    yoo-ONE
    யோ-ஓந்ஏ
    αὐτοῦ
    into
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    εἰς
    the
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    world
    tone
    டொனெ
    κόσμον
    to
    KOH-smone
    Kஓஃ-ஸ்மொனெ
    ἵνα
    condemn
    EE-na
    ஏஏ-ன
    κρίνῃ
    the
    KREE-nay
    Kற்ஏஏ-னய்
    τὸν
    world;
    tone
    டொனெ
    κόσμον
    but
    KOH-smone
    Kஓஃ-ஸ்மொனெ
    ἀλλ'
    that
    al
    அல்
    ἵνα
    the
    EE-na
    ஏஏ-ன
    σωθῇ
    world
    soh-THAY
    ஸொஹ்-TஃAY
    through
    oh
    ஒஹ்
    κόσμος
    him
    KOH-smose
    Kஓஃ-ஸ்மொஸெ
    δι'
    might
    thee
    தே
    αὐτοῦ
    be
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  18. that
    oh
    ஒஹ்
    πιστεύων
    believeth
    pee-STAVE-one
    பே-STAVஏ-ஒனெ
    εἰς
    on
    ees
    ஈஸ்
    αὐτὸν
    him
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    οὐ
    is
    oo
    κρίνεται·
    not
    KREE-nay-tay
    Kற்ஏஏ-னய்-டய்
    condemned:
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    thay
    தய்
    μὴ
    but
    may
    மய்
    πιστεύων
    he
    pee-STAVE-one
    பே-STAVஏ-ஒனெ
    ἤδη
    that
    A-thay
    A-தய்
    κέκριται
    believeth
    KAY-kree-tay
    KAY-க்ரே-டய்
    ὅτι
    not
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    μὴ
    is
    may
    மய்
    πεπίστευκεν
    condemned
    pay-PEE-stayf-kane
    பய்-Pஏஏ-ஸ்டய்f-கனெ
    εἰς
    already,
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    because
    toh
    டொஹ்
    ὄνομα
    he
    OH-noh-ma
    ஓஃ-னொஹ்-ம
    τοῦ
    hath
    too
    டோ
    μονογενοῦς
    not
    moh-noh-gay-NOOS
    மொஹ்-னொஹ்-கய்-ந்ஓஓS
    υἱοῦ
    believed
    yoo-OO
    யோ-ஓஓ
    τοῦ
    in
    too
    டோ
    θεοῦ
    the
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
  19. αὕτη
    this
    AF-tay
    AF-டய்
    δέ
    is
    thay
    தய்
    ἐστιν
    the
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    condemnation,
    ay
    அய்
    κρίσις
    that
    KREE-sees
    Kற்ஏஏ-ஸேஸ்
    ὅτι
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    τὸ
    light
    toh
    டொஹ்
    φῶς
    is
    fose
    fஒஸெ
    ἐλήλυθεν
    come
    ay-LAY-lyoo-thane
    அய்-ள்AY-ல்யோ-தனெ
    εἰς
    into
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    the
    tone
    டொனெ
    κόσμον
    world,
    KOH-smone
    Kஓஃ-ஸ்மொனெ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἠγάπησαν
    ay-GA-pay-sahn
    அய்-GA-பய்-ஸஹ்ன்
    οἱ
    men
    oo
    ἄνθρωποι
    loved
    AN-throh-poo
    Aந்-த்ரொஹ்-போ
    μᾶλλον
    MAHL-lone
    MAஃள்-லொனெ
    τὸ
    darkness
    toh
    டொஹ்
    σκότος
    rather
    SKOH-tose
    SKஓஃ-டொஸெ
    than
    ay
    அய்
    τὸ
    toh
    டொஹ்
    φῶς·
    light,
    fose
    fஒஸெ
    ἦν
    because
    ane
    அனெ
    γὰρ
    their
    gahr
    கஹ்ர்
    πονηρὰ
    poh-nay-RA
    பொஹ்-னய்-ற்A
    αὐτῶν
    deeds
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    τὰ
    were
    ta
    ἔργα
    evil.
    ARE-ga
    Aற்ஏ-க
  20. πᾶς
    every
    pahs
    பஹ்ஸ்
    γὰρ
    one
    gahr
    கஹ்ர்
    that
    oh
    ஒஹ்
    φαῦλα
    doeth
    FA-la
    FA-ல
    πράσσων
    PRAHS-sone
    Pற்AஃS-ஸொனெ
    μισεῖ
    evil
    mee-SEE
    மே-Sஏஏ
    τὸ
    hateth
    toh
    டொஹ்
    φῶς
    the
    fose
    fஒஸெ
    καὶ
    light,
    kay
    கய்
    οὐκ
    neither
    ook
    ஊக்
    ἔρχεται
    ARE-hay-tay
    Aற்ஏ-ஹய்-டய்
    πρὸς
    cometh
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὸ
    to
    toh
    டொஹ்
    φῶς
    the
    fose
    fஒஸெ
    ἵνα
    light,
    EE-na
    ஏஏ-ன
    μὴ
    may
    மய்
    ἐλεγχθῇ
    lest
    ay-layng-h-THAY
    அய்-லய்ன்க்-ஹ்-TஃAY
    τὰ
    his
    ta
    ἔργα
    ARE-ga
    Aற்ஏ-க
    αὐτοῦ·
    deeds
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  21. But
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    he
    thay
    தய்
    ποιῶν
    that
    poo-ONE
    போ-ஓந்ஏ
    τὴν
    doeth
    tane
    டனெ
    ἀλήθειαν
    ah-LAY-thee-an
    அஹ்-ள்AY-தே-அன்
    ἔρχεται
    truth
    ARE-hay-tay
    Aற்ஏ-ஹய்-டய்
    πρὸς
    cometh
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὸ
    to
    toh
    டொஹ்
    φῶς
    the
    fose
    fஒஸெ
    ἵνα
    light,
    EE-na
    ஏஏ-ன
    φανερωθῇ
    that
    fa-nay-roh-THAY
    fஅ-னய்-ரொஹ்-TஃAY
    αὐτοῦ
    his
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    τὰ
    ta
    ἔργα
    deeds
    ARE-ga
    Aற்ஏ-க
    ὅτι
    may
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐν
    be
    ane
    அனெ
    θεῷ
    made
    thay-OH
    தய்-ஓஃ
    ἐστιν
    manifest,
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    εἰργασμένα
    that
    eer-ga-SMAY-na
    ஈர்-க-SMAY-ன
  22. Μετὰ
    these
    may-TA
    மய்-TA
    ταῦτα
    things
    TAF-ta
    TAF-ட
    ἦλθεν
    came
    ALE-thane
    Aள்ஏ-தனெ
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    Jesus
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    οἱ
    his
    oo
    μαθηταὶ
    ma-thay-TAY
    ம-தய்-TAY
    αὐτοῦ
    disciples
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    εἰς
    into
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    the
    tane
    டனெ
    Ἰουδαίαν
    land
    ee-oo-THAY-an
    ஈ-ஊ-TஃAY-அன்
    γῆν
    of
    gane
    கனெ
    καὶ
    kay
    கய்
    ἐκεῖ
    Judaea;
    ake-EE
    அகெ-ஏஏ
    διέτριβεν
    and
    thee-A-tree-vane
    தே-A-ட்ரே-வனெ
    μετ'
    there
    mate
    மடெ
    αὐτῶν
    he
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    καὶ
    tarried
    kay
    கய்
    ἐβάπτιζεν
    with
    ay-VA-ptee-zane
    அய்-VA-ப்டே-ழனெ
  23. ἦν
    John
    ane
    அனெ
    δὲ
    also
    thay
    தய்
    καὶ
    was
    kay
    கய்
    Ἰωάννης
    baptizing
    ee-oh-AN-nase
    ஈ-ஒஹ்-Aந்-னஸெ
    βαπτίζων
    in
    va-PTEE-zone
    வ-PTஏஏ-ழொனெ
    ἐν
    Aenon
    ane
    அனெ
    Αἰνὼν
    near
    ay-NONE
    அய்-ந்ஓந்ஏ
    ἐγγὺς
    to
    ayng-GYOOS
    அய்ன்க்-GYஓஓS
    τοῦ
    too
    டோ
    Σαλείμ
    Salim,
    sa-LEEM
    ஸ-ள்ஏஏM
    ὅτι
    because
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ὕδατα
    there
    YOO-tha-ta
    Yஓஓ-த-ட
    πολλὰ
    was
    pole-LA
    பொலெ-ள்A
    ἦν
    much
    ane
    அனெ
    ἐκεῖ
    water
    ake-EE
    அகெ-ஏஏ
    καὶ
    there:
    kay
    கய்
    παρεγίνοντο
    and
    pa-ray-GEE-none-toh
    ப-ரய்-Gஏஏ-னொனெ-டொஹ்
    καὶ
    they
    kay
    கய்
    ἐβαπτίζοντο·
    came,
    ay-va-PTEE-zone-toh
    அய்-வ-PTஏஏ-ழொனெ-டொஹ்
  24. οὔπω
    OO-poh
    ஓஓ-பொஹ்
    γὰρ
    John
    gahr
    கஹ்ர்
    ἦν
    was
    ane
    அனெ
    βεβλημένος
    not
    vay-vlay-MAY-nose
    வய்-வ்லய்-MAY-னொஸெ
    εἰς
    yet
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    cast
    tane
    டனெ
    φυλακὴν
    into
    fyoo-la-KANE
    fயோ-ல-KAந்ஏ
    oh
    ஒஹ்
    Ἰωάννης
    prison.
    ee-oh-AN-nase
    ஈ-ஒஹ்-Aந்-னஸெ
  25. Ἐγένετο
    there
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    οὖν
    arose
    oon
    ஊன்
    ζήτησις
    a
    ZAY-tay-sees
    ZAY-டய்-ஸேஸ்
    ἐκ
    question
    ake
    அகெ
    τῶν
    between
    tone
    டொனெ
    μαθητῶν
    some
    ma-thay-TONE
    ம-தய்-Tஓந்ஏ
    Ἰωάννου
    of
    ee-oh-AN-noo
    ஈ-ஒஹ்-Aந்-னோ
    μετὰ
    John's
    may-TA
    மய்-TA
    Ἰουδαίων
    ee-oo-THAY-one
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஒனெ
    περὶ
    disciples
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    καθαρισμοῦ
    and
    ka-tha-ree-SMOO
    க-த-ரே-SMஓஓ
  26. καὶ
    they
    kay
    கய்
    ἦλθον
    came
    ALE-thone
    Aள்ஏ-தொனெ
    πρὸς
    unto
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὸν
    tone
    டொனெ
    Ἰωάννην
    John,
    ee-oh-AN-nane
    ஈ-ஒஹ்-Aந்-னனெ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    εἶπον
    said
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    αὐτῷ
    unto
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Ῥαββί
    him,
    rahv-VEE
    ரஹ்வ்-Vஏஏ
    ὃς
    Rabbi,
    ose
    ஒஸெ
    ἦν
    he
    ane
    அனெ
    μετὰ
    that
    may-TA
    மய்-TA
    σοῦ
    was
    soo
    ஸோ
    πέραν
    with
    PAY-rahn
    PAY-ரஹ்ன்
    τοῦ
    thee
    too
    டோ
    Ἰορδάνου
    beyond
    ee-ore-THA-noo
    ஈ-ஒரெ-TஃA-னோ
    oh
    ஒஹ்
    σὺ
    Jordan,
    syoo
    ஸ்யோ
    μεμαρτύρηκας
    to
    may-mahr-TYOO-ray-kahs
    மய்-மஹ்ர்-TYஓஓ-ரய்-கஹ்ஸ்
    ἴδε
    whom
    EE-thay
    ஏஏ-தய்
    οὗτος
    thou
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    βαπτίζει
    barest
    va-PTEE-zee
    வ-PTஏஏ-ழே
    καὶ
    witness,
    kay
    கய்
    πάντες
    behold,
    PAHN-tase
    PAஃந்-டஸெ
    ἔρχονται
    the
    ARE-hone-tay
    Aற்ஏ-ஹொனெ-டய்
    πρὸς
    same
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτόν
    baptizeth,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  27. ἀπεκρίθη
    answered
    ah-pay-KREE-thay
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்
    Ἰωάννης
    and
    ee-oh-AN-nase
    ஈ-ஒஹ்-Aந்-னஸெ
    καὶ
    said,
    kay
    கய்
    εἶπεν
    A
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Οὐ
    man
    oo
    δύναται
    can
    THYOO-na-tay
    TஃYஓஓ-ன-டய்
    ἄνθρωπος
    AN-throh-pose
    Aந்-த்ரொஹ்-பொஸெ
    λαμβάνειν
    receive
    lahm-VA-neen
    லஹ்ம்-VA-னேன்
    οὐδὲν
    nothing,
    oo-THANE
    ஊ-TஃAந்ஏ
    ἐὰν
    ay-AN
    அய்-Aந்
    μὴ
    except
    may
    மய்
    it
    ay
    அய்
    δεδομένον
    be
    thay-thoh-MAY-none
    தய்-தொஹ்-MAY-னொனெ
    αὐτῷ
    given
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    ἐκ
    him
    ake
    அகெ
    τοῦ
    from
    too
    டோ
    οὐρανοῦ
    oo-ra-NOO
    ஊ-ர-ந்ஓஓ
  28. αὐτοὶ
    yourselves
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ὑμεῖς
    bear
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    μοι
    me
    moo
    மோ
    μαρτυρεῖτε
    witness,
    mahr-tyoo-REE-tay
    மஹ்ர்-ட்யோ-ற்ஏஏ-டய்
    ὅτι
    that
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    εἶπον
    I
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    Οὐκ
    said,
    ook
    ஊக்
    εἰμὶ
    I
    ee-MEE
    ஈ-Mஏஏ
    ἐγὼ
    am
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    not
    oh
    ஒஹ்
    Χριστός
    the
    hree-STOSE
    ஹ்ரே-STஓSஏ
    ἀλλ'
    Christ,
    al
    அல்
    ὅτι
    but
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Ἀπεσταλμένος
    that
    ah-pay-stahl-MAY-nose
    அஹ்-பய்-ஸ்டஹ்ல்-MAY-னொஸெ
    εἰμὶ
    I
    ee-MEE
    ஈ-Mஏஏ
    ἔμπροσθεν
    am
    AME-proh-sthane
    AMஏ-ப்ரொஹ்-ஸ்தனெ
    ἐκείνου
    sent
    ake-EE-noo
    அகெ-ஏஏ-னோ
  29. that
    oh
    ஒஹ்
    ἔχων
    hath
    A-hone
    A-ஹொனெ
    τὴν
    the
    tane
    டனெ
    νύμφην
    bride
    NYOOM-fane
    ந்YஓஓM-fஅனெ
    νυμφίος
    is
    nyoom-FEE-ose
    ன்யோம்-Fஏஏ-ஒஸெ
    ἐστίν·
    the
    ay-STEEN
    அய்-STஏஏந்
    bridegroom:
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    but
    thay
    தய்
    φίλος
    the
    FEEL-ose
    Fஏஏள்-ஒஸெ
    τοῦ
    friend
    too
    டோ
    νυμφίου
    of
    nyoom-FEE-oo
    ன்யோம்-Fஏஏ-ஊ
    the
    oh
    ஒஹ்
    ἑστηκὼς
    bridegroom,
    ay-stay-KOSE
    அய்-ஸ்டய்-KஓSஏ
    καὶ
    which
    kay
    கய்
    ἀκούων
    standeth
    ah-KOO-one
    அஹ்-Kஓஓ-ஒனெ
    αὐτοῦ
    and
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    χαρᾷ
    heareth
    ha-RA
    ஹ-ற்A
    χαίρει
    him,
    HAY-ree
    ஃAY-ரே
    διὰ
    rejoiceth
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τὴν
    greatly
    tane
    டனெ
    φωνὴν
    because
    foh-NANE
    fஒஹ்-ந்Aந்ஏ
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    νυμφίου
    the
    nyoom-FEE-oo
    ன்யோம்-Fஏஏ-ஊ
    αὕτη
    bridegroom's
    AF-tay
    AF-டய்
    οὖν
    voice:
    oon
    ஊன்
    this
    ay
    அய்
    χαρὰ
    ha-RA
    ஹ-ற்A
    my
    ay
    அய்
    ἐμὴ
    ay-MAY
    அய்-MAY
    πεπλήρωται
    joy
    pay-PLAY-roh-tay
    பய்-Pள்AY-ரொஹ்-டய்
  30. ἐκεῖνον
    must
    ake-EE-none
    அகெ-ஏஏ-னொனெ
    δεῖ
    increase,
    thee
    தே
    αὐξάνειν
    but
    af-KSA-neen
    அf-KSA-னேன்
    ἐμὲ
    I
    ay-MAY
    அய்-MAY
    δὲ
    must
    thay
    தய்
    ἐλαττοῦσθαι
    decrease.
    ay-laht-TOO-sthay
    அய்-லஹ்ட்-Tஓஓ-ஸ்தய்
  31. that
    oh
    ஒஹ்
    ἄνωθεν
    cometh
    AH-noh-thane
    Aஃ-னொஹ்-தனெ
    ἐρχόμενος
    from
    are-HOH-may-nose
    அரெ-ஃஓஃ-மய்-னொஸெ
    ἐπάνω
    ape-AH-noh
    அபெ-Aஃ-னொஹ்
    πάντων
    above
    PAHN-tone
    PAஃந்-டொனெ
    ἐστίν·
    is
    ay-STEEN
    அய்-STஏஏந்
    above
    oh
    ஒஹ்
    ὢν
    all:
    one
    ஒனெ
    ἐκ
    he
    ake
    அகெ
    τῆς
    that
    tase
    டஸெ
    γῆς
    is
    gase
    கஸெ
    ἐκ
    of
    ake
    அகெ
    τῆς
    the
    tase
    டஸெ
    γῆς
    earth
    gase
    கஸெ
    ἐστιν
    is
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    καὶ
    kay
    கய்
    ἐκ
    earthly,
    ake
    அகெ
    τῆς
    tase
    டஸெ
    γῆς
    and
    gase
    கஸெ
    λαλεῖ
    speaketh
    la-LEE
    ல-ள்ஏஏ
    of
    oh
    ஒஹ்
    ἐκ
    the
    ake
    அகெ
    τοῦ
    earth:
    too
    டோ
    οὐρανοῦ
    he
    oo-ra-NOO
    ஊ-ர-ந்ஓஓ
    ἐρχόμενος
    that
    are-HOH-may-nose
    அரெ-ஃஓஃ-மய்-னொஸெ
    ἐπάνω
    cometh
    ape-AH-noh
    அபெ-Aஃ-னொஹ்
    πάντων
    PAHN-tone
    PAஃந்-டொனெ
    ἐστίν·
    from
    ay-STEEN
    அய்-STஏஏந்
  32. καὶ
    what
    kay
    கய்
    he
    oh
    ஒஹ்
    ἑώρακεν
    hath
    ay-OH-ra-kane
    அய்-ஓஃ-ர-கனெ
    καὶ
    seen
    kay
    கய்
    ἤκουσεν
    and
    A-koo-sane
    A-கோ-ஸனெ
    τοῦτο
    heard,
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    μαρτυρεῖ
    that
    mahr-tyoo-REE
    மஹ்ர்-ட்யோ-ற்ஏஏ
    καὶ
    he
    kay
    கய்
    τὴν
    testifieth;
    tane
    டனெ
    μαρτυρίαν
    and
    mahr-tyoo-REE-an
    மஹ்ர்-ட்யோ-ற்ஏஏ-அன்
    αὐτοῦ
    no
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    οὐδεὶς
    man
    oo-THEES
    ஊ-TஃஏஏS
    λαμβάνει
    receiveth
    lahm-VA-nee
    லஹ்ம்-VA-னே
  33. that
    oh
    ஒஹ்
    λαβὼν
    hath
    la-VONE
    ல-Vஓந்ஏ
    αὐτοῦ
    received
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    τὴν
    his
    tane
    டனெ
    μαρτυρίαν
    mahr-tyoo-REE-an
    மஹ்ர்-ட்யோ-ற்ஏஏ-அன்
    ἐσφράγισεν
    testimony
    ay-SFRA-gee-sane
    அய்-SFற்A-கே-ஸனெ
    ὅτι
    hath
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    set
    oh
    ஒஹ்
    θεὸς
    to
    thay-OSE
    தய்-ஓSஏ
    ἀληθής
    his
    ah-lay-THASE
    அஹ்-லய்-TஃASஏ
    ἐστιν
    seal
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
  34. ὃν
    he
    one
    ஒனெ
    γὰρ
    whom
    gahr
    கஹ்ர்
    ἀπέστειλεν
    ah-PAY-stee-lane
    அஹ்-PAY-ஸ்டே-லனெ
    God
    oh
    ஒஹ்
    θεὸς
    hath
    thay-OSE
    தய்-ஓSஏ
    τὰ
    sent
    ta
    ῥήματα
    speaketh
    RAY-ma-ta
    ற்AY-ம-ட
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    θεοῦ
    words
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    λαλεῖ
    of
    la-LEE
    ல-ள்ஏஏ
    οὐ
    oo
    γὰρ
    God:
    gahr
    கஹ்ர்
    ἐκ
    for
    ake
    அகெ
    μέτρου
    MAY-troo
    MAY-ட்ரோ
    δίδωσιν
    God
    THEE-thoh-seen
    Tஃஏஏ-தொஹ்-ஸேன்
    giveth
    oh
    ஒஹ்
    Θεὸς,
    not
    thay-OSE
    தய்-ஓSஏ
    τὸ
    the
    toh
    டொஹ்
    πνεῦμα
    Spirit
    PNAVE-ma
    Pந்AVஏ-ம
  35. Father
    oh
    ஒஹ்
    πατὴρ
    loveth
    pa-TARE
    ப-TAற்ஏ
    ἀγαπᾷ
    the
    ah-ga-PA
    அஹ்-க-PA
    τὸν
    Son,
    tone
    டொனெ
    υἱόν
    and
    yoo-ONE
    யோ-ஓந்ஏ
    καὶ
    hath
    kay
    கய்
    πάντα
    given
    PAHN-ta
    PAஃந்-ட
    δέδωκεν
    all
    THAY-thoh-kane
    TஃAY-தொஹ்-கனெ
    ἐν
    things
    ane
    அனெ
    τῇ
    into
    tay
    டய்
    χειρὶ
    his
    hee-REE
    ஹே-ற்ஏஏ
    αὐτοῦ
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  36. that
    oh
    ஒஹ்
    πιστεύων
    believeth
    pee-STAVE-one
    பே-STAVஏ-ஒனெ
    εἰς
    on
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    the
    tone
    டொனெ
    υἱὸν
    Son
    yoo-ONE
    யோ-ஓந்ஏ
    ἔχει
    hath
    A-hee
    A-ஹே
    ζωὴν
    everlasting
    zoh-ANE
    ழொஹ்-Aந்ஏ
    αἰώνιον·
    life:
    ay-OH-nee-one
    அய்-ஓஃ-னே-ஒனெ
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    and
    thay
    தய்
    ἀπειθῶν
    he
    ah-pee-THONE
    அஹ்-பே-Tஃஓந்ஏ
    τῷ
    that
    toh
    டொஹ்
    υἱῷ
    believeth
    yoo-OH
    யோ-ஓஃ
    οὐκ
    not
    ook
    ஊக்
    ὄψεται
    the
    OH-psay-tay
    ஓஃ-ப்ஸய்-டய்
    ζωήν
    Son
    zoh-ANE
    ழொஹ்-Aந்ஏ
    ἀλλ'
    shall
    al
    அல்
    not
    ay
    அய்
    ὀργὴ
    see
    ore-GAY
    ஒரெ-GAY
    τοῦ
    life;
    too
    டோ
    θεοῦ
    but
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    μένει
    the
    MAY-nee
    MAY-னே
    ἐπ'
    wrath
    ape
    அபெ
    αὐτόν
    of
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ