Interlinear verses யோசுவா 24
  1. וַיֶּֽאֱסֹ֧ף
    Joshua
    va-yeh-ay-SOFE
    வ-யெஹ்-அய்-SஓFஏ
    יְהוֹשֻׁ֛עַ
    gathered
    yeh-hoh-SHOO-ah
    யெஹ்-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-அஹ்
    אֶת
    et
    எட்
    כָּל
    all
    kahl
    கஹ்ல்
    שִׁבְטֵ֥י
    the
    sheev-TAY
    ஷேவ்-TAY
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    tribes
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    שְׁכֶ֑מָה
    of
    sheh-HEH-ma
    ஷெஹ்-ஃஏஃ-ம
    וַיִּקְרָא֩
    Israel
    va-yeek-RA
    வ-யேக்-ற்A
    לְזִקְנֵ֨י
    to
    leh-zeek-NAY
    லெஹ்-ழேக்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֜ל
    Shechem,
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וּלְרָאשָׁ֗יו
    and
    oo-leh-ra-SHAV
    ஊ-லெஹ்-ர-SஃAV
    וּלְשֹֽׁפְטָיו֙
    called
    oo-leh-SHOH-feh-tav
    ஊ-லெஹ்-Sஃஓஃ-fஎஹ்-டவ்
    וּלְשֹׁ֣טְרָ֔יו
    for
    oo-leh-SHOH-teh-RAV
    ஊ-லெஹ்-Sஃஓஃ-டெஹ்-ற்AV
    וַיִּֽתְיַצְּב֖וּ
    the
    va-yee-teh-ya-tseh-VOO
    வ-யே-டெஹ்-ய-ட்ஸெஹ்-Vஓஓ
    לִפְנֵ֥י
    elders
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    הָֽאֱלֹהִֽים׃
    of
    HA-ay-loh-HEEM
    ஃA-அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
  2. וַיֹּ֨אמֶר
    Joshua
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    יְהוֹשֻׁ֜עַ
    said
    yeh-hoh-SHOO-ah
    யெஹ்-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-அஹ்
    אֶל
    unto
    el
    எல்
    כָּל
    all
    kahl
    கஹ்ல்
    הָעָ֗ם
    the
    ha-AM
    ஹ-AM
    כֹּֽה
    people,
    koh
    கொஹ்
    אָמַ֣ר
    Thus
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    יְהוָה֮
    saith
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֵ֣י
    the
    ay-loh-HAY
    அய்-லொஹ்-ஃAY
    יִשְׂרָאֵל֒
    Lord
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    בְּעֵ֣בֶר
    God
    beh-A-ver
    பெஹ்-A-வெர்
    הַנָּהָ֗ר
    of
    ha-na-HAHR
    ஹ-ன-ஃAஃற்
    יָֽשְׁב֤וּ
    Israel,
    ya-sheh-VOO
    ய-ஷெஹ்-Vஓஓ
    אֲבֽוֹתֵיכֶם֙
    Your
    uh-voh-tay-HEM
    உஹ்-வொஹ்-டய்-ஃஏM
    מֵֽעוֹלָ֔ם
    fathers
    may-oh-LAHM
    மய்-ஒஹ்-ள்AஃM
    תֶּ֛רַח
    dwelt
    TEH-rahk
    Tஏஃ-ரஹ்க்
    אֲבִ֥י
    on
    uh-VEE
    உஹ்-Vஏஏ
    אַבְרָהָ֖ם
    the
    av-ra-HAHM
    அவ்-ர-ஃAஃM
    וַֽאֲבִ֣י
    other
    va-uh-VEE
    வ-உஹ்-Vஏஏ
    נָח֑וֹר
    side
    na-HORE
    ன-ஃஓற்ஏ
    וַיַּֽעַבְד֖וּ
    of
    va-ya-av-DOO
    வ-ய-அவ்-Dஓஓ
    אֱלֹהִ֥ים
    the
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    אֲחֵרִֽים׃
    flood
    uh-hay-REEM
    உஹ்-ஹய்-ற்ஏஏM
  3. וָֽ֠אֶקַּח
    I
    VA-eh-kahk
    VA-எஹ்-கஹ்க்
    אֶת
    took
    et
    எட்
    אֲבִיכֶ֤ם
    uh-vee-HEM
    உஹ்-வே-ஃஏM
    אֶת
    your
    et
    எட்
    אַבְרָהָם֙
    father
    av-ra-HAHM
    அவ்-ர-ஃAஃM
    מֵעֵ֣בֶר
    may-A-ver
    மய்-A-வெர்
    הַנָּהָ֔ר
    Abraham
    ha-na-HAHR
    ஹ-ன-ஃAஃற்
    וָֽאוֹלֵ֥ךְ
    from
    va-oh-LAKE
    வ-ஒஹ்-ள்AKஏ
    אוֹת֖וֹ
    the
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    בְּכָל
    other
    beh-HAHL
    பெஹ்-ஃAஃள்
    אֶ֣רֶץ
    side
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    כְּנָ֑עַן
    of
    keh-NA-an
    கெஹ்-ந்A-அன்
    וָֽאַרְבֶּ֙
    the
    va-ar-BEH
    வ-அர்-Bஏஃ
    אֶת
    flood,
    et
    எட்
    זַרְע֔וֹ
    and
    zahr-OH
    ழஹ்ர்-ஓஃ
    וָֽאֶתֶּן
    led
    VA-eh-ten
    VA-எஹ்-டென்
    ל֖וֹ
    him
    loh
    லொஹ்
    אֶת
    throughout
    et
    எட்
    יִצְחָֽק׃
    all
    yeets-HAHK
    யேட்ஸ்-ஃAஃK
  4. וָֽאֶתֵּ֣ן
    I
    va-eh-TANE
    வ-எஹ்-TAந்ஏ
    לְיִצְחָ֔ק
    gave
    leh-yeets-HAHK
    லெஹ்-யேட்ஸ்-ஃAஃK
    אֶֽת
    unto
    et
    எட்
    יַעֲקֹ֖ב
    Isaac
    ya-uh-KOVE
    ய-உஹ்-KஓVஏ
    וְאֶת
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    עֵשָׂ֑ו
    Jacob
    ay-SAHV
    அய்-SAஃV
    וָֽאֶתֵּ֨ן
    and
    va-eh-TANE
    வ-எஹ்-TAந்ஏ
    לְעֵשָׂ֜ו
    Esau:
    leh-ay-SAHV
    லெஹ்-அய்-SAஃV
    אֶת
    and
    et
    எட்
    הַ֤ר
    I
    hahr
    ஹஹ்ர்
    שֵׂעִיר֙
    gave
    say-EER
    ஸய்-ஏஏற்
    לָרֶ֣שֶׁת
    unto
    la-REH-shet
    ல-ற்ஏஃ-ஷெட்
    אוֹת֔וֹ
    Esau
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    וְיַֽעֲקֹ֥ב
    veh-ya-uh-KOVE
    வெஹ்-ய-உஹ்-KஓVஏ
    וּבָנָ֖יו
    mount
    oo-va-NAV
    ஊ-வ-ந்AV
    יָֽרְד֥וּ
    Seir,
    ya-reh-DOO
    ய-ரெஹ்-Dஓஓ
    מִצְרָֽיִם׃
    to
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
  5. וָֽאֶשְׁלַ֞ח
    sent
    va-esh-LAHK
    வ-எஷ்-ள்AஃK
    אֶת
    et
    எட்
    מֹשֶׁ֤ה
    Moses
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    וְאֶֽת
    also
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    אַהֲרֹן֙
    and
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    וָֽאֶגֹּ֣ף
    Aaron,
    va-eh-ɡOFE
    வ-எஹ்-உ0261ஓFஏ
    אֶת
    and
    et
    எட்
    מִצְרַ֔יִם
    I
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    כַּֽאֲשֶׁ֥ר
    plagued
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    עָשִׂ֖יתִי
    ah-SEE-tee
    அஹ்-Sஏஏ-டே
    בְּקִרְבּ֑וֹ
    Egypt,
    beh-keer-BOH
    பெஹ்-கேர்-Bஓஃ
    וְאַחַ֖ר
    according
    veh-ah-HAHR
    வெஹ்-அஹ்-ஃAஃற்
    הוֹצֵ֥אתִי
    to
    hoh-TSAY-tee
    ஹொஹ்-TSAY-டே
    אֶתְכֶֽם׃
    that
    et-HEM
    எட்-ஃஏM
  6. וָֽאוֹצִ֤יא
    I
    va-oh-TSEE
    வ-ஒஹ்-TSஏஏ
    אֶת
    brought
    et
    எட்
    אֲבֽוֹתֵיכֶם֙
    your
    uh-voh-tay-HEM
    உஹ்-வொஹ்-டய்-ஃஏM
    מִמִּצְרַ֔יִם
    fathers
    mee-meets-RA-yeem
    மே-மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    וַתָּבֹ֖אוּ
    out
    va-ta-VOH-oo
    வ-ட-Vஓஃ-ஊ
    הַיָּ֑מָּה
    ha-YA-ma
    ஹ-YA-ம
    וַיִּרְדְּפ֨וּ
    of
    va-yeer-deh-FOO
    வ-யேர்-டெஹ்-Fஓஓ
    מִצְרַ֜יִם
    Egypt:
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    אַֽחֲרֵ֧י
    and
    ah-huh-RAY
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY
    אֲבֽוֹתֵיכֶ֛ם
    ye
    uh-voh-tay-HEM
    உஹ்-வொஹ்-டய்-ஃஏM
    בְּרֶ֥כֶב
    came
    beh-REH-hev
    பெஹ்-ற்ஏஃ-ஹெவ்
    וּבְפָֽרָשִׁ֖ים
    unto
    oo-veh-fa-ra-SHEEM
    ஊ-வெஹ்-fஅ-ர-SஃஏஏM
    יַם
    the
    yahm
    யஹ்ம்
    סֽוּף׃
    sea;
    soof
    ஸோf
  7. וַיִּצְעֲק֣וּ
    when
    va-yeets-uh-KOO
    வ-யேட்ஸ்-உஹ்-Kஓஓ
    אֶל
    they
    el
    எல்
    יְהוָ֗ה
    cried
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וַיָּ֨שֶׂם
    unto
    va-YA-sem
    வ-YA-ஸெம்
    מַֽאֲפֵ֜ל
    the
    ma-uh-FALE
    ம-உஹ்-FAள்ஏ
    בֵּֽינֵיכֶ֣ם׀
    Lord,
    bay-nay-HEM
    பய்-னய்-ஃஏM
    וּבֵ֣ין
    he
    oo-VANE
    ஊ-VAந்ஏ
    הַמִּצְרִ֗ים
    put
    ha-meets-REEM
    ஹ-மேட்ஸ்-ற்ஏஏM
    וַיָּבֵ֨א
    darkness
    va-ya-VAY
    வ-ய-VAY
    עָלָ֤יו
    between
    ah-LAV
    அஹ்-ள்AV
    אֶת
    you
    et
    எட்
    הַיָּם֙
    and
    ha-YAHM
    ஹ-YAஃM
    וַיְכַסֵּ֔הוּ
    the
    vai-ha-SAY-hoo
    வை-ஹ-SAY-ஹோ
    וַתִּרְאֶ֙ינָה֙
    Egyptians,
    va-teer-A-NA
    வ-டேர்-A-ந்A
    עֵֽינֵיכֶ֔ם
    and
    ay-nay-HEM
    அய்-னய்-ஃஏM
    אֵ֥ת
    brought
    ate
    அடெ
    אֲשֶׁר
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עָשִׂ֖יתִי
    the
    ah-SEE-tee
    அஹ்-Sஏஏ-டே
    בְּמִצְרָ֑יִם
    sea
    beh-meets-RA-yeem
    பெஹ்-மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    וַתֵּֽשְׁב֥וּ
    upon
    va-tay-sheh-VOO
    வ-டய்-ஷெஹ்-Vஓஓ
    בַמִּדְבָּ֖ר
    them,
    va-meed-BAHR
    வ-மேட்-BAஃற்
    יָמִ֥ים
    and
    ya-MEEM
    ய-MஏஏM
    רַבִּֽים׃
    covered
    ra-BEEM
    ர-BஏஏM
  8. וָֽאָבִ֣יאה
    I
    va-ah-VEE
    வ-அஹ்-Vஏஏ
    אֶתְכֶ֗ם
    brought
    et-HEM
    எட்-ஃஏM
    אֶל
    you
    el
    எல்
    אֶ֤רֶץ
    into
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    הָֽאֱמֹרִי֙
    the
    ha-ay-moh-REE
    ஹ-அய்-மொஹ்-ற்ஏஏ
    הַיּוֹשֵׁב֙
    land
    ha-yoh-SHAVE
    ஹ-யொஹ்-SஃAVஏ
    בְּעֵ֣בֶר
    of
    beh-A-ver
    பெஹ்-A-வெர்
    הַיַּרְדֵּ֔ן
    the
    ha-yahr-DANE
    ஹ-யஹ்ர்-DAந்ஏ
    וַיִּֽלָּחֲמ֖וּ
    Amorites,
    va-yee-la-huh-MOO
    வ-யே-ல-ஹ்உஹ்-Mஓஓ
    אִתְּכֶ֑ם
    which
    ee-teh-HEM
    ஈ-டெஹ்-ஃஏM
    וָֽאֶתֵּ֨ן
    dwelt
    va-eh-TANE
    வ-எஹ்-TAந்ஏ
    אוֹתָ֤ם
    on
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
    בְּיֶדְכֶם֙
    the
    beh-yed-HEM
    பெஹ்-யெட்-ஃஏM
    וַתִּֽירְשׁ֣וּ
    other
    va-tee-reh-SHOO
    வ-டே-ரெஹ்-Sஃஓஓ
    אֶת
    side
    et
    எட்
    אַרְצָ֔ם
    Jordan;
    ar-TSAHM
    அர்-TSAஃM
    וָֽאַשְׁמִידֵ֖ם
    and
    va-ash-mee-DAME
    வ-அஷ்-மே-DAMஏ
    מִפְּנֵיכֶֽם׃
    they
    mee-peh-nay-HEM
    மே-பெஹ்-னய்-ஃஏM
  9. וַיָּ֨קָם
    Balak
    va-YA-kome
    வ-YA-கொமெ
    בָּלָ֤ק
    the
    ba-LAHK
    ப-ள்AஃK
    בֶּן
    son
    ben
    பென்
    צִפּוֹר֙
    of
    tsee-PORE
    ட்ஸே-Pஓற்ஏ
    מֶ֣לֶךְ
    Zippor,
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    מוֹאָ֔ב
    king
    moh-AV
    மொஹ்-AV
    וַיִּלָּ֖חֶם
    of
    va-yee-LA-hem
    வ-யே-ள்A-ஹெம்
    בְּיִשְׂרָאֵ֑ל
    Moab,
    beh-yees-ra-ALE
    பெஹ்-யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וַיִּשְׁלַ֗ח
    arose
    va-yeesh-LAHK
    வ-யேஷ்-ள்AஃK
    וַיִּקְרָ֛א
    and
    va-yeek-RA
    வ-யேக்-ற்A
    לְבִלְעָ֥ם
    warred
    leh-veel-AM
    லெஹ்-வேல்-AM
    בֶּן
    against
    ben
    பென்
    בְּע֖וֹר
    Israel,
    beh-ORE
    பெஹ்-ஓற்ஏ
    לְקַלֵּ֥ל
    and
    leh-ka-LALE
    லெஹ்-க-ள்Aள்ஏ
    אֶתְכֶֽם׃
    sent
    et-HEM
    எட்-ஃஏM
  10. וְלֹ֥א
    I
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    אָבִ֖יתִי
    would
    ah-VEE-tee
    அஹ்-Vஏஏ-டே
    לִשְׁמֹ֣עַ
    not
    leesh-MOH-ah
    லேஷ்-Mஓஃ-அஹ்
    לְבִלְעָ֑ם
    hearken
    leh-veel-AM
    லெஹ்-வேல்-AM
    וַיְבָ֤רֶךְ
    unto
    vai-VA-rek
    வை-VA-ரெக்
    בָּרוֹךְ֙
    Balaam;
    ba-roke
    ப-ரொகெ
    אֶתְכֶ֔ם
    therefore
    et-HEM
    எட்-ஃஏM
    וָֽאַצִּ֥ל
    he
    va-ah-TSEEL
    வ-அஹ்-TSஏஏள்
    אֶתְכֶ֖ם
    blessed
    et-HEM
    எட்-ஃஏM
    מִיָּדֽוֹ׃
    you
    mee-ya-DOH
    மே-ய-Dஓஃ
  11. וַתַּֽעַבְר֣וּ
    ye
    va-ta-av-ROO
    வ-ட-அவ்-ற்ஓஓ
    אֶת
    went
    et
    எட்
    הַיַּרְדֵּן֮
    over
    ha-yahr-DANE
    ஹ-யஹ்ர்-DAந்ஏ
    וַתָּבֹ֣אוּ
    va-ta-VOH-oo
    வ-ட-Vஓஃ-ஊ
    אֶל
    Jordan,
    el
    எல்
    יְרִיחוֹ֒
    and
    yeh-ree-HOH
    யெஹ்-ரே-ஃஓஃ
    וַיִּלָּֽחֲמ֣וּ
    came
    va-yee-la-huh-MOO
    வ-யே-ல-ஹ்உஹ்-Mஓஓ
    בָכֶ֣ם
    unto
    va-HEM
    வ-ஃஏM
    בַּעֲלֵֽי
    Jericho:
    ba-uh-LAY
    ப-உஹ்-ள்AY
    יְ֠רִיחוֹ
    and
    YEH-ree-hoh
    Yஏஃ-ரே-ஹொஹ்
    הָֽאֱמֹרִ֨י
    the
    ha-ay-moh-REE
    ஹ-அய்-மொஹ்-ற்ஏஏ
    וְהַפְּרִזִּ֜י
    men
    veh-ha-peh-ree-ZEE
    வெஹ்-ஹ-பெஹ்-ரே-Zஏஏ
    וְהַֽכְּנַעֲנִ֗י
    of
    veh-ha-keh-na-uh-NEE
    வெஹ்-ஹ-கெஹ்-ன-உஹ்-ந்ஏஏ
    וְהַֽחִתִּי֙
    Jericho
    veh-ha-hee-TEE
    வெஹ்-ஹ-ஹே-Tஏஏ
    וְהַגִּרְגָּשִׁ֔י
    fought
    veh-ha-ɡeer-ɡa-SHEE
    வெஹ்-ஹ-உ0261ஈர்-உ0261அ-Sஃஏஏ
    הַֽחִוִּ֖י
    against
    ha-hee-WEE
    ஹ-ஹே-Wஏஏ
    וְהַיְבוּסִ֑י
    you,
    veh-hai-voo-SEE
    வெஹ்-ஹை-வோ-Sஏஏ
    וָֽאֶתֵּ֥ן
    the
    va-eh-TANE
    வ-எஹ்-TAந்ஏ
    אוֹתָ֖ם
    Amorites,
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
    בְּיֶדְכֶֽם׃
    and
    beh-yed-HEM
    பெஹ்-யெட்-ஃஏM
  12. וָֽאֶשְׁלַ֤ח
    I
    va-esh-LAHK
    வ-எஷ்-ள்AஃK
    לִפְנֵיכֶם֙
    sent
    leef-nay-HEM
    லேf-னய்-ஃஏM
    אֶת
    et
    எட்
    הַצִּרְעָ֔ה
    the
    ha-tseer-AH
    ஹ-ட்ஸேர்-Aஃ
    וַתְּגָ֤רֶשׁ
    hornet
    va-teh-ɡA-resh
    வ-டெஹ்-உ0261A-ரெஷ்
    אוֹתָם֙
    before
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
    מִפְּנֵיכֶ֔ם
    you,
    mee-peh-nay-HEM
    மே-பெஹ்-னய்-ஃஏM
    שְׁנֵ֖י
    which
    sheh-NAY
    ஷெஹ்-ந்AY
    מַלְכֵ֣י
    drave
    mahl-HAY
    மஹ்ல்-ஃAY
    הָֽאֱמֹרִ֑י
    them
    ha-ay-moh-REE
    ஹ-அய்-மொஹ்-ற்ஏஏ
    לֹ֥א
    out
    loh
    லொஹ்
    בְחַרְבְּךָ֖
    veh-hahr-beh-HA
    வெஹ்-ஹஹ்ர்-பெஹ்-ஃA
    וְלֹ֥א
    from
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    בְקַשְׁתֶּֽךָ׃
    before
    veh-kahsh-TEH-ha
    வெஹ்-கஹ்ஷ்-Tஏஃ-ஹ
  13. וָֽאֶתֵּ֨ן
    I
    va-eh-TANE
    வ-எஹ்-TAந்ஏ
    לָכֶ֜ם
    have
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    אֶ֣רֶץ׀
    given
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    אֲשֶׁ֧ר
    you
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לֹֽא
    a
    loh
    லொஹ்
    יָגַ֣עְתָּ
    land
    ya-ɡA-ta
    ய-உ0261A-ட
    בָּ֗הּ
    for
    ba
    וְעָרִים֙
    which
    veh-ah-REEM
    வெஹ்-அஹ்-ற்ஏஏM
    אֲשֶׁ֣ר
    ye
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לֹֽא
    did
    loh
    லொஹ்
    בְנִיתֶ֔ם
    not
    veh-nee-TEM
    வெஹ்-னே-TஏM
    וַתֵּֽשְׁב֖וּ
    labour,
    va-tay-sheh-VOO
    வ-டய்-ஷெஹ்-Vஓஓ
    בָּהֶ֑ם
    and
    ba-HEM
    ப-ஃஏM
    כְּרָמִ֤ים
    cities
    keh-ra-MEEM
    கெஹ்-ர-MஏஏM
    וְזֵיתִים֙
    which
    veh-zay-TEEM
    வெஹ்-ழய்-TஏஏM
    אֲשֶׁ֣ר
    ye
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לֹֽא
    built
    loh
    லொஹ்
    נְטַעְתֶּ֔ם
    not,
    neh-ta-TEM
    னெஹ்-ட-TஏM
    אַתֶּ֖ם
    and
    ah-TEM
    அஹ்-TஏM
    אֹֽכְלִֽים׃
    ye
    OH-heh-LEEM
    ஓஃ-ஹெஹ்-ள்ஏஏM
  14. וְעַתָּ֞ה
    therefore
    veh-ah-TA
    வெஹ்-அஹ்-TA
    יְר֧אוּ
    fear
    YER-oo
    Yஏற்-ஊ
    אֶת
    et
    எட்
    יְהוָ֛ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וְעִבְד֥וּ
    Lord,
    veh-eev-DOO
    வெஹ்-ஈவ்-Dஓஓ
    אֹת֖וֹ
    and
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    בְּתָמִ֣ים
    serve
    beh-ta-MEEM
    பெஹ்-ட-MஏஏM
    וּבֶֽאֱמֶ֑ת
    him
    oo-veh-ay-MET
    ஊ-வெஹ்-அய்-MஏT
    וְהָסִ֣ירוּ
    in
    veh-ha-SEE-roo
    வெஹ்-ஹ-Sஏஏ-ரோ
    אֶת
    sincerity
    et
    எட்
    אֱלֹהִ֗ים
    and
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    אֲשֶׁר֩
    in
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עָֽבְד֨וּ
    truth:
    ah-veh-DOO
    அஹ்-வெஹ்-Dஓஓ
    אֲבֽוֹתֵיכֶ֜ם
    and
    uh-voh-tay-HEM
    உஹ்-வொஹ்-டய்-ஃஏM
    בְּעֵ֤בֶר
    put
    beh-A-ver
    பெஹ்-A-வெர்
    הַנָּהָר֙
    away
    ha-na-HAHR
    ஹ-ன-ஃAஃற்
    וּבְמִצְרַ֔יִם
    oo-veh-meets-RA-yeem
    ஊ-வெஹ்-மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    וְעִבְד֖וּ
    the
    veh-eev-DOO
    வெஹ்-ஈவ்-Dஓஓ
    אֶת
    gods
    et
    எட்
    יְהוָֽה׃
    which
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  15. וְאִם֩
    if
    veh-EEM
    வெஹ்-ஏஏM
    רַ֨ע
    it
    ra
    בְּֽעֵינֵיכֶ֜ם
    seem
    beh-ay-nay-HEM
    பெஹ்-அய்-னய்-ஃஏM
    לַֽעֲבֹ֣ד
    evil
    la-uh-VODE
    ல-உஹ்-VஓDஏ
    אֶת
    unto
    et
    எட்
    יְהוָ֗ה
    you
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    בַּֽחֲר֨וּ
    to
    ba-huh-ROO
    ப-ஹ்உஹ்-ற்ஓஓ
    לָכֶ֣ם
    serve
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    הַיּוֹם֮
    ha-YOME
    ஹ-YஓMஏ
    אֶת
    the
    et
    எட்
    מִ֣י
    Lord,
    mee
    மே
    תַֽעֲבֹדוּן֒
    choose
    ta-uh-voh-DOON
    ட-உஹ்-வொஹ்-Dஓஓந்
    אִ֣ם
    you
    eem
    ஈம்
    אֶת
    this
    et
    எட்
    אֱלֹהִ֞ים
    day
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    אֲשֶׁר
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עָֽבְד֣וּ
    whom
    ah-veh-DOO
    அஹ்-வெஹ்-Dஓஓ
    אֲבֽוֹתֵיכֶ֗ם
    ye
    uh-voh-tay-HEM
    உஹ்-வொஹ்-டய்-ஃஏM
    אֲשֶׁר֙
    will
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בֵּעֵ֣בֶר
    serve;
    bay-A-ver
    பய்-A-வெர்
    הַנָּהָ֔ר
    whether
    ha-na-HAHR
    ஹ-ன-ஃAஃற்
    וְאִם֙
    veh-EEM
    வெஹ்-ஏஏM
    אֶת
    the
    et
    எட்
    אֱלֹהֵ֣י
    gods
    ay-loh-HAY
    அய்-லொஹ்-ஃAY
    הָֽאֱמֹרִ֔י
    which
    ha-ay-moh-REE
    ஹ-அய்-மொஹ்-ற்ஏஏ
    אֲשֶׁ֥ר
    your
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אַתֶּ֖ם
    fathers
    ah-TEM
    அஹ்-TஏM
    יֹֽשְׁבִ֣ים
    served
    yoh-sheh-VEEM
    யொஹ்-ஷெஹ்-VஏஏM
    בְּאַרְצָ֑ם
    that
    beh-ar-TSAHM
    பெஹ்-அர்-TSAஃM
    וְאָֽנֹכִ֣י
    were
    veh-ah-noh-HEE
    வெஹ்-அஹ்-னொஹ்-ஃஏஏ
    וּבֵיתִ֔י
    on
    oo-vay-TEE
    ஊ-வய்-Tஏஏ
    נַֽעֲבֹ֖ד
    the
    na-uh-VODE
    ன-உஹ்-VஓDஏ
    אֶת
    other
    et
    எட்
    יְהוָֽה׃
    side
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  16. וַיַּ֤עַן
    the
    va-YA-an
    வ-YA-அன்
    הָעָם֙
    people
    ha-AM
    ஹ-AM
    וַיֹּ֔אמֶר
    answered
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    חָלִ֣ילָה
    and
    ha-LEE-la
    ஹ-ள்ஏஏ-ல
    לָּ֔נוּ
    said,
    LA-noo
    ள்A-னோ
    מֵֽעֲזֹ֖ב
    God
    may-uh-ZOVE
    மய்-உஹ்-ZஓVஏ
    אֶת
    forbid
    et
    எட்
    יְהוָ֑ה
    that
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    לַֽעֲבֹ֖ד
    we
    la-uh-VODE
    ல-உஹ்-VஓDஏ
    אֱלֹהִ֥ים
    should
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    אֲחֵרִֽים׃
    forsake
    uh-hay-REEM
    உஹ்-ஹய்-ற்ஏஏM
  17. כִּ֚י
    the
    kee
    கே
    יְהוָ֣ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֵ֔ינוּ
    our
    ay-loh-HAY-noo
    அய்-லொஹ்-ஃAY-னோ
    הוּא֩
    God,
    hoo
    ஹோ
    הַמַּֽעֲלֶ֨ה
    he
    ha-ma-uh-LEH
    ஹ-ம-உஹ்-ள்ஏஃ
    אֹתָ֧נוּ
    it
    oh-TA-noo
    ஒஹ்-TA-னோ
    וְאֶת
    is
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    אֲבוֹתֵ֛ינוּ
    that
    uh-voh-TAY-noo
    உஹ்-வொஹ்-TAY-னோ
    מֵאֶ֥רֶץ
    brought
    may-EH-rets
    மய்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    מִצְרַ֖יִם
    us
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    מִבֵּ֣ית
    up
    mee-BATE
    மே-BATஏ
    עֲבָדִ֑ים
    and
    uh-va-DEEM
    உஹ்-வ-DஏஏM
    וַֽאֲשֶׁ֧ר
    our
    va-uh-SHER
    வ-உஹ்-Sஃஏற்
    עָשָׂ֣ה
    fathers
    ah-SA
    அஹ்-SA
    לְעֵינֵ֗ינוּ
    out
    leh-ay-NAY-noo
    லெஹ்-அய்-ந்AY-னோ
    אֶת
    of
    et
    எட்
    הָֽאֹת֤וֹת
    the
    ha-oh-TOTE
    ஹ-ஒஹ்-TஓTஏ
    הַגְּדֹלוֹת֙
    land
    ha-ɡeh-doh-LOTE
    ஹ-உ0261எஹ்-டொஹ்-ள்ஓTஏ
    הָאֵ֔לֶּה
    of
    ha-A-leh
    ஹ-A-லெஹ்
    וַֽיִּשְׁמְרֵ֗נוּ
    Egypt,
    va-yeesh-meh-RAY-noo
    வ-யேஷ்-மெஹ்-ற்AY-னோ
    בְּכָל
    from
    beh-HAHL
    பெஹ்-ஃAஃள்
    הַדֶּ֙רֶךְ֙
    the
    ha-DEH-rek
    ஹ-Dஏஃ-ரெக்
    אֲשֶׁ֣ר
    house
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הָלַ֣כְנוּ
    of
    ha-LAHK-noo
    ஹ-ள்AஃK-னோ
    בָ֔הּ
    bondage,
    va
    וּבְכֹל֙
    and
    oo-veh-HOLE
    ஊ-வெஹ்-ஃஓள்ஏ
    הָֽעַמִּ֔ים
    which
    ha-ah-MEEM
    ஹ-அஹ்-MஏஏM
    אֲשֶׁ֥ר
    did
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עָבַ֖רְנוּ
    those
    ah-VAHR-noo
    அஹ்-VAஃற்-னோ
    בְּקִרְבָּֽם׃
    great
    beh-keer-BAHM
    பெஹ்-கேர்-BAஃM
  18. וַיְגָ֨רֶשׁ
    the
    vai-ɡA-resh
    வை-உ0261A-ரெஷ்
    יְהוָ֜ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶת
    drave
    et
    எட்
    כָּל
    out
    kahl
    கஹ்ல்
    הָֽעַמִּ֗ים
    from
    ha-ah-MEEM
    ஹ-அஹ்-MஏஏM
    וְאֶת
    before
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הָֽאֱמֹרִ֛י
    us
    ha-ay-moh-REE
    ஹ-அய்-மொஹ்-ற்ஏஏ
    יֹשֵׁ֥ב
    yoh-SHAVE
    யொஹ்-SஃAVஏ
    הָאָ֖רֶץ
    all
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    מִפָּנֵ֑ינוּ
    the
    mee-pa-NAY-noo
    மே-ப-ந்AY-னோ
    גַּם
    people,
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    אֲנַ֙חְנוּ֙
    even
    uh-NAHK-NOO
    உஹ்-ந்AஃK-ந்ஓஓ
    נַֽעֲבֹ֣ד
    the
    na-uh-VODE
    ன-உஹ்-VஓDஏ
    אֶת
    Amorites
    et
    எட்
    יְהוָ֔ה
    which
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    כִּי
    dwelt
    kee
    கே
    ה֖וּא
    in
    hoo
    ஹோ
    אֱלֹהֵֽינוּ׃
    the
    ay-loh-HAY-noo
    அய்-லொஹ்-ஃAY-னோ
  19. וַיֹּ֨אמֶר
    Joshua
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    יְהוֹשֻׁ֜עַ
    said
    yeh-hoh-SHOO-ah
    யெஹ்-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-அஹ்
    אֶל
    unto
    el
    எல்
    הָעָ֗ם
    the
    ha-AM
    ஹ-AM
    לֹ֤א
    people,
    loh
    லொஹ்
    תֽוּכְלוּ֙
    Ye
    too-heh-LOO
    டோ-ஹெஹ்-ள்ஓஓ
    לַֽעֲבֹ֣ד
    cannot
    la-uh-VODE
    ல-உஹ்-VஓDஏ
    אֶת
    et
    எட்
    יְהוָ֔ה
    serve
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    כִּֽי
    kee
    கே
    אֱלֹהִ֥ים
    the
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    קְדֹשִׁ֖ים
    Lord:
    keh-doh-SHEEM
    கெஹ்-டொஹ்-SஃஏஏM
    ה֑וּא
    for
    hoo
    ஹோ
    אֵל
    he
    ale
    அலெ
    קַנּ֣וֹא
    is
    KA-noh
    KA-னொஹ்
    ה֔וּא
    an
    hoo
    ஹோ
    לֹֽא
    holy
    loh
    லொஹ்
    יִשָּׂ֥א
    God;
    yee-SA
    யே-SA
    לְפִשְׁעֲכֶ֖ם
    he
    leh-feesh-uh-HEM
    லெஹ்-fஈஷ்-உஹ்-ஃஏM
    וּלְחַטֹּֽאותֵיכֶֽם׃
    is
    oo-leh-ha-TOVE-tay-HEM
    ஊ-லெஹ்-ஹ-TஓVஏ-டய்-ஃஏM
  20. כִּ֤י
    ye
    kee
    கே
    תַֽעַזְבוּ֙
    forsake
    ta-az-VOO
    ட-அழ்-Vஓஓ
    אֶת
    et
    எட்
    יְהוָ֔ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וַֽעֲבַדְתֶּ֖ם
    Lord,
    va-uh-vahd-TEM
    வ-உஹ்-வஹ்ட்-TஏM
    אֱלֹהֵ֣י
    and
    ay-loh-HAY
    அய்-லொஹ்-ஃAY
    נֵכָ֑ר
    serve
    nay-HAHR
    னய்-ஃAஃற்
    וְשָׁ֨ב
    strange
    veh-SHAHV
    வெஹ்-SஃAஃV
    וְהֵרַ֤ע
    gods,
    veh-hay-RA
    வெஹ்-ஹய்-ற்A
    לָכֶם֙
    then
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    וְכִלָּ֣ה
    he
    veh-hee-LA
    வெஹ்-ஹே-ள்A
    אֶתְכֶ֔ם
    will
    et-HEM
    எட்-ஃஏM
    אַֽחֲרֵ֖י
    turn
    ah-huh-RAY
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY
    אֲשֶׁר
    and
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הֵיטִ֥יב
    do
    hay-TEEV
    ஹய்-TஏஏV
    לָכֶֽם׃
    you
    la-HEM
    ல-ஃஏM
  21. וַיֹּ֥אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    הָעָ֖ם
    people
    ha-AM
    ஹ-AM
    אֶל
    said
    el
    எல்
    יְהוֹשֻׁ֑עַ
    unto
    yeh-hoh-SHOO-ah
    யெஹ்-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-அஹ்
    לֹ֕א
    Joshua,
    loh
    லொஹ்
    כִּ֥י
    Nay;
    kee
    கே
    אֶת
    but
    et
    எட்
    יְהוָ֖ה
    we
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    נַֽעֲבֹֽד׃
    will
    NA-uh-VODE
    ந்A-உஹ்-VஓDஏ
  22. וַיֹּ֨אמֶר
    Joshua
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    יְהוֹשֻׁ֜עַ
    said
    yeh-hoh-SHOO-ah
    யெஹ்-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-அஹ்
    אֶל
    unto
    el
    எல்
    הָעָ֗ם
    the
    ha-AM
    ஹ-AM
    עֵדִ֤ים
    people,
    ay-DEEM
    அய்-DஏஏM
    אַתֶּם֙
    Ye
    ah-TEM
    அஹ்-TஏM
    בָּכֶ֔ם
    are
    ba-HEM
    ப-ஃஏM
    כִּֽי
    witnesses
    kee
    கே
    אַתֶּ֞ם
    against
    ah-TEM
    அஹ்-TஏM
    בְּחַרְתֶּ֥ם
    yourselves
    beh-hahr-TEM
    பெஹ்-ஹஹ்ர்-TஏM
    לָכֶ֛ם
    that
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    אֶת
    ye
    et
    எட்
    יְהוָ֖ה
    have
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    לַֽעֲבֹ֣ד
    chosen
    la-uh-VODE
    ல-உஹ்-VஓDஏ
    אוֹת֑וֹ
    you
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    וַיֹּֽאמְר֖וּ
    va-yoh-meh-ROO
    வ-யொஹ்-மெஹ்-ற்ஓஓ
    עֵדִֽים׃
    the
    ay-DEEM
    அய்-DஏஏM
  23. וְעַתָּ֕ה
    therefore
    veh-ah-TA
    வெஹ்-அஹ்-TA
    הָסִ֛ירוּ
    put
    ha-SEE-roo
    ஹ-Sஏஏ-ரோ
    אֶת
    away,
    et
    எட்
    אֱלֹהֵ֥י
    said
    ay-loh-HAY
    அய்-லொஹ்-ஃAY
    הַנֵּכָ֖ר
    he,
    ha-nay-HAHR
    ஹ-னய்-ஃAஃற்
    אֲשֶׁ֣ר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בְּקִרְבְּכֶ֑ם
    beh-keer-beh-HEM
    பெஹ்-கேர்-பெஹ்-ஃஏM
    וְהַטּוּ֙
    strange
    veh-ha-TOO
    வெஹ்-ஹ-Tஓஓ
    אֶת
    gods
    et
    எட்
    לְבַבְכֶ֔ם
    which
    leh-vahv-HEM
    லெஹ்-வஹ்வ்-ஃஏM
    אֶל
    are
    el
    எல்
    יְהוָ֖ה
    among
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֵ֥י
    you,
    ay-loh-HAY
    அய்-லொஹ்-ஃAY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    and
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  24. וַיֹּֽאמְר֥וּ
    the
    va-yoh-meh-ROO
    வ-யொஹ்-மெஹ்-ற்ஓஓ
    הָעָ֖ם
    people
    ha-AM
    ஹ-AM
    אֶל
    said
    el
    எல்
    יְהוֹשֻׁ֑עַ
    unto
    yeh-hoh-SHOO-ah
    யெஹ்-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-அஹ்
    אֶת
    Joshua,
    et
    எட்
    יְהוָ֤ה
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֵ֙ינוּ֙
    The
    ay-loh-HAY-NOO
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ந்ஓஓ
    נַֽעֲבֹ֔ד
    Lord
    na-uh-VODE
    ன-உஹ்-VஓDஏ
    וּבְקוֹל֖וֹ
    our
    oo-veh-koh-LOH
    ஊ-வெஹ்-கொஹ்-ள்ஓஃ
    נִשְׁמָֽע׃
    God
    neesh-MA
    னேஷ்-MA
  25. וַיִּכְרֹ֨ת
    Joshua
    va-yeek-ROTE
    வ-யேக்-ற்ஓTஏ
    יְהוֹשֻׁ֧עַ
    made
    yeh-hoh-SHOO-ah
    யெஹ்-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-அஹ்
    בְּרִ֛ית
    a
    beh-REET
    பெஹ்-ற்ஏஏT
    לָעָ֖ם
    covenant
    la-AM
    ல-AM
    בַּיּ֣וֹם
    with
    BA-yome
    BA-யொமெ
    הַה֑וּא
    the
    ha-HOO
    ஹ-ஃஓஓ
    וַיָּ֥שֶׂם
    people
    va-YA-sem
    வ-YA-ஸெம்
    ל֛וֹ
    that
    loh
    லொஹ்
    חֹ֥ק
    day,
    hoke
    ஹொகெ
    וּמִשְׁפָּ֖ט
    and
    oo-meesh-PAHT
    ஊ-மேஷ்-PAஃT
    בִּשְׁכֶֽם׃
    set
    beesh-HEM
    பேஷ்-ஃஏM
  26. וַיִּכְתֹּ֤ב
    Joshua
    va-yeek-TOVE
    வ-யேக்-TஓVஏ
    יְהוֹשֻׁ֙עַ֙
    wrote
    yeh-hoh-SHOO-AH
    யெஹ்-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-Aஃ
    אֶת
    these
    et
    எட்
    הַדְּבָרִ֣ים
    ha-deh-va-REEM
    ஹ-டெஹ்-வ-ற்ஏஏM
    הָאֵ֔לֶּה
    words
    ha-A-leh
    ஹ-A-லெஹ்
    בְּסֵ֖פֶר
    in
    beh-SAY-fer
    பெஹ்-SAY-fஎர்
    תּוֹרַ֣ת
    the
    toh-RAHT
    டொஹ்-ற்AஃT
    אֱלֹהִ֑ים
    book
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    וַיִּקַּח֙
    of
    va-yee-KAHK
    வ-யே-KAஃK
    אֶ֣בֶן
    the
    EH-ven
    ஏஃ-வென்
    גְּדוֹלָ֔ה
    law
    ɡeh-doh-LA
    உ0261எஹ்-டொஹ்-ள்A
    וַיְקִימֶ֣הָ
    of
    vai-kee-MEH-ha
    வை-கே-Mஏஃ-ஹ
    שָּׁ֔ם
    God,
    shahm
    ஷஹ்ம்
    תַּ֚חַת
    and
    TA-haht
    TA-ஹஹ்ட்
    הָֽאַלָּ֔ה
    took
    ha-ah-LA
    ஹ-அஹ்-ள்A
    אֲשֶׁ֖ר
    a
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בְּמִקְדַּ֥שׁ
    great
    beh-meek-DAHSH
    பெஹ்-மேக்-DAஃSஃ
    יְהוָֽה׃
    stone,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  27. וַיֹּ֨אמֶר
    Joshua
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    יְהוֹשֻׁ֜עַ
    said
    yeh-hoh-SHOO-ah
    யெஹ்-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-அஹ்
    אֶל
    unto
    el
    எல்
    כָּל
    all
    kahl
    கஹ்ல்
    הָעָ֗ם
    the
    ha-AM
    ஹ-AM
    הִנֵּ֨ה
    people,
    hee-NAY
    ஹே-ந்AY
    הָאֶ֤בֶן
    Behold,
    ha-EH-ven
    ஹ-ஏஃ-வென்
    הַזֹּאת֙
    this
    ha-ZOTE
    ஹ-ZஓTஏ
    תִּֽהְיֶה
    stone
    TEE-heh-yeh
    Tஏஏ-ஹெஹ்-யெஹ்
    בָּ֣נוּ
    shall
    BA-noo
    BA-னோ
    לְעֵדָ֔ה
    be
    leh-ay-DA
    லெஹ்-அய்-DA
    כִּֽי
    a
    kee
    கே
    הִ֣יא
    witness
    hee
    ஹே
    שָֽׁמְעָ֗ה
    unto
    sha-meh-AH
    ஷ-மெஹ்-Aஃ
    אֵ֚ת
    us;
    ate
    அடெ
    כָּל
    for
    kahl
    கஹ்ல்
    אִמְרֵ֣י
    it
    eem-RAY
    ஈம்-ற்AY
    יְהוָ֔ה
    hath
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֲשֶׁ֥ר
    heard
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    דִּבֶּ֖ר
    dee-BER
    டே-Bஏற்
    עִמָּ֑נוּ
    all
    ee-MA-noo
    ஈ-MA-னோ
    וְהָֽיְתָ֤ה
    the
    veh-ha-yeh-TA
    வெஹ்-ஹ-யெஹ்-TA
    בָכֶם֙
    words
    va-HEM
    வ-ஃஏM
    לְעֵדָ֔ה
    of
    leh-ay-DA
    லெஹ்-அய்-DA
    פֶּֽן
    the
    pen
    பென்
    תְּכַחֲשׁ֖וּן
    Lord
    teh-ha-huh-SHOON
    டெஹ்-ஹ-ஹ்உஹ்-Sஃஓஓந்
    בֵּאלֹֽהֵיכֶֽם׃
    which
    bay-LOH-hay-HEM
    பய்-ள்ஓஃ-ஹய்-ஃஏM
  28. וַיְשַׁלַּ֤ח
    Joshua
    vai-sha-LAHK
    வை-ஷ-ள்AஃK
    יְהוֹשֻׁ֙עַ֙
    let
    yeh-hoh-SHOO-AH
    யெஹ்-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-Aஃ
    אֶת
    et
    எட்
    הָעָ֔ם
    the
    ha-AM
    ஹ-AM
    אִ֖ישׁ
    people
    eesh
    ஈஷ்
    לְנַֽחֲלָתֽוֹ׃
    depart,
    leh-NA-huh-la-TOH
    லெஹ்-ந்A-ஹ்உஹ்-ல-Tஓஃ
  29. וַֽיְהִ֗י
    it
    va-HEE
    வ-ஃஏஏ
    אַֽחֲרֵי֙
    came
    ah-huh-RAY
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY
    הַדְּבָרִ֣ים
    to
    ha-deh-va-REEM
    ஹ-டெஹ்-வ-ற்ஏஏM
    הָאֵ֔לֶּה
    pass
    ha-A-leh
    ஹ-A-லெஹ்
    וַיָּ֛מָת
    after
    va-YA-mote
    வ-YA-மொடெ
    יְהוֹשֻׁ֥עַ
    these
    yeh-hoh-SHOO-ah
    யெஹ்-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-அஹ்
    בִּן
    things,
    been
    பேன்
    נ֖וּן
    that
    noon
    னோன்
    עֶ֣בֶד
    Joshua
    EH-ved
    ஏஃ-வெட்
    יְהוָ֑ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    בֶּן
    son
    ben
    பென்
    מֵאָ֥ה
    of
    may-AH
    மய்-Aஃ
    וָעֶ֖שֶׂר
    Nun,
    va-EH-ser
    வ-ஏஃ-ஸெர்
    שָׁנִֽים׃
    the
    sha-NEEM
    ஷ-ந்ஏஏM
  30. וַיִּקְבְּר֤וּ
    they
    va-yeek-beh-ROO
    வ-யேக்-பெஹ்-ற்ஓஓ
    אֹתוֹ֙
    buried
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    בִּגְב֣וּל
    him
    beeɡ-VOOL
    பேஉ0261-Vஓஓள்
    נַֽחֲלָת֔וֹ
    in
    na-huh-la-TOH
    ன-ஹ்உஹ்-ல-Tஓஃ
    בְּתִמְנַת
    the
    beh-teem-NAHT
    பெஹ்-டேம்-ந்AஃT
    סֶ֖רַח
    border
    SEH-rahk
    Sஏஃ-ரஹ்க்
    אֲשֶׁ֣ר
    of
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בְּהַר
    his
    beh-HAHR
    பெஹ்-ஃAஃற்
    אֶפְרָ֑יִם
    inheritance
    ef-RA-yeem
    எf-ற்A-யேம்
    מִצְּפ֖וֹן
    in
    mee-tseh-FONE
    மே-ட்ஸெஹ்-Fஓந்ஏ
    לְהַר
    Timnath-serah,
    leh-HAHR
    லெஹ்-ஃAஃற்
    גָּֽעַשׁ׃
    which
    ɡA-ash
    உ0261A-அஷ்
  31. וַיַּֽעֲבֹ֤ד
    Israel
    va-ya-uh-VODE
    வ-ய-உஹ்-VஓDஏ
    יִשְׂרָאֵל֙
    served
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אֶת
    et
    எட்
    יְהוָ֔ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    כֹּ֖ל
    Lord
    kole
    கொலெ
    יְמֵ֣י
    all
    yeh-MAY
    யெஹ்-MAY
    יְהוֹשֻׁ֑עַ
    the
    yeh-hoh-SHOO-ah
    யெஹ்-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-அஹ்
    וְכֹ֣ל׀
    days
    veh-HOLE
    வெஹ்-ஃஓள்ஏ
    יְמֵ֣י
    of
    yeh-MAY
    யெஹ்-MAY
    הַזְּקֵנִ֗ים
    Joshua,
    ha-zeh-kay-NEEM
    ஹ-ழெஹ்-கய்-ந்ஏஏM
    אֲשֶׁ֨ר
    and
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הֶֽאֱרִ֤יכוּ
    all
    heh-ay-REE-hoo
    ஹெஹ்-அய்-ற்ஏஏ-ஹோ
    יָמִים֙
    the
    ya-MEEM
    ய-MஏஏM
    אַֽחֲרֵ֣י
    days
    ah-huh-RAY
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY
    יְהוֹשֻׁ֔עַ
    of
    yeh-hoh-SHOO-ah
    யெஹ்-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-அஹ்
    וַֽאֲשֶׁ֣ר
    the
    va-uh-SHER
    வ-உஹ்-Sஃஏற்
    יָֽדְע֗וּ
    elders
    ya-deh-OO
    ய-டெஹ்-ஓஓ
    אֵ֚ת
    that
    ate
    அடெ
    כָּל
    overlived
    kahl
    கஹ்ல்
    מַֽעֲשֵׂ֣ה
    ma-uh-SAY
    ம-உஹ்-SAY
    יְהוָ֔ה
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֲשֶׁ֥ר
    Joshua,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עָשָׂ֖ה
    and
    ah-SA
    அஹ்-SA
    לְיִשְׂרָאֵֽל׃
    which
    leh-yees-ra-ALE
    லெஹ்-யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  32. וְאֶת
    the
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    עַצְמ֣וֹת
    bones
    ats-MOTE
    அட்ஸ்-MஓTஏ
    י֠וֹסֵף
    of
    YOH-safe
    Yஓஃ-ஸfஎ
    אֲשֶׁר
    Joseph,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הֶֽעֱל֨וּ
    which
    heh-ay-LOO
    ஹெஹ்-அய்-ள்ஓஓ
    בְנֵֽי
    the
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֥ל׀
    children
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    מִמִּצְרַיִם֮
    of
    mee-meets-ra-YEEM
    மே-மேட்ஸ்-ர-YஏஏM
    קָֽבְר֣וּ
    Israel
    ka-veh-ROO
    க-வெஹ்-ற்ஓஓ
    בִשְׁכֶם֒
    brought
    veesh-HEM
    வேஷ்-ஃஏM
    בְּחֶלְקַ֣ת
    up
    beh-hel-KAHT
    பெஹ்-ஹெல்-KAஃT
    הַשָּׂדֶ֗ה
    out
    ha-sa-DEH
    ஹ-ஸ-Dஏஃ
    אֲשֶׁ֨ר
    of
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    קָנָ֧ה
    Egypt,
    ka-NA
    க-ந்A
    יַֽעֲקֹ֛ב
    buried
    ya-uh-KOVE
    ய-உஹ்-KஓVஏ
    מֵאֵ֛ת
    they
    may-ATE
    மய்-ATஏ
    בְּנֵֽי
    in
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    חֲמ֥וֹר
    Shechem,
    huh-MORE
    ஹ்உஹ்-Mஓற்ஏ
    אֲבִֽי
    in
    uh-VEE
    உஹ்-Vஏஏ
    שְׁכֶ֖ם
    a
    sheh-HEM
    ஷெஹ்-ஃஏM
    בְּמֵאָ֣ה
    parcel
    beh-may-AH
    பெஹ்-மய்-Aஃ
    קְשִׂיטָ֑ה
    of
    keh-see-TA
    கெஹ்-ஸே-TA
    וַיִּֽהְי֥וּ
    ground
    va-yee-heh-YOO
    வ-யே-ஹெஹ்-Yஓஓ
    לִבְנֵֽי
    which
    leev-NAY
    லேவ்-ந்AY
    יוֹסֵ֖ף
    Jacob
    yoh-SAFE
    யொஹ்-SAFஏ
    לְנַֽחֲלָֽה׃
    bought
    leh-NA-huh-LA
    லெஹ்-ந்A-ஹ்உஹ்-ள்A
  33. וְאֶלְעָזָ֥ר
    Eleazar
    veh-el-ah-ZAHR
    வெஹ்-எல்-அஹ்-ZAஃற்
    בֶּֽן
    the
    ben
    பென்
    אַהֲרֹ֖ן
    son
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    מֵ֑ת
    of
    mate
    மடெ
    וַיִּקְבְּר֣וּ
    Aaron
    va-yeek-beh-ROO
    வ-யேக்-பெஹ்-ற்ஓஓ
    אֹת֗וֹ
    died;
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    בְּגִבְעַת֙
    and
    beh-ɡeev-AT
    பெஹ்-உ0261ஈவ்-AT
    פִּֽינְחָ֣ס
    they
    pee-neh-HAHS
    பே-னெஹ்-ஃAஃS
    בְּנ֔וֹ
    buried
    beh-NOH
    பெஹ்-ந்ஓஃ
    אֲשֶׁ֥ר
    him
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    נִתַּן
    in
    nee-TAHN
    னே-TAஃந்
    ל֖וֹ
    a
    loh
    லொஹ்
    בְּהַ֥ר
    hill
    beh-HAHR
    பெஹ்-ஃAஃற்
    אֶפְרָֽיִם׃
    that
    ef-RA-yeem
    எf-ற்A-யேம்