Interlinear verses யோவான் 8
  1. Ἰησοῦς
    Jesus
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    δὲ
    went
    thay
    தய்
    ἐπορεύθη
    unto
    ay-poh-RAYF-thay
    அய்-பொஹ்-ற்AYF-தய்
    εἰς
    the
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    mount
    toh
    டொஹ்
    Ὄρος
    of
    OH-rose
    ஓஃ-ரொஸெ
    τῶν
    tone
    டொனெ
    Ἐλαιῶν
    Olives.
    ay-lay-ONE
    அய்-லய்-ஓந்ஏ
  2. Ὄρθρου
    early
    ORE-throo
    ஓற்ஏ-த்ரோ
    δὲ
    in
    thay
    தய்
    πάλιν
    the
    PA-leen
    PA-லேன்
    παρεγένετο
    morning
    pa-ray-GAY-nay-toh
    ப-ரய்-GAY-னய்-டொஹ்
    εἰς
    he
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    came
    toh
    டொஹ்
    ἱερόν
    again
    ee-ay-RONE
    ஈ-அய்-ற்ஓந்ஏ
    καὶ
    into
    kay
    கய்
    πᾶς
    the
    pahs
    பஹ்ஸ்
    temple,
    oh
    ஒஹ்
    λαὸς
    and
    la-OSE
    ல-ஓSஏ
    ἤρχετο
    all
    ARE-hay-toh
    Aற்ஏ-ஹய்-டொஹ்
    πρὸς
    the
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτόν
    people
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    καὶ
    came
    kay
    கய்
    καθίσας
    unto
    ka-THEE-sahs
    க-Tஃஏஏ-ஸஹ்ஸ்
    ἐδίδασκεν
    him;
    ay-THEE-tha-skane
    அய்-Tஃஏஏ-த-ஸ்கனெ
    αὐτούς
    and
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
  3. ἄγουσιν
    the
    AH-goo-seen
    Aஃ-கோ-ஸேன்
    δὲ
    scribes
    thay
    தய்
    οἱ
    and
    oo
    γραμματεῖς
    Pharisees
    grahm-ma-TEES
    க்ரஹ்ம்-ம-TஏஏS
    καὶ
    brought
    kay
    கய்
    οἱ
    unto
    oo
    Φαρισαῖοι
    him
    fa-ree-SAY-oo
    fஅ-ரே-SAY-ஊ
    πρὸς
    a
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτὸν
    woman
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    γυναῖκα
    taken
    gyoo-NAY-ka
    க்யோ-ந்AY-க
    ἐν
    in
    ane
    அனெ
    μοιχείᾳ
    adultery;
    moo-HEE-ah
    மோ-ஃஏஏ-அஹ்
    κατειλημμένην
    and
    ka-tee-lame-MAY-nane
    க-டே-லமெ-MAY-னனெ
    καὶ
    when
    kay
    கய்
    στήσαντες
    they
    STAY-sahn-tase
    STAY-ஸஹ்ன்-டஸெ
    αὐτὴν
    had
    af-TANE
    அf-TAந்ஏ
    ἐν
    set
    ane
    அனெ
    μέσῳ
    her
    MAY-soh
    MAY-ஸொஹ்
  4. λέγουσιν
    say
    LAY-goo-seen
    ள்AY-கோ-ஸேன்
    αὐτῷ
    unto
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Διδάσκαλε
    him,
    thee-THA-ska-lay
    தே-TஃA-ஸ்க-லய்
    αὕτη
    Master,
    AF-tay
    AF-டய்
    this
    ay
    அய்
    γυνὴ
    gyoo-NAY
    க்யோ-ந்AY
    κατείληφθη
    woman
    ka-TEE-lay-fthay
    க-Tஏஏ-லய்-fதய்
    ἐπαυτοφώρῳ
    was
    ape-af-toh-FOH-roh
    அபெ-அf-டொஹ்-Fஓஃ-ரொஹ்
    μοιχευομένη·
    taken
    moo-have-oh-MAY-nay
    மோ-ஹவெ-ஒஹ்-MAY-னய்
  5. ἐν
    Moses
    ane
    அனெ
    δὲ
    in
    thay
    தய்
    τῷ
    the
    toh
    டொஹ்
    νόμῳ
    law
    NOH-moh
    ந்ஓஃ-மொஹ்
    Μωσῆς
    commanded
    moh-SASE
    மொஹ்-SASஏ
    ἡμῖν
    us,
    ay-MEEN
    அய்-Mஏஏந்
    ἐνετείλατο
    that
    ane-ay-TEE-la-toh
    அனெ-அய்-Tஏஏ-ல-டொஹ்
    τὰς
    such
    tahs
    டஹ்ஸ்
    τοιαύτας
    should
    too-AF-tahs
    டோ-AF-டஹ்ஸ்
    λιθοβολεῖσθαι·
    be
    lee-thoh-voh-LEE-sthay
    லே-தொஹ்-வொஹ்-ள்ஏஏ-ஸ்தய்
    σὺ
    stoned:
    syoo
    ஸ்யோ
    οὖν
    but
    oon
    ஊன்
    τί
    what
    tee
    டே
    λέγεις
    sayest
    LAY-gees
    ள்AY-கேஸ்
  6. τοῦτο
    This
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    δὲ
    they
    thay
    தய்
    ἔλεγον
    said,
    A-lay-gone
    A-லய்-கொனெ
    πειράζοντες
    tempting
    pee-RA-zone-tase
    பே-ற்A-ழொனெ-டஸெ
    αὐτόν
    him,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἵνα
    that
    EE-na
    ஏஏ-ன
    ἔχωσιν
    they
    A-hoh-seen
    A-ஹொஹ்-ஸேன்
    κατηγορεῖν
    might
    ka-tay-goh-REEN
    க-டய்-கொஹ்-ற்ஏஏந்
    αὐτοῦ
    have
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    to
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    accuse
    thay
    தய்
    Ἰησοῦς
    him.
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    κάτω
    KA-toh
    KA-டொஹ்
    κύψας
    But
    KYOO-psahs
    KYஓஓ-ப்ஸஹ்ஸ்
    τῷ
    Jesus
    toh
    டொஹ்
    δακτύλῳ
    stooped
    thahk-TYOO-loh
    தஹ்க்-TYஓஓ-லொஹ்
    ἔγραφεν
    down,
    A-gra-fane
    A-க்ர-fஅனெ
    εἰς
    and
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    with
    tane
    டனெ
    γῆν
    gane
    கனெ
  7. ὡς
    when
    ose
    ஒஸெ
    δὲ
    they
    thay
    தய்
    ἐπέμενον
    continued
    ape-A-may-none
    அபெ-A-மய்-னொனெ
    ἐρωτῶντες
    asking
    ay-roh-TONE-tase
    அய்-ரொஹ்-Tஓந்ஏ-டஸெ
    αὐτόν
    him,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἀνάκυψας
    he
    ah-NA-kyoo-psahs
    அஹ்-ந்A-க்யோ-ப்ஸஹ்ஸ்
    εἶπεν
    lifted
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    πρὸς
    up
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτούς
    himself,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    and
    oh
    ஒஹ்
    ἀναμάρτητος
    said
    ah-na-MAHR-tay-tose
    அஹ்-ன-MAஃற்-டய்-டொஸெ
    ὑμῶν
    unto
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    πρῶτος
    them,
    PROH-tose
    Pற்ஓஃ-டொஸெ
    τὸν
    He
    tone
    டொனெ
    λίθον
    that
    LEE-thone
    ள்ஏஏ-தொனெ
    ἐπ'
    is
    ape
    அபெ
    αὓτη
    without
    AF-tay
    AF-டய்
    βαλέτω
    sin
    va-LAY-toh
    வ-ள்AY-டொஹ்
  8. καὶ
    again
    kay
    கய்
    πάλιν
    he
    PA-leen
    PA-லேன்
    κάτω
    stooped
    KA-toh
    KA-டொஹ்
    κύψας
    down,
    KYOO-psahs
    KYஓஓ-ப்ஸஹ்ஸ்
    ἔγραφεν
    and
    A-gra-fane
    A-க்ர-fஅனெ
    εἰς
    wrote
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    on
    tane
    டனெ
    γῆν
    the
    gane
    கனெ
  9. οἱ
    they
    oo
    δὲ
    which
    thay
    தய்
    ἀκούσαντες
    heard
    ah-KOO-sahn-tase
    அஹ்-Kஓஓ-ஸஹ்ன்-டஸெ
    καὶ
    it,
    kay
    கய்
    ὑπὸ
    being
    yoo-POH
    யோ-Pஓஃ
    τῆς
    convicted
    tase
    டஸெ
    συνειδήσεως
    syoon-ee-THAY-say-ose
    ஸ்யோன்-ஈ-TஃAY-ஸய்-ஒஸெ
    ἐλεγχόμενοι,
    by
    ay-layng-HOH-may-noo
    அய்-லய்ன்க்-ஃஓஃ-மய்-னோ
    ἐξήρχοντο
    their
    ayks-ARE-hone-toh
    அய்க்ஸ்-Aற்ஏ-ஹொனெ-டொஹ்
    εἷς
    own
    ees
    ஈஸ்
    καθ'
    kahth
    கஹ்த்
    εἷς
    conscience,
    ees
    ஈஸ்
    ἀρξάμενοι
    went
    ar-KSA-may-noo
    அர்-KSA-மய்-னோ
    ἀπὸ
    out
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τῶν
    one
    tone
    டொனெ
    πρεσβυτέρων
    by
    prase-vyoo-TAY-rone
    ப்ரஸெ-வ்யோ-TAY-ரொனெ
    ἕως
    one,
    AY-ose
    AY-ஒஸெ
    τῶν
    beginning
    tone
    டொனெ
    ἐσχάτων
    at
    ay-SKA-tone
    அய்-SKA-டொனெ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    κατελείφθη
    eldest,
    ka-tay-LEE-fthay
    க-டய்-ள்ஏஏ-fதய்
    μόνος
    even
    MOH-nose
    Mஓஃ-னொஸெ
    unto
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς,
    the
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    καὶ
    last:
    kay
    கய்
    and
    ay
    அய்
    γυνὴ
    gyoo-NAY
    க்யோ-ந்AY
    ἐν
    Jesus
    ane
    அனெ
    μέσῳ
    was
    MAY-soh
    MAY-ஸொஹ்
    ἑστῶσα
    left
    ay-STOH-sa
    அய்-STஓஃ-ஸ
  10. ἀνακύψας
    ah-na-KYOO-psahs
    அஹ்-ன-KYஓஓ-ப்ஸஹ்ஸ்
    δὲ
    Jesus
    thay
    தய்
    had
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    lifted
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    καὶ
    up
    kay
    கய்
    μηδένα
    himself,
    may-THAY-na
    மய்-TஃAY-ன
    θεασάμενος
    and
    thay-ah-SA-may-nose
    தய்-அஹ்-SA-மய்-னொஸெ
    πλὴν
    saw
    plane
    ப்லனெ
    τὴς
    none
    tase
    டஸெ
    γυναικὸς,
    but
    gyoo-nay-KOSE
    க்யோ-னய்-KஓSஏ
    εἶπεν
    the
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτῇ
    woman,
    af-TAY
    அf-TAY
    he
    ay
    அய்
    γυνή
    said
    gyoo-NAY
    க்யோ-ந்AY
    ποῦ
    unto
    poo
    போ
    εἰσιν
    her,
    ees-een
    ஈஸ்-ஈன்
    ἐκεῖνοι
    Woman,
    ake-EE-noo
    அகெ-ஏஏ-னோ
    οἱ
    where
    oo
    κατήγοροί
    are
    ka-TAY-goh-ROO
    க-TAY-கொஹ்-ற்ஓஓ
    σου
    those
    soo
    ஸோ
    οὐδείς
    thine
    oo-THEES
    ஊ-TஃஏஏS
    σε
    accusers?
    say
    ஸய்
    κατέκρινεν
    hath
    ka-TAY-kree-nane
    க-TAY-க்ரே-னனெ
  11. She
    ay
    அய்
    δὲ
    said,
    thay
    தய்
    εἶπεν
    No
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Οὐδείς
    man,
    oo-THEES
    ஊ-TஃஏஏS
    κύριε
    Lord.
    KYOO-ree-ay
    KYஓஓ-ரே-அய்
    εἶπεν
    And
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    δὲ
    thay
    தய்
    αὐτῇ
    Jesus
    af-TAY
    அf-TAY
    said
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    unto
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Οὐδὲ
    her,
    oo-THAY
    ஊ-TஃAY
    ἐγώ
    Neither
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    σε
    do
    say
    ஸய்
    κατακρίνω·
    I
    ka-ta-KREE-noh
    க-ட-Kற்ஏஏ-னொஹ்
    πορεύου
    condemn
    poh-RAVE-oo
    பொஹ்-ற்AVஏ-ஊ
    καὶ
    thee:
    kay
    கய்
    μηκέτι
    go,
    may-KAY-tee
    மய்-KAY-டே
    ἁμάρτανε
    and
    a-MAHR-ta-nay
    அ-MAஃற்-ட-னய்
  12. Πάλιν
    spake
    PA-leen
    PA-லேன்
    οὖν
    oon
    ஊன்
    Jesus
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    again
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    αὐτοῖς
    unto
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ἐλάλησεν
    them,
    ay-LA-lay-sane
    அய்-ள்A-லய்-ஸனெ
    λέγων,
    saying,
    LAY-gone
    ள்AY-கொனெ
    Ἐγώ
    I
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    εἰμι
    am
    ee-mee
    ஈ-மே
    τὸ
    the
    toh
    டொஹ்
    φῶς
    light
    fose
    fஒஸெ
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    κόσμου·
    the
    KOH-smoo
    Kஓஃ-ஸ்மோ
    world:
    oh
    ஒஹ்
    ἀκολουθῶν
    he
    ah-koh-loo-THONE
    அஹ்-கொஹ்-லோ-Tஃஓந்ஏ
    ἐμοὶ
    that
    ay-MOO
    அய்-Mஓஓ
    οὐ
    followeth
    oo
    μὴ
    me
    may
    மய்
    περιπατήσει
    pay-ree-pa-TAY-see
    பய்-ரே-ப-TAY-ஸே
    ἐν
    shall
    ane
    அனெ
    τῇ
    not
    tay
    டய்
    σκοτίᾳ
    walk
    skoh-TEE-ah
    ஸ்கொஹ்-Tஏஏ-அஹ்
    ἀλλ'
    in
    al
    அல்
    ἕξει
    darkness,
    AYKS-ee
    AYKS-ஈ
    τὸ
    but
    toh
    டொஹ்
    φῶς
    shall
    fose
    fஒஸெ
    τῆς
    have
    tase
    டஸெ
    ζωῆς
    the
    zoh-ASE
    ழொஹ்-ASஏ
  13. εἶπον
    Pharisees
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    οὖν
    therefore
    oon
    ஊன்
    αὐτῷ
    said
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    οἱ
    unto
    oo
    Φαρισαῖοι
    him,
    fa-ree-SAY-oo
    fஅ-ரே-SAY-ஊ
    Σὺ
    Thou
    syoo
    ஸ்யோ
    περὶ
    bearest
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    σεαυτοῦ
    record
    say-af-TOO
    ஸய்-அf-Tஓஓ
    μαρτυρεῖς·
    of
    mahr-tyoo-REES
    மஹ்ர்-ட்யோ-ற்ஏஏS
    thyself;
    ay
    அய்
    μαρτυρία
    thy
    mahr-tyoo-REE-ah
    மஹ்ர்-ட்யோ-ற்ஏஏ-அஹ்
    σου
    record
    soo
    ஸோ
    οὐκ
    is
    ook
    ஊக்
    ἔστιν
    not
    A-steen
    A-ஸ்டேன்
    ἀληθής
    true.
    ah-lay-THASE
    அஹ்-லய்-TஃASஏ
  14. ἀπεκρίθη
    answered
    ah-pay-KREE-thay
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்
    Ἰησοῦς
    and
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    καὶ
    said
    kay
    கய்
    εἶπεν
    unto
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτοῖς
    them,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Κἂν
    Though
    kahn
    கஹ்ன்
    ἐγὼ
    I
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    μαρτυρῶ
    bear
    mahr-tyoo-ROH
    மஹ்ர்-ட்யோ-ற்ஓஃ
    περὶ
    record
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    ἐμαυτοῦ
    of
    ay-maf-TOO
    அய்-மf-Tஓஓ
    ἀληθής
    myself,
    ah-lay-THASE
    அஹ்-லய்-TஃASஏ
    ἐστιν
    yet
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    my
    ay
    அய்
    μαρτυρία
    mahr-tyoo-REE-ah
    மஹ்ர்-ட்யோ-ற்ஏஏ-அஹ்
    μου
    record
    moo
    மோ
    ὅτι
    is
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οἶδα
    true:
    OO-tha
    ஓஓ-த
    πόθεν
    for
    POH-thane
    Pஓஃ-தனெ
    ἦλθον
    I
    ALE-thone
    Aள்ஏ-தொனெ
    καὶ
    know
    kay
    கய்
    ποῦ
    whence
    poo
    போ
    ὑπάγω·
    I
    yoo-PA-goh
    யோ-PA-கொஹ்
    ὑμεῖς
    came,
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    δὲ
    and
    thay
    தய்
    οὐκ
    whither
    ook
    ஊக்
    οἴδατε
    I
    OO-tha-tay
    ஓஓ-த-டய்
    πόθεν
    go;
    POH-thane
    Pஓஃ-தனெ
    ἔρχομαι
    but
    ARE-hoh-may
    Aற்ஏ-ஹொஹ்-மய்
    καὶ
    ye
    kay
    கய்
    ποῦ
    cannot
    poo
    போ
    ὑπάγω
    tell
    yoo-PA-goh
    யோ-PA-கொஹ்
  15. ὑμεῖς
    judge
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    κατὰ
    after
    ka-TA
    க-TA
    τὴν
    the
    tane
    டனெ
    σάρκα
    flesh;
    SAHR-ka
    SAஃற்-க
    κρίνετε
    I
    KREE-nay-tay
    Kற்ஏஏ-னய்-டய்
    ἐγὼ
    judge
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    οὐ
    no
    oo
    κρίνω
    man.
    KREE-noh
    Kற்ஏஏ-னொஹ்
    οὐδένα
    oo-THAY-na
    ஊ-TஃAY-ன
  16. καὶ
    yet
    kay
    கய்
    ἐὰν
    if
    ay-AN
    அய்-Aந்
    κρίνω
    I
    KREE-noh
    Kற்ஏஏ-னொஹ்
    δὲ
    judge,
    thay
    தய்
    ἐγώ
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    my
    ay
    அய்
    κρίσις
    judgment
    KREE-sees
    Kற்ஏஏ-ஸேஸ்
    is
    ay
    அய்
    ἐμὴ
    true:
    ay-MAY
    அய்-MAY
    ἀληθής
    for
    ah-lay-THASE
    அஹ்-லய்-TஃASஏ
    ἐστιν
    I
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    ὅτι
    am
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    μόνος
    not
    MOH-nose
    Mஓஃ-னொஸெ
    οὐκ
    alone,
    ook
    ஊக்
    εἰμί
    but
    ee-MEE
    ஈ-Mஏஏ
    ἀλλ'
    I
    al
    அல்
    ἐγὼ
    and
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    Father
    oh
    ஒஹ்
    πέμψας
    PAME-psahs
    PAMஏ-ப்ஸஹ்ஸ்
    με
    that
    may
    மய்
    πατήρ
    sent
    pa-TARE
    ப-TAற்ஏ
  17. καὶ
    is
    kay
    கய்
    ἐν
    also
    ane
    அனெ
    τῷ
    written
    toh
    டொஹ்
    νόμῳ
    NOH-moh
    ந்ஓஃ-மொஹ்
    δὲ
    in
    thay
    தய்
    τῷ
    toh
    டொஹ்
    ὑμετέρῳ
    your
    yoo-may-TAY-roh
    யோ-மய்-TAY-ரொஹ்
    γέγραπται
    GAY-gra-ptay
    GAY-க்ர-ப்டய்
    ὅτι
    law,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    δύο
    that
    THYOO-oh
    TஃYஓஓ-ஒஹ்
    ἀνθρώπων
    the
    an-THROH-pone
    அன்-Tஃற்ஓஃ-பொனெ
    testimony
    ay
    அய்
    μαρτυρία
    of
    mahr-tyoo-REE-ah
    மஹ்ர்-ட்யோ-ற்ஏஏ-அஹ்
    ἀληθής
    two
    ah-lay-THASE
    அஹ்-லய்-TஃASஏ
    ἐστιν
    men
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
  18. ἐγώ
    am
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    εἰμι
    one
    ee-mee
    ஈ-மே
    that
    oh
    ஒஹ்
    μαρτυρῶν
    bear
    mahr-tyoo-RONE
    மஹ்ர்-ட்யோ-ற்ஓந்ஏ
    περὶ
    witness
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    ἐμαυτοῦ
    of
    ay-maf-TOO
    அய்-மf-Tஓஓ
    καὶ
    myself,
    kay
    கய்
    μαρτυρεῖ
    and
    mahr-tyoo-REE
    மஹ்ர்-ட்யோ-ற்ஏஏ
    περὶ
    the
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    ἐμοῦ
    Father
    ay-MOO
    அய்-Mஓஓ
    that
    oh
    ஒஹ்
    πέμψας
    sent
    PAME-psahs
    PAMஏ-ப்ஸஹ்ஸ்
    με
    me
    may
    மய்
    πατήρ
    beareth
    pa-TARE
    ப-TAற்ஏ
  19. ἔλεγον
    said
    A-lay-gone
    A-லய்-கொனெ
    οὖν
    they
    oon
    ஊன்
    αὐτῷ
    unto
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Ποῦ
    him,
    poo
    போ
    ἐστιν
    Where
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    is
    oh
    ஒஹ்
    πατήρ
    thy
    pa-TARE
    ப-TAற்ஏ
    σου
    Father?
    soo
    ஸோ
    ἀπεκρίθη
    ah-pay-KREE-thay
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்
    Jesus
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    answered,
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Οὔτε
    Ye
    OO-tay
    ஓஓ-டய்
    ἐμὲ
    neither
    ay-MAY
    அய்-MAY
    οἴδατε
    know
    OO-tha-tay
    ஓஓ-த-டய்
    οὔτε
    me,
    OO-tay
    ஓஓ-டய்
    τὸν
    nor
    tone
    டொனெ
    πατέρα
    my
    pa-TAY-ra
    ப-TAY-ர
    μου·
    Father:
    moo
    மோ
    εἰ
    if
    ee
    ἐμὲ
    ye
    ay-MAY
    அய்-MAY
    ᾔδειτε
    had
    A-thee-tay
    A-தே-டய்
    καὶ
    known
    kay
    கய்
    τὸν
    me,
    tone
    டொனெ
    πατέρα
    ye
    pa-TAY-ra
    ப-TAY-ர
    μου
    should
    moo
    மோ
    ᾔδειτε
    have
    A-thee-tay
    A-தே-டய்
    ἂν
    known
    an
    அன்
  20. Ταῦτα
    TAF-ta
    TAF-ட
    τὰ
    words
    ta
    ῥήματα
    spake
    RAY-ma-ta
    ற்AY-ம-ட
    ἐλάλησεν
    ay-LA-lay-sane
    அய்-ள்A-லய்-ஸனெ
    Jesus
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    in
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    ἐν
    the
    ane
    அனெ
    τῷ
    treasury,
    toh
    டொஹ்
    γαζοφυλακίῳ
    as
    ga-zoh-fyoo-la-KEE-oh
    க-ழொஹ்-fயோ-ல-Kஏஏ-ஒஹ்
    διδάσκων
    he
    thee-THA-skone
    தே-TஃA-ஸ்கொனெ
    ἐν
    taught
    ane
    அனெ
    τῷ
    in
    toh
    டொஹ்
    ἱερῷ·
    the
    ee-ay-ROH
    ஈ-அய்-ற்ஓஃ
    καὶ
    temple:
    kay
    கய்
    οὐδεὶς
    and
    oo-THEES
    ஊ-TஃஏஏS
    ἐπίασεν
    no
    ay-PEE-ah-sane
    அய்-Pஏஏ-அஹ்-ஸனெ
    αὐτόν
    man
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ὅτι
    laid
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οὔπω
    hands
    OO-poh
    ஓஓ-பொஹ்
    ἐληλύθει
    on
    ay-lay-LYOO-thee
    அய்-லய்-ள்Yஓஓ-தே
    him;
    ay
    அய்
    ὥρα
    for
    OH-ra
    ஓஃ-ர
    αὐτοῦ
    his
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  21. Εἶπεν
    said
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    οὖν
    oon
    ஊன்
    πάλιν
    Jesus
    PA-leen
    PA-லேன்
    αὐτοῖς
    again
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    unto
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς,
    them,
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Ἐγὼ
    I
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    ὑπάγω
    go
    yoo-PA-goh
    யோ-PA-கொஹ்
    καὶ
    my
    kay
    கய்
    ζητήσετέ
    way,
    zay-TAY-say-TAY
    ழய்-TAY-ஸய்-TAY
    με
    and
    may
    மய்
    καὶ
    ye
    kay
    கய்
    ἐν
    shall
    ane
    அனெ
    τῇ
    seek
    tay
    டய்
    ἁμαρτίᾳ
    me,
    a-mahr-TEE-ah
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அஹ்
    ὑμῶν
    and
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    ἀποθανεῖσθε·
    shall
    ah-poh-tha-NEE-sthay
    அஹ்-பொஹ்-த-ந்ஏஏ-ஸ்தய்
    ὅπου
    die
    OH-poo
    ஓஃ-போ
    ἐγὼ
    in
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    ὑπάγω
    your
    yoo-PA-goh
    யோ-PA-கொஹ்
    ὑμεῖς
    sins:
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    οὐ
    whither
    oo
    δύνασθε
    I
    THYOO-na-sthay
    TஃYஓஓ-ன-ஸ்தய்
    ἐλθεῖν
    go,
    ale-THEEN
    அலெ-Tஃஏஏந்
  22. ἔλεγον
    said
    A-lay-gone
    A-லய்-கொனெ
    οὖν
    the
    oon
    ஊன்
    οἱ
    Jews,
    oo
    Ἰουδαῖοι
    Will
    ee-oo-THAY-oo
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஊ
    Μήτι
    he
    MAY-tee
    MAY-டே
    ἀποκτενεῖ
    kill
    ah-poke-tay-NEE
    அஹ்-பொகெ-டய்-ந்ஏஏ
    ἑαυτόν
    himself?
    ay-af-TONE
    அய்-அf-Tஓந்ஏ
    ὅτι
    because
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    λέγει
    he
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    Ὅπου
    saith,
    OH-poo
    ஓஃ-போ
    ἐγὼ
    Whither
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    ὑπάγω
    I
    yoo-PA-goh
    யோ-PA-கொஹ்
    ὑμεῖς
    go,
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    οὐ
    ye
    oo
    δύνασθε
    cannot
    THYOO-na-sthay
    TஃYஓஓ-ன-ஸ்தய்
    ἐλθεῖν
    ale-THEEN
    அலெ-Tஃஏஏந்
  23. καὶ
    he
    kay
    கய்
    εἴπεν
    said
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτοῖς
    unto
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Ὑμεῖς
    them,
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    ἐκ
    Ye
    ake
    அகெ
    τῶν
    are
    tone
    டொனெ
    κάτω
    from
    KA-toh
    KA-டொஹ்
    ἐστέ
    ay-STAY
    அய்-STAY
    ἐγὼ
    beneath;
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    ἐκ
    I
    ake
    அகெ
    τῶν
    am
    tone
    டொனெ
    ἄνω
    from
    AH-noh
    Aஃ-னொஹ்
    εἰμί·
    ee-MEE
    ஈ-Mஏஏ
    ὑμεῖς
    above:
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    ἐκ
    ye
    ake
    அகெ
    τοῦ
    are
    too
    டோ
    κόσμου
    of
    KOH-smoo
    Kஓஃ-ஸ்மோ
    τούτου
    this
    TOO-too
    Tஓஓ-டோ
    ἐστέ
    world;
    ay-STAY
    அய்-STAY
    ἐγὼ
    I
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    οὐκ
    am
    ook
    ஊக்
    εἰμὶ
    not
    ee-MEE
    ஈ-Mஏஏ
    ἐκ
    of
    ake
    அகெ
    τοῦ
    this
    too
    டோ
    κόσμου
    world.
    KOH-smoo
    Kஓஃ-ஸ்மோ
    τούτου
    TOO-too
    Tஓஓ-டோ
  24. εἶπον
    said
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    οὖν
    therefore
    oon
    ஊன்
    ὑμῖν
    unto
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ὅτι
    you,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἀποθανεῖσθε
    that
    ah-poh-tha-NEE-sthay
    அஹ்-பொஹ்-த-ந்ஏஏ-ஸ்தய்
    ἐν
    ye
    ane
    அனெ
    ταῖς
    shall
    tase
    டஸெ
    ἁμαρτίαις
    die
    a-mahr-TEE-ase
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அஸெ
    ὑμῶν·
    in
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    ἐὰν
    your
    ay-AN
    அய்-Aந்
    γὰρ
    sins:
    gahr
    கஹ்ர்
    μὴ
    for
    may
    மய்
    πιστεύσητε
    if
    pee-STAYF-say-tay
    பே-STAYF-ஸய்-டய்
    ὅτι
    ye
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐγώ
    believe
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    εἰμι
    not
    ee-mee
    ஈ-மே
    ἀποθανεῖσθε
    that
    ah-poh-tha-NEE-sthay
    அஹ்-பொஹ்-த-ந்ஏஏ-ஸ்தய்
    ἐν
    I
    ane
    அனெ
    ταῖς
    am
    tase
    டஸெ
    ἁμαρτίαις
    he,
    a-mahr-TEE-ase
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அஸெ
    ὑμῶν
    ye
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
  25. ἔλεγον
    said
    A-lay-gone
    A-லய்-கொனெ
    οὖν
    they
    oon
    ஊன்
    αὐτῷ
    unto
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Σὺ
    him,
    syoo
    ஸ்யோ
    τίς
    Who
    tees
    டேஸ்
    εἶ
    art
    ee
    καὶ
    thou?
    kay
    கய்
    εἶπεν
    And
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτοῖς
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Jesus
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    saith
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Τὴν
    unto
    tane
    டனெ
    ἀρχὴν
    them,
    ar-HANE
    அர்-ஃAந்ஏ
    oh
    ஒஹ்
    τι
    Even
    tee
    டே
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    λαλῶ
    same
    la-LOH
    ல-ள்ஓஃ
    ὑμῖν
    that
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
  26. πολλὰ
    have
    pole-LA
    பொலெ-ள்A
    ἔχω
    many
    A-hoh
    A-ஹொஹ்
    περὶ
    things
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    ὑμῶν
    to
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    λαλεῖν
    say
    la-LEEN
    ல-ள்ஏஏந்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    κρίνειν
    to
    KREE-neen
    Kற்ஏஏ-னேன்
    ἀλλ'
    judge
    al
    அல்
    of
    oh
    ஒஹ்
    πέμψας
    you:
    PAME-psahs
    PAMஏ-ப்ஸஹ்ஸ்
    με
    but
    may
    மய்
    ἀληθής
    he
    ah-lay-THASE
    அஹ்-லய்-TஃASஏ
    ἐστιν
    that
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    κἀγὼ
    sent
    ka-GOH
    க-Gஓஃ
    me
    a
    ἤκουσα
    is
    A-koo-sa
    A-கோ-ஸ
    παρ'
    true;
    pahr
    பஹ்ர்
    αὐτοῦ
    and
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ταῦτα
    I
    TAF-ta
    TAF-ட
    λὲγω
    speak
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    εἰς
    to
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    the
    tone
    டொனெ
    κόσμον
    world
    KOH-smone
    Kஓஃ-ஸ்மொனெ
  27. οὐκ
    understood
    ook
    ஊக்
    ἔγνωσαν
    not
    A-gnoh-sahn
    A-க்னொஹ்-ஸஹ்ன்
    ὅτι
    that
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    τὸν
    he
    tone
    டொனெ
    πατέρα
    spake
    pa-TAY-ra
    ப-TAY-ர
    αὐτοῖς
    to
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ἔλεγεν
    them
    A-lay-gane
    A-லய்-கனெ
  28. εἶπεν
    said
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    οὖν
    oon
    ஊன்
    αὐτοῖς
    Jesus
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    unto
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    them,
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Ὅταν
    When
    OH-tahn
    ஓஃ-டஹ்ன்
    ὑψώσητε
    ye
    yoo-PSOH-say-tay
    யோ-PSஓஃ-ஸய்-டய்
    τὸν
    have
    tone
    டொனெ
    υἱὸν
    lifted
    yoo-ONE
    யோ-ஓந்ஏ
    τοῦ
    up
    too
    டோ
    ἀνθρώπου
    the
    an-THROH-poo
    அன்-Tஃற்ஓஃ-போ
    τότε
    Son
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    γνώσεσθε
    of
    GNOH-say-sthay
    Gந்ஓஃ-ஸய்-ஸ்தய்
    ὅτι
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐγώ
    man,
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    εἰμι
    then
    ee-mee
    ஈ-மே
    καὶ
    shall
    kay
    கய்
    ἀπ'
    ye
    ap
    அப்
    ἐμαυτοῦ
    know
    ay-maf-TOO
    அய்-மf-Tஓஓ
    ποιῶ
    that
    poo-OH
    போ-ஓஃ
    οὐδέν
    I
    oo-THANE
    ஊ-TஃAந்ஏ
    ἀλλὰ
    am
    al-LA
    அல்-ள்A
    καθὼς
    he,
    ka-THOSE
    க-TஃஓSஏ
    ἐδίδαξέν
    and
    ay-THEE-tha-KSANE
    அய்-Tஃஏஏ-த-KSAந்ஏ
    με
    that
    may
    மய்
    I
    oh
    ஒஹ்
    πατὴρ
    do
    pa-TARE
    ப-TAற்ஏ
    μου,
    nothing
    moo
    மோ
    ταῦτα
    of
    TAF-ta
    TAF-ட
    λαλῶ
    myself;
    la-LOH
    ல-ள்ஓஃ
  29. καὶ
    he
    kay
    கய்
    that
    oh
    ஒஹ்
    πέμψας
    sent
    PAME-psahs
    PAMஏ-ப்ஸஹ்ஸ்
    με
    me
    may
    மய்
    μετ'
    is
    mate
    மடெ
    ἐμοῦ
    with
    ay-MOO
    அய்-Mஓஓ
    ἐστιν·
    me:
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    οὐκ
    the
    ook
    ஊக்
    ἀφῆκέν
    Father
    ah-FAY-KANE
    அஹ்-FAY-KAந்ஏ
    με
    hath
    may
    மய்
    μόνον
    not
    MOH-none
    Mஓஃ-னொனெ
    left
    oh
    ஒஹ்
    πατὴρ,
    me
    pa-TARE
    ப-TAற்ஏ
    ὅτι
    alone;
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐγὼ
    for
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    τὰ
    I
    ta
    ἀρεστὰ
    do
    ah-ray-STA
    அஹ்-ரய்-STA
    αὐτῷ
    always
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    ποιῶ
    poo-OH
    போ-ஓஃ
    πάντοτε
    those
    PAHN-toh-tay
    PAஃந்-டொஹ்-டய்
  30. Ταῦτα
    he
    TAF-ta
    TAF-ட
    αὐτοῦ
    spake
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    λαλοῦντος
    these
    la-LOON-tose
    ல-ள்ஓஓந்-டொஸெ
    πολλοὶ
    words,
    pole-LOO
    பொலெ-ள்ஓஓ
    ἐπίστευσαν
    many
    ay-PEE-stayf-sahn
    அய்-Pஏஏ-ஸ்டய்f-ஸஹ்ன்
    εἰς
    believed
    ees
    ஈஸ்
    αὐτόν
    on
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  31. Ἔλεγεν
    said
    A-lay-gane
    A-லய்-கனெ
    οὖν
    oon
    ஊன்
    Jesus
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    to
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    πρὸς
    prose
    ப்ரொஸெ
    τοὺς
    those
    toos
    டோஸ்
    πεπιστευκότας
    Jews
    pay-pee-stayf-KOH-tahs
    பய்-பே-ஸ்டய்f-Kஓஃ-டஹ்ஸ்
    αὐτῷ
    which
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Ἰουδαίους
    believed
    ee-oo-THAY-oos
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஊஸ்
    Ἐὰν
    on
    ay-AN
    அய்-Aந்
    ὑμεῖς
    him,
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    μείνητε
    If
    MEE-nay-tay
    Mஏஏ-னய்-டய்
    ἐν
    ye
    ane
    அனெ
    τῷ
    continue
    toh
    டொஹ்
    λόγῳ
    in
    LOH-goh
    ள்ஓஃ-கொஹ்
    τῷ
    toh
    டொஹ்
    ἐμῷ
    my
    ay-MOH
    அய்-Mஓஃ
    ἀληθῶς
    word,
    ah-lay-THOSE
    அஹ்-லய்-TஃஓSஏ
    μαθηταί
    then
    ma-thay-TAY
    ம-தய்-TAY
    μού
    are
    moo
    மோ
    ἐστε
    ye
    ay-stay
    அய்-ஸ்டய்
  32. καὶ
    ye
    kay
    கய்
    γνώσεσθε
    shall
    GNOH-say-sthay
    Gந்ஓஃ-ஸய்-ஸ்தய்
    τὴν
    know
    tane
    டனெ
    ἀλήθειαν
    the
    ah-LAY-thee-an
    அஹ்-ள்AY-தே-அன்
    καὶ
    truth,
    kay
    கய்
    and
    ay
    அய்
    ἀλήθεια
    the
    ah-LAY-thee-ah
    அஹ்-ள்AY-தே-அஹ்
    ἐλευθερώσει
    truth
    ay-layf-thay-ROH-see
    அய்-லய்f-தய்-ற்ஓஃ-ஸே
    ὑμᾶς
    shall
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
  33. ἀπεκρίθησαν
    answered
    ah-pay-KREE-thay-sahn
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்-ஸஹ்ன்
    αὐτῷ
    him,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Σπέρμα
    We
    SPARE-ma
    SPAற்ஏ-ம
    Ἀβραάμ
    be
    ah-vra-AM
    அஹ்-வ்ர-AM
    ἐσμεν
    Abraham's
    ay-smane
    அய்-ஸ்மனெ
    καὶ
    seed,
    kay
    கய்
    οὐδενὶ
    and
    oo-thay-NEE
    ஊ-தய்-ந்ஏஏ
    δεδουλεύκαμεν
    were
    thay-thoo-LAYF-ka-mane
    தய்-தோ-ள்AYF-க-மனெ
    πώποτε·
    never
    POH-poh-tay
    Pஓஃ-பொஹ்-டய்
    πῶς
    in
    pose
    பொஸெ
    σὺ
    bondage
    syoo
    ஸ்யோ
    λέγεις
    to
    LAY-gees
    ள்AY-கேஸ்
    ὅτι
    any
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Ἐλεύθεροι
    man:
    ay-LAYF-thay-roo
    அய்-ள்AYF-தய்-ரோ
    γενήσεσθε
    how
    gay-NAY-say-sthay
    கய்-ந்AY-ஸய்-ஸ்தய்
  34. ἀπεκρίθη
    Jesus
    ah-pay-KREE-thay
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்
    αὐτοῖς
    answered
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    them,
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    Verily,
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Ἀμὴν
    verily,
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
    ἀμὴν
    I
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
    λέγω
    say
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    ὑμῖν
    unto
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ὅτι
    you,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    πᾶς
    pahs
    பஹ்ஸ்
    Whosoever
    oh
    ஒஹ்
    ποιῶν
    poo-ONE
    போ-ஓந்ஏ
    τὴν
    committeth
    tane
    டனெ
    ἁμαρτίαν
    a-mahr-TEE-an
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அன்
    δοῦλός
    sin
    THOO-LOSE
    Tஃஓஓ-ள்ஓSஏ
    ἐστιν
    is
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    τῆς
    the
    tase
    டஸெ
    ἁμαρτίας
    servant
    a-mahr-TEE-as
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அஸ்
  35. the
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    servant
    thay
    தய்
    δοῦλος
    abideth
    THOO-lose
    Tஃஓஓ-லொஸெ
    οὐ
    not
    oo
    μένει
    in
    MAY-nee
    MAY-னே
    ἐν
    the
    ane
    அனெ
    τῇ
    house
    tay
    டய்
    οἰκίᾳ
    for
    oo-KEE-ah
    ஊ-Kஏஏ-அஹ்
    εἰς
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    ever:
    tone
    டொனெ
    αἰῶνα
    but
    ay-OH-na
    அய்-ஓஃ-ன
    the
    oh
    ஒஹ்
    υἱὸς
    Son
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    μένει
    abideth
    MAY-nee
    MAY-னே
    εἰς
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    tone
    டொனெ
    αἰῶνα
    ever.
    ay-OH-na
    அய்-ஓஃ-ன
  36. ἐὰν
    the
    ay-AN
    அய்-Aந்
    οὖν
    Son
    oon
    ஊன்
    therefore
    oh
    ஒஹ்
    υἱὸς
    shall
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    ὑμᾶς
    make
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
    ἐλευθερώσῃ
    you
    ay-layf-thay-ROH-say
    அய்-லய்f-தய்-ற்ஓஃ-ஸய்
    ὄντως
    free,
    ONE-tose
    ஓந்ஏ-டொஸெ
    ἐλεύθεροι
    ye
    ay-LAYF-thay-roo
    அய்-ள்AYF-தய்-ரோ
    ἔσεσθε
    shall
    A-say-sthay
    A-ஸய்-ஸ்தய்
  37. οἶδα
    know
    OO-tha
    ஓஓ-த
    ὅτι
    that
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    σπέρμα
    ye
    SPARE-ma
    SPAற்ஏ-ம
    Ἀβραάμ
    are
    ah-vra-AM
    அஹ்-வ்ர-AM
    ἐστε·
    Abraham's
    ay-stay
    அய்-ஸ்டய்
    ἀλλὰ
    seed;
    al-LA
    அல்-ள்A
    ζητεῖτέ
    but
    zay-TEE-TAY
    ழய்-Tஏஏ-TAY
    με
    ye
    may
    மய்
    ἀποκτεῖναι
    seek
    ah-poke-TEE-nay
    அஹ்-பொகெ-Tஏஏ-னய்
    ὅτι
    to
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    kill
    oh
    ஒஹ்
    λόγος
    me,
    LOH-gose
    ள்ஓஃ-கொஸெ
    because
    oh
    ஒஹ்
    ἐμὸς
    ay-MOSE
    அய்-MஓSஏ
    οὐ
    my
    oo
    χωρεῖ
    word
    hoh-REE
    ஹொஹ்-ற்ஏஏ
    ἐν
    ane
    அனெ
    ὑμῖν
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
  38. ἐγὼ
    speak
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    that
    oh
    ஒஹ்
    ἑώρακα
    which
    ay-OH-ra-ka
    அய்-ஓஃ-ர-க
    παρὰ
    I
    pa-RA
    ப-ற்A
    τῷ
    have
    toh
    டொஹ்
    πατρὶ
    seen
    pa-TREE
    ப-Tற்ஏஏ
    μου,
    with
    moo
    மோ
    λαλῶ·
    my
    la-LOH
    ல-ள்ஓஃ
    καὶ
    Father:
    kay
    கய்
    ὑμεῖς
    and
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    οὖν
    ye
    oon
    ஊன்
    do
    oh
    ஒஹ்
    ἑωράκατε
    ay-oh-RA-ka-tay
    அய்-ஒஹ்-ற்A-க-டய்
    παρὰ
    that
    pa-RA
    ப-ற்A
    τῷ
    which
    toh
    டொஹ்
    πατρὶ
    ye
    pa-TREE
    ப-Tற்ஏஏ
    ὑμῶν
    have
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    ποιεῖτε
    seen
    poo-EE-tay
    போ-ஏஏ-டய்
  39. Ἀπεκρίθησαν
    answered
    ah-pay-KREE-thay-sahn
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்-ஸஹ்ன்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    εἶπον
    said
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    αὐτῷ
    unto
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    him,
    oh
    ஒஹ்
    πατὴρ
    Abraham
    pa-TARE
    ப-TAற்ஏ
    ἡμῶν
    is
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
    Ἀβραάμ
    our
    ah-vra-AM
    அஹ்-வ்ர-AM
    ἐστιν
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    λέγει
    father.
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    αὐτοῖς
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Jesus
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    saith
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Εἰ
    unto
    ee
    τέκνα
    them,
    TAY-kna
    TAY-க்ன
    τοῦ
    If
    too
    டோ
    Ἀβραάμ
    ye
    ah-vra-AM
    அஹ்-வ்ர-AM
    ἦτε,
    were
    A-tay
    A-டய்
    τὰ
    ta
    ἔργα
    Abraham's
    ARE-ga
    Aற்ஏ-க
    τοῦ
    children,
    too
    டோ
    Ἀβραὰμ
    ye
    ah-vra-AM
    அஹ்-வ்ர-AM
    ἐποιεῖτε
    would
    ay-poo-EE-tay
    அய்-போ-ஏஏ-டய்
    ἄν
    do
    an
    அன்
  40. νῦν
    now
    nyoon
    ன்யோன்
    δὲ
    ye
    thay
    தய்
    ζητεῖτέ
    seek
    zay-TEE-TAY
    ழய்-Tஏஏ-TAY
    με
    to
    may
    மய்
    ἀποκτεῖναι
    kill
    ah-poke-TEE-nay
    அஹ்-பொகெ-Tஏஏ-னய்
    ἄνθρωπον
    me,
    AN-throh-pone
    Aந்-த்ரொஹ்-பொனெ
    ὃς
    a
    ose
    ஒஸெ
    τὴν
    man
    tane
    டனெ
    ἀλήθειαν
    that
    ah-LAY-thee-an
    அஹ்-ள்AY-தே-அன்
    ὑμῖν
    hath
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    λελάληκα
    told
    lay-LA-lay-ka
    லய்-ள்A-லய்-க
    ἣν
    you
    ane
    அனெ
    ἤκουσα
    the
    A-koo-sa
    A-கோ-ஸ
    παρὰ
    truth,
    pa-RA
    ப-ற்A
    τοῦ
    which
    too
    டோ
    θεοῦ·
    I
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    τοῦτο
    have
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    Ἀβραὰμ
    heard
    ah-vra-AM
    அஹ்-வ்ர-AM
    οὐκ
    of
    ook
    ஊக்
    ἐποίησεν
    God:
    ay-POO-ay-sane
    அய்-Pஓஓ-அய்-ஸனெ
  41. ὑμεῖς
    do
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    ποιεῖτε
    the
    poo-EE-tay
    போ-ஏஏ-டய்
    τὰ
    deeds
    ta
    ἔργα
    of
    ARE-ga
    Aற்ஏ-க
    τοῦ
    your
    too
    டோ
    πατρὸς
    pa-TROSE
    ப-Tற்ஓSஏ
    ὑμῶν
    father.
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    εἶπον
    Then
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    οὖν
    said
    oon
    ஊன்
    αὐτῷ
    they
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Ἡμεῖς
    to
    ay-MEES
    அய்-MஏஏS
    ἐκ
    him,
    ake
    அகெ
    πορνείας
    We
    pore-NEE-as
    பொரெ-ந்ஏஏ-அஸ்
    οὐ
    be
    oo
    γεγεννήμεθα·
    not
    gay-gane-NAY-may-tha
    கய்-கனெ-ந்AY-மய்-த
    ἕνα
    born
    ANE-ah
    Aந்ஏ-அஹ்
    πατέρα
    of
    pa-TAY-ra
    ப-TAY-ர
    ἔχομεν
    fornication;
    A-hoh-mane
    A-ஹொஹ்-மனெ
    τὸν
    we
    tone
    டொனெ
    θεόν
    have
    thay-ONE
    தய்-ஓந்ஏ
  42. εἶπεν
    Jesus
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    οὖν
    said
    oon
    ஊன்
    αὐτοῖς
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    unto
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    them,
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Εἰ
    If
    ee
    oh
    ஒஹ்
    θεὸς
    God
    thay-OSE
    தய்-ஓSஏ
    πατὴρ
    were
    pa-TARE
    ப-TAற்ஏ
    ὑμῶν
    your
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    ἦν
    Father,
    ane
    அனெ
    ἠγαπᾶτε
    ye
    ay-ga-PA-tay
    அய்-க-PA-டய்
    ἂν
    would
    an
    அன்
    ἐμέ
    love
    ay-MAY
    அய்-MAY
    ἐγὼ
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    γὰρ
    me:
    gahr
    கஹ்ர்
    ἐκ
    for
    ake
    அகெ
    τοῦ
    I
    too
    டோ
    θεοῦ
    proceeded
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    ἐξῆλθον
    forth
    ayks-ALE-thone
    அய்க்ஸ்-Aள்ஏ-தொனெ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἥκω·
    came
    AY-koh
    AY-கொஹ்
    οὐδὲ
    from
    oo-THAY
    ஊ-TஃAY
    γὰρ
    gahr
    கஹ்ர்
    ἀπ'
    God;
    ap
    அப்
    ἐμαυτοῦ
    ay-maf-TOO
    அய்-மf-Tஓஓ
    ἐλήλυθα
    neither
    ay-LAY-lyoo-tha
    அய்-ள்AY-ல்யோ-த
    ἀλλ'
    came
    al
    அல்
    ἐκεῖνός
    I
    ake-EE-NOSE
    அகெ-ஏஏ-ந்ஓSஏ
    με
    of
    may
    மய்
    ἀπέστειλεν
    myself,
    ah-PAY-stee-lane
    அஹ்-PAY-ஸ்டே-லனெ
  43. διατί
    do
    thee-ah-TEE
    தே-அஹ்-Tஏஏ
    τὴν
    ye
    tane
    டனெ
    λαλιὰν
    not
    la-lee-AN
    ல-லே-Aந்
    τὴν
    understand
    tane
    டனெ
    ἐμὴν
    ay-MANE
    அய்-MAந்ஏ
    οὐ
    my
    oo
    γινώσκετε;
    speech?
    gee-NOH-skay-tay
    கே-ந்ஓஃ-ஸ்கய்-டய்
    ὅτι
    even
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οὐ
    because
    oo
    δύνασθε
    ye
    THYOO-na-sthay
    TஃYஓஓ-ன-ஸ்தய்
    ἀκούειν
    cannot
    ah-KOO-een
    அஹ்-Kஓஓ-ஈன்
    τὸν
    tone
    டொனெ
    λόγον
    hear
    LOH-gone
    ள்ஓஃ-கொனெ
    τὸν
    my
    tone
    டொனெ
    ἐμόν.
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
  44. ὑμεῖς
    are
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    ἐκ
    of
    ake
    அகெ
    πατρὸς
    your
    pa-TROSE
    ப-Tற்ஓSஏ
    τοῦ
    father
    too
    டோ
    διαβόλου
    the
    thee-ah-VOH-loo
    தே-அஹ்-Vஓஃ-லோ
    ἐστὲ
    devil,
    ay-STAY
    அய்-STAY
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    τὰς
    the
    tahs
    டஹ்ஸ்
    ἐπιθυμίας
    lusts
    ay-pee-thyoo-MEE-as
    அய்-பே-த்யோ-Mஏஏ-அஸ்
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    πατρὸς
    your
    pa-TROSE
    ப-Tற்ஓSஏ
    ὑμῶν
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    θέλετε
    father
    THAY-lay-tay
    TஃAY-லய்-டய்
    ποιεῖν
    ye
    poo-EEN
    போ-ஏஏந்
    ἐκεῖνος
    will
    ake-EE-nose
    அகெ-ஏஏ-னொஸெ
    ἀνθρωποκτόνος
    do.
    an-throh-poke-TOH-nose
    அன்-த்ரொஹ்-பொகெ-Tஓஃ-னொஸெ
    ἦν
    He
    ane
    அனெ
    ἀπ'
    was
    ap
    அப்
    ἀρχῆς
    a
    ar-HASE
    அர்-ஃASஏ
    καὶ
    murderer
    kay
    கய்
    ἐν
    from
    ane
    அனெ
    τῇ
    the
    tay
    டய்
    ἀληθείᾳ
    beginning,
    ah-lay-THEE-ah
    அஹ்-லய்-Tஃஏஏ-அஹ்
    οὐχ
    and
    ook
    ஊக்
    ἔστηκεν
    abode
    A-stay-kane
    A-ஸ்டய்-கனெ
    ὅτι
    not
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οὐκ
    in
    ook
    ஊக்
    ἔστιν
    the
    A-steen
    A-ஸ்டேன்
    ἀλήθεια
    truth,
    ah-LAY-thee-ah
    அஹ்-ள்AY-தே-அஹ்
    ἐν
    because
    ane
    அனெ
    αὐτῷ
    there
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    ὅταν
    is
    OH-tahn
    ஓஃ-டஹ்ன்
    λαλῇ
    no
    la-LAY
    ல-ள்AY
    τὸ
    truth
    toh
    டொஹ்
    ψεῦδος
    in
    PSAVE-those
    PSAVஏ-தொஸெ
    ἐκ
    him.
    ake
    அகெ
    τῶν
    When
    tone
    டொனெ
    ἰδίων
    he
    ee-THEE-one
    ஈ-Tஃஏஏ-ஒனெ
    λαλεῖ
    speaketh
    la-LEE
    ல-ள்ஏஏ
    ὅτι
    a
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ψεύστης
    PSAYF-stase
    PSAYF-ஸ்டஸெ
    ἐστὶν
    lie,
    ay-STEEN
    அய்-STஏஏந்
    καὶ
    he
    kay
    கய்
    speaketh
    oh
    ஒஹ்
    πατὴρ
    of
    pa-TARE
    ப-TAற்ஏ
    αὐτοῦ
    his
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  45. ἐγὼ
    because
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    δὲ
    I
    thay
    தய்
    ὅτι
    tell
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    τὴν
    you
    tane
    டனெ
    ἀλήθειαν
    the
    ah-LAY-thee-an
    அஹ்-ள்AY-தே-அன்
    λέγω
    truth,
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    οὐ
    ye
    oo
    πιστεύετέ
    believe
    pee-STAVE-ay-TAY
    பே-STAVஏ-அய்-TAY
    μοι
    me
    moo
    மோ
  46. τίς
    of
    tees
    டேஸ்
    ἐξ
    you
    ayks
    அய்க்ஸ்
    ὑμῶν
    convinceth
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    ἐλέγχει
    me
    ay-LAYNG-hee
    அய்-ள்AYந்G-ஹே
    με
    of
    may
    மய்
    περὶ
    sin?
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    ἁμαρτίας;
    And
    a-mahr-TEE-as
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அஸ்
    εἰ
    if
    ee
    δὲ
    I
    thay
    தய்
    ἀλήθειαν
    say
    ah-LAY-thee-an
    அஹ்-ள்AY-தே-அன்
    λέγω,
    the
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    διατί
    truth,
    thee-ah-TEE
    தே-அஹ்-Tஏஏ
    ὑμεῖς
    why
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    οὐ
    do
    oo
    πιστεύετέ
    ye
    pee-STAVE-ay-TAY
    பே-STAVஏ-அய்-TAY
    μοι;
    not
    moo
    மோ
  47. that
    oh
    ஒஹ்
    ὢν
    is
    one
    ஒனெ
    ἐκ
    of
    ake
    அகெ
    τοῦ
    too
    டோ
    θεοῦ
    God
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    τὰ
    heareth
    ta
    ῥήματα
    RAY-ma-ta
    ற்AY-ம-ட
    τοῦ
    God's
    too
    டோ
    θεοῦ
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    ἀκούει·
    words:
    ah-KOO-ee
    அஹ்-Kஓஓ-ஈ
    διὰ
    ye
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τοῦτο
    therefore
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    ὑμεῖς
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    οὐκ
    hear
    ook
    ஊக்
    ἀκούετε
    them
    ah-KOO-ay-tay
    அஹ்-Kஓஓ-அய்-டய்
    ὅτι
    not,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐκ
    because
    ake
    அகெ
    τοῦ
    ye
    too
    டோ
    θεοῦ
    are
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    οὐκ
    not
    ook
    ஊக்
    ἐστέ
    of
    ay-STAY
    அய்-STAY
  48. Ἀπεκρίθησαν
    answered
    ah-pay-KREE-thay-sahn
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்-ஸஹ்ன்
    οὖν
    the
    oon
    ஊன்
    οἱ
    Jews,
    oo
    Ἰουδαῖοι
    and
    ee-oo-THAY-oo
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஊ
    καὶ
    said
    kay
    கய்
    εἶπον
    unto
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    αὐτῷ
    him,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Οὐ
    Say
    oo
    καλῶς
    we
    ka-LOSE
    க-ள்ஓSஏ
    λέγομεν
    not
    LAY-goh-mane
    ள்AY-கொஹ்-மனெ
    ἡμεῖς
    well
    ay-MEES
    அய்-MஏஏS
    ὅτι
    that
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Σαμαρείτης
    thou
    sa-ma-REE-tase
    ஸ-ம-ற்ஏஏ-டஸெ
    εἶ
    art
    ee
    σύ,
    a
    syoo
    ஸ்யோ
    καὶ
    Samaritan,
    kay
    கய்
    δαιμόνιον
    and
    thay-MOH-nee-one
    தய்-Mஓஃ-னே-ஒனெ
    ἔχεις
    hast
    A-hees
    A-ஹேஸ்
  49. ἀπεκρίθη
    answered,
    ah-pay-KREE-thay
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்
    Ἰησοῦς
    I
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Ἐγὼ
    have
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    δαιμόνιον
    not
    thay-MOH-nee-one
    தய்-Mஓஃ-னே-ஒனெ
    οὐκ
    a
    ook
    ஊக்
    ἔχω
    devil;
    A-hoh
    A-ஹொஹ்
    ἀλλὰ
    but
    al-LA
    அல்-ள்A
    τιμῶ
    I
    tee-MOH
    டே-Mஓஃ
    τὸν
    honour
    tone
    டொனெ
    πατέρα
    my
    pa-TAY-ra
    ப-TAY-ர
    μου
    Father,
    moo
    மோ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ὑμεῖς
    ye
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    ἀτιμάζετέ
    do
    ah-tee-MA-zay-TAY
    அஹ்-டே-MA-ழய்-TAY
    με
    dishonour
    may
    மய்
  50. ἐγὼ
    I
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    δὲ
    seek
    thay
    தய்
    οὐ
    not
    oo
    ζητῶ
    mine
    zay-TOH
    ழய்-Tஓஃ
    τὴν
    own
    tane
    டனெ
    δόξαν
    glory:
    THOH-ksahn
    Tஃஓஃ-க்ஸஹ்ன்
    μου·
    there
    moo
    மோ
    ἔστιν
    is
    A-steen
    A-ஸ்டேன்
    oh
    ஒஹ்
    ζητῶν
    one
    zay-TONE
    ழய்-Tஓந்ஏ
    καὶ
    that
    kay
    கய்
    κρίνων
    seeketh
    KREE-none
    Kற்ஏஏ-னொனெ
  51. ἀμὴν
    verily,
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
    ἀμὴν
    I
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
    λέγω
    say
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    ὑμῖν
    unto
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ἐάν
    you,
    ay-AN
    அய்-Aந்
    τις
    If
    tees
    டேஸ்
    τὸν
    a
    tone
    டொனெ
    λόγον
    man
    LOH-gone
    ள்ஓஃ-கொனெ
    τὸν
    keep
    tone
    டொனெ
    ἐμὸν
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
    τηρήσῃ
    my
    tay-RAY-say
    டய்-ற்AY-ஸய்
    θάνατον
    saying,
    THA-na-tone
    TஃA-ன-டொனெ
    οὐ
    oo
    μὴ
    he
    may
    மய்
    θεωρήσῃ
    shall
    thay-oh-RAY-say
    தய்-ஒஹ்-ற்AY-ஸய்
    εἰς
    never
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    tone
    டொனெ
    αἰῶνα
    see
    ay-OH-na
    அய்-ஓஃ-ன
  52. εἶπον
    said
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    οὖν
    the
    oon
    ஊன்
    αὐτῷ
    Jews
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    οἱ
    unto
    oo
    Ἰουδαῖοι
    him,
    ee-oo-THAY-oo
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஊ
    Νῦν
    Now
    nyoon
    ன்யோன்
    ἐγνώκαμεν
    we
    ay-GNOH-ka-mane
    அய்-Gந்ஓஃ-க-மனெ
    ὅτι
    know
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    δαιμόνιον
    that
    thay-MOH-nee-one
    தய்-Mஓஃ-னே-ஒனெ
    ἔχεις
    thou
    A-hees
    A-ஹேஸ்
    Ἀβραὰμ
    hast
    ah-vra-AM
    அஹ்-வ்ர-AM
    ἀπέθανεν
    a
    ah-PAY-tha-nane
    அஹ்-PAY-த-னனெ
    καὶ
    devil.
    kay
    கய்
    οἱ
    Abraham
    oo
    προφῆται
    is
    proh-FAY-tay
    ப்ரொஹ்-FAY-டய்
    καὶ
    dead,
    kay
    கய்
    σὺ
    and
    syoo
    ஸ்யோ
    λέγεις
    the
    LAY-gees
    ள்AY-கேஸ்
    Ἐάν
    prophets;
    ay-AN
    அய்-Aந்
    τις
    and
    tees
    டேஸ்
    τὸν
    thou
    tone
    டொனெ
    λόγον
    sayest,
    LOH-gone
    ள்ஓஃ-கொனெ
    μου
    If
    moo
    மோ
    τηρήσῃ
    a
    tay-RAY-say
    டய்-ற்AY-ஸய்
    οὐ
    man
    oo
    μὴ
    keep
    may
    மய்
    γεύσεται
    my
    GAYF-say-tay
    GAYF-ஸய்-டய்
    θανάτου
    saying,
    tha-NA-too
    த-ந்A-டோ
    εἰς
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    he
    tone
    டொனெ
    αἰῶνα
    shall
    ay-OH-na
    அய்-ஓஃ-ன
  53. μὴ
    may
    மய்
    σὺ
    thou
    syoo
    ஸ்யோ
    μείζων
    greater
    MEE-zone
    Mஏஏ-ழொனெ
    εἶ
    than
    ee
    τοῦ
    our
    too
    டோ
    πατρὸς
    pa-TROSE
    ப-Tற்ஓSஏ
    ἡμῶν
    father
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
    Ἀβραάμ
    Abraham,
    ah-vra-AM
    அஹ்-வ்ர-AM
    ὅστις
    which
    OH-stees
    ஓஃ-ஸ்டேஸ்
    ἀπέθανεν
    is
    ah-PAY-tha-nane
    அஹ்-PAY-த-னனெ
    καὶ
    dead?
    kay
    கய்
    οἱ
    and
    oo
    προφῆται
    the
    proh-FAY-tay
    ப்ரொஹ்-FAY-டய்
    ἀπέθανον·
    prophets
    ah-PAY-tha-none
    அஹ்-PAY-த-னொனெ
    τίνα
    are
    TEE-na
    Tஏஏ-ன
    σεαυτὸν
    dead:
    say-af-TONE
    ஸய்-அf-Tஓந்ஏ
    σὺ
    whom
    syoo
    ஸ்யோ
    ποιεῖς
    makest
    poo-EES
    போ-ஏஏS
  54. ἀπεκρίθη
    answered,
    ah-pay-KREE-thay
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்
    Ἰησοῦς
    If
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Ἐὰν
    I
    ay-AN
    அய்-Aந்
    ἐγὼ
    honour
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    δοξάζω
    myself,
    thoh-KSA-zoh
    தொஹ்-KSA-ழொஹ்
    ἐμαυτόν
    my
    ay-maf-TONE
    அய்-மf-Tஓந்ஏ
    ay
    அய்
    δόξα
    honour
    THOH-ksa
    Tஃஓஃ-க்ஸ
    μου
    is
    moo
    மோ
    οὐδέν
    nothing:
    oo-THANE
    ஊ-TஃAந்ஏ
    ἐστιν·
    it
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    ἔστιν
    is
    A-steen
    A-ஸ்டேன்
    my
    oh
    ஒஹ்
    πατήρ
    pa-TARE
    ப-TAற்ஏ
    μου
    Father
    moo
    மோ
    that
    oh
    ஒஹ்
    δοξάζων
    thoh-KSA-zone
    தொஹ்-KSA-ழொனெ
    με
    honoureth
    may
    மய்
    ὃν
    me;
    one
    ஒனெ
    ὑμεῖς
    of
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    λέγετε
    whom
    LAY-gay-tay
    ள்AY-கய்-டய்
    ὅτι
    ye
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    θεὸς
    say,
    thay-OSE
    தய்-ஓSஏ
    ὑμῶν
    that
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    ἐστιν
    he
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
  55. καὶ
    ye
    kay
    கய்
    οὐκ
    have
    ook
    ஊக்
    ἐγνώκατε
    not
    ay-GNOH-ka-tay
    அய்-Gந்ஓஃ-க-டய்
    αὐτόν
    known
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐγὼ
    him;
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    δὲ
    but
    thay
    தய்
    οἶδα
    I
    OO-tha
    ஓஓ-த
    αὐτόν
    know
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    καὶ
    him:
    kay
    கய்
    ἐὰν
    and
    ay-AN
    அய்-Aந்
    εἴπω
    if
    EE-poh
    ஏஏ-பொஹ்
    ὅτι
    I
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οὐκ
    should
    ook
    ஊக்
    οἶδα
    say,
    OO-tha
    ஓஓ-த
    αὐτόν
    I
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἔσομαι
    know
    A-soh-may
    A-ஸொஹ்-மய்
    ὅμοιος
    him
    OH-moo-ose
    ஓஃ-மோ-ஒஸெ
    ὑμῶν,
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    ψεύστης·
    not,
    PSAYF-stase
    PSAYF-ஸ்டஸெ
    ἀλλ'
    I
    al
    அல்
    οἶδα
    shall
    OO-tha
    ஓஓ-த
    αὐτὸν
    be
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    καὶ
    a
    kay
    கய்
    τὸν
    liar
    tone
    டொனெ
    λόγον
    like
    LOH-gone
    ள்ஓஃ-கொனெ
    αὐτοῦ
    unto
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    τηρῶ
    you:
    tay-ROH
    டய்-ற்ஓஃ
  56. Ἀβραὰμ
    ah-vra-AM
    அஹ்-வ்ர-AM
    father
    oh
    ஒஹ்
    πατὴρ
    Abraham
    pa-TARE
    ப-TAற்ஏ
    ὑμῶν
    rejoiced
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    ἠγαλλιάσατο
    to
    ay-gahl-lee-AH-sa-toh
    அய்-கஹ்ல்-லே-Aஃ-ஸ-டொஹ்
    ἵνα
    see
    EE-na
    ஏஏ-ன
    ἴδῃ
    EE-thay
    ஏஏ-தய்
    τὴν
    my
    tane
    டனெ
    ἡμέραν
    day:
    ay-MAY-rahn
    அய்-MAY-ரஹ்ன்
    τὴν
    and
    tane
    டனெ
    ἐμήν
    he
    ay-MANE
    அய்-MAந்ஏ
    καὶ
    saw
    kay
    கய்
    εἶδεν
    it,
    EE-thane
    ஏஏ-தனெ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἐχάρη
    was
    ay-HA-ray
    அய்-ஃA-ரய்
  57. εἶπον
    said
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    οὖν
    the
    oon
    ஊன்
    οἱ
    Jews
    oo
    Ἰουδαῖοι
    unto
    ee-oo-THAY-oo
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஊ
    πρὸς
    him,
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτόν
    Thou
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    Πεντήκοντα
    art
    pane-TAY-kone-ta
    பனெ-TAY-கொனெ-ட
    ἔτη
    not
    A-tay
    A-டய்
    οὔπω
    yet
    OO-poh
    ஓஓ-பொஹ்
    ἔχεις
    fifty
    A-hees
    A-ஹேஸ்
    καὶ
    years
    kay
    கய்
    Ἀβραὰμ
    old,
    ah-vra-AM
    அஹ்-வ்ர-AM
    ἑώρακας
    and
    ay-OH-ra-kahs
    அய்-ஓஃ-ர-கஹ்ஸ்
  58. εἶπεν
    Jesus
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτοῖς
    said
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    unto
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    them,
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Ἀμὴν
    Verily,
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
    ἀμὴν
    verily,
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
    λέγω
    I
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    ὑμῖν
    say
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    πρὶν
    unto
    preen
    ப்ரேன்
    Ἀβραὰμ
    you,
    ah-vra-AM
    அஹ்-வ்ர-AM
    γενέσθαι
    Before
    gay-NAY-sthay
    கய்-ந்AY-ஸ்தய்
    ἐγὼ
    Abraham
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    εἰμί
    was,
    ee-MEE
    ஈ-Mஏஏ
  59. ἦραν
    took
    A-rahn
    A-ரஹ்ன்
    οὖν
    they
    oon
    ஊன்
    λίθους
    up
    LEE-thoos
    ள்ஏஏ-தோஸ்
    ἵνα
    stones
    EE-na
    ஏஏ-ன
    βάλωσιν
    to
    VA-loh-seen
    VA-லொஹ்-ஸேன்
    ἐπ'
    cast
    ape
    அபெ
    αὐτόν·
    at
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    Ἰησοῦς
    him:
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    δὲ
    but
    thay
    தய்
    ἐκρύβη
    Jesus
    ay-KRYOO-vay
    அய்-Kற்Yஓஓ-வய்
    καὶ
    hid
    kay
    கய்
    ἐξῆλθεν
    himself,
    ayks-ALE-thane
    அய்க்ஸ்-Aள்ஏ-தனெ
    ἐκ
    and
    ake
    அகெ
    τοῦ
    went
    too
    டோ
    ἱεροῦ
    out
    ee-ay-ROO
    ஈ-அய்-ற்ஓஓ
    διελθὼν
    of
    thee-ale-THONE
    தே-அலெ-Tஃஓந்ஏ
    διὰ
    the
    thee-AH
    தே-Aஃ
    μέσου
    temple,
    MAY-soo
    MAY-ஸோ
    αὐτῶν·
    going
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    καὶ
    through
    kay
    கய்
    παρῆγεν
    the
    pa-RAY-gane
    ப-ற்AY-கனெ
    οὕτως
    midst
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ