Interlinear verses லூக்கா 20
  1. Καὶ
    it
    kay
    கய்
    ἐγένετο
    came
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    ἐν
    to
    ane
    அனெ
    μιᾷ
    pass,
    mee-AH
    மே-Aஃ
    τῶν
    that
    tone
    டொனெ
    ἡμερῶν
    on
    ay-may-RONE
    அய்-மய்-ற்ஓந்ஏ
    ἐκείνων,
    one
    ake-EE-none
    அகெ-ஏஏ-னொனெ
    διδάσκοντος
    of
    thee-THA-skone-tose
    தே-TஃA-ஸ்கொனெ-டொஸெ
    αὐτοῦ
    those
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    τὸν
    tone
    டொனெ
    λαὸν
    days,
    la-ONE
    ல-ஓந்ஏ
    ἐν
    as
    ane
    அனெ
    τῷ
    he
    toh
    டொஹ்
    ἱερῷ
    taught
    ee-ay-ROH
    ஈ-அய்-ற்ஓஃ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    εὐαγγελιζομένου
    people
    ave-ang-gay-lee-zoh-MAY-noo
    அவெ-அன்க்-கய்-லே-ழொஹ்-MAY-னோ
    ἐπέστησαν
    in
    ape-A-stay-sahn
    அபெ-A-ஸ்டய்-ஸஹ்ன்
    οἱ
    the
    oo
    ἀρχιερεῖς
    temple,
    ar-hee-ay-REES
    அர்-ஹே-அய்-ற்ஏஏS
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    οἱ
    preached
    oo
    γραμματεῖς
    the
    grahm-ma-TEES
    க்ரஹ்ம்-ம-TஏஏS
    σὺν
    gospel,
    syoon
    ஸ்யோன்
    τοῖς
    the
    toos
    டோஸ்
    πρεσβυτέροις
    chief
    prase-vyoo-TAY-roos
    ப்ரஸெ-வ்யோ-TAY-ரோஸ்
  2. καὶ
    spake
    kay
    கய்
    Εἰπὸν
    unto
    ee-PONE
    ஈ-Pஓந்ஏ
    πρὸς
    him,
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτόν
    saying,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    λέγοντες
    Tell
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    Εἰπε
    us,
    ee-pay
    ஈ-பய்
    ἡμῖν
    by
    ay-MEEN
    அய்-Mஏஏந்
    ἐν
    what
    ane
    அனெ
    ποίᾳ
    authority
    POO-ah
    Pஓஓ-அஹ்
    ἐξουσίᾳ
    doest
    ayks-oo-SEE-ah
    அய்க்ஸ்-ஊ-Sஏஏ-அஹ்
    ταῦτα
    thou
    TAF-ta
    TAF-ட
    ποιεῖς
    these
    poo-EES
    போ-ஏஏS
    things?
    ay
    அய்
    τίς
    or
    tees
    டேஸ்
    ἐστιν
    who
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    is
    oh
    ஒஹ்
    δούς
    he
    thoos
    தோஸ்
    σοι
    that
    soo
    ஸோ
    τὴν
    gave
    tane
    டனெ
    ἐξουσίαν
    thee
    ayks-oo-SEE-an
    அய்க்ஸ்-ஊ-Sஏஏ-அன்
    ταύτην
    this
    TAF-tane
    TAF-டனெ
  3. ἀποκριθεὶς
    he
    ah-poh-kree-THEES
    அஹ்-பொஹ்-க்ரே-TஃஏஏS
    δὲ
    answered
    thay
    தய்
    εἶπεν
    and
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    πρὸς
    said
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτούς
    unto
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Ἐρωτήσω
    them,
    ay-roh-TAY-soh
    அய்-ரொஹ்-TAY-ஸொஹ்
    ὑμᾶς
    I
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
    κἀγὼ
    will
    ka-GOH
    க-Gஓஃ
    ἕνα
    also
    ANE-ah
    Aந்ஏ-அஹ்
    λόγον
    ask
    LOH-gone
    ள்ஓஃ-கொனெ
    καὶ
    you
    kay
    கய்
    εἴπατέ
    one
    EE-pa-TAY
    ஏஏ-ப-TAY
    μοι·
    thing;
    moo
    மோ
  4. Τὸ
    baptism
    toh
    டொஹ்
    βάπτισμα
    of
    VA-ptee-sma
    VA-ப்டே-ஸ்ம
    Ἰωάννου
    John,
    ee-oh-AN-noo
    ஈ-ஒஹ்-Aந்-னோ
    ἐξ
    was
    ayks
    அய்க்ஸ்
    οὐρανοῦ
    it
    oo-ra-NOO
    ஊ-ர-ந்ஓஓ
    ἦν
    from
    ane
    அனெ
    heaven,
    ay
    அய்
    ἐξ
    or
    ayks
    அய்க்ஸ்
    ἀνθρώπων
    of
    an-THROH-pone
    அன்-Tஃற்ஓஃ-பொனெ
  5. οἱ
    they
    oo
    δὲ
    reasoned
    thay
    தய்
    συνελογίσαντο
    with
    syoon-ay-loh-GEE-sahn-toh
    ஸ்யோன்-அய்-லொஹ்-Gஏஏ-ஸஹ்ன்-டொஹ்
    πρὸς
    themselves,
    prose
    ப்ரொஸெ
    ἑαυτούς,
    saying,
    ay-af-TOOS
    அய்-அf-TஓஓS
    λέγοντες,
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    ὅτι
    If
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Ἐὰν
    we
    ay-AN
    அய்-Aந்
    εἴπωμεν
    shall
    EE-poh-mane
    ஏஏ-பொஹ்-மனெ
    Ἐξ
    say,
    ayks
    அய்க்ஸ்
    οὐρανοῦ,
    From
    oo-ra-NOO
    ஊ-ர-ந்ஓஓ
    ἐρεῖ
    heaven;
    ay-REE
    அய்-ற்ஏஏ
    Διατί
    he
    thee-ah-TEE
    தே-அஹ்-Tஏஏ
    οὖν
    will
    oon
    ஊன்
    οὐκ
    say,
    ook
    ஊக்
    ἐπιστεύσατε
    Why
    ay-pee-STAYF-sa-tay
    அய்-பே-STAYF-ஸ-டய்
    αὐτῷ;
    then
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
  6. ἐὰν
    and
    ay-AN
    அய்-Aந்
    δὲ
    if
    thay
    தய்
    εἴπωμεν
    we
    EE-poh-mane
    ஏஏ-பொஹ்-மனெ
    Ἐξ
    say,
    ayks
    அய்க்ஸ்
    ἀνθρώπων
    Of
    an-THROH-pone
    அன்-Tஃற்ஓஃ-பொனெ
    πᾶς
    men;
    pahs
    பஹ்ஸ்
    all
    oh
    ஒஹ்
    λαὸς
    the
    la-OSE
    ல-ஓSஏ
    καταλιθάσει
    people
    ka-ta-lee-THA-see
    க-ட-லே-TஃA-ஸே
    ἡμᾶς
    will
    ay-MAHS
    அய்-MAஃS
    πεπεισμένος
    stone
    pay-pee-SMAY-nose
    பய்-பே-SMAY-னொஸெ
    γάρ
    us:
    gahr
    கஹ்ர்
    ἐστιν
    for
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    Ἰωάννην
    they
    ee-oh-AN-nane
    ஈ-ஒஹ்-Aந்-னனெ
    προφήτην
    be
    proh-FAY-tane
    ப்ரொஹ்-FAY-டனெ
    εἶναι
    persuaded
    EE-nay
    ஏஏ-னய்
  7. καὶ
    they
    kay
    கய்
    ἀπεκρίθησαν
    answered,
    ah-pay-KREE-thay-sahn
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்-ஸஹ்ன்
    μὴ
    that
    may
    மய்
    εἰδέναι
    they
    ee-THAY-nay
    ஈ-TஃAY-னய்
    πόθεν
    could
    POH-thane
    Pஓஃ-தனெ
  8. καὶ
    kay
    கய்
    Jesus
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    said
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    εἶπεν
    unto
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτοῖς
    them,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Οὐδὲ
    Neither
    oo-THAY
    ஊ-TஃAY
    ἐγὼ
    tell
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    λέγω
    I
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    ὑμῖν
    you
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ἐν
    by
    ane
    அனெ
    ποίᾳ
    what
    POO-ah
    Pஓஓ-அஹ்
    ἐξουσίᾳ
    authority
    ayks-oo-SEE-ah
    அய்க்ஸ்-ஊ-Sஏஏ-அஹ்
    ταῦτα
    I
    TAF-ta
    TAF-ட
    ποιῶ
    do
    poo-OH
    போ-ஓஃ
  9. Ἤρξατο
    began
    ARE-ksa-toh
    Aற்ஏ-க்ஸ-டொஹ்
    δὲ
    he
    thay
    தய்
    πρὸς
    to
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὸν
    speak
    tone
    டொனெ
    λαὸν
    to
    la-ONE
    ல-ஓந்ஏ
    λέγειν
    the
    LAY-geen
    ள்AY-கேன்
    τὴν
    people
    tane
    டனெ
    παραβολὴν
    this
    pa-ra-voh-LANE
    ப-ர-வொஹ்-ள்Aந்ஏ
    ταύτην·
    parable;
    TAF-tane
    TAF-டனெ
    Ἄνθρωπός
    A
    AN-throh-POSE
    Aந்-த்ரொஹ்-PஓSஏ
    τις
    certain
    tees
    டேஸ்
    ἐφύτευσεν
    man
    ay-FYOO-tayf-sane
    அய்-FYஓஓ-டய்f-ஸனெ
    ἀμπελῶνα
    planted
    am-pay-LOH-na
    அம்-பய்-ள்ஓஃ-ன
    καὶ
    a
    kay
    கய்
    ἐξέδοτο
    vineyard,
    ayks-A-thoh-toh
    அய்க்ஸ்-A-தொஹ்-டொஹ்
    αὐτὸν
    and
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    γεωργοῖς
    let
    gay-ore-GOOS
    கய்-ஒரெ-GஓஓS
    καὶ
    it
    kay
    கய்
    ἀπεδήμησεν
    forth
    ah-pay-THAY-may-sane
    அஹ்-பய்-TஃAY-மய்-ஸனெ
    χρόνους
    to
    HROH-noos
    ஃற்ஓஃ-னோஸ்
    ἱκανούς
    husbandmen,
    ee-ka-NOOS
    ஈ-க-ந்ஓஓS
  10. καὶ
    at
    kay
    கய்
    ἐν
    the
    ane
    அனெ
    καιρῷ
    season
    kay-ROH
    கய்-ற்ஓஃ
    ἀπέστειλεν
    he
    ah-PAY-stee-lane
    அஹ்-PAY-ஸ்டே-லனெ
    πρὸς
    sent
    prose
    ப்ரொஸெ
    τοὺς
    a
    toos
    டோஸ்
    γεωργοὺς
    servant
    gay-ore-GOOS
    கய்-ஒரெ-GஓஓS
    δοῦλον
    to
    THOO-lone
    Tஃஓஓ-லொனெ
    ἵνα
    the
    EE-na
    ஏஏ-ன
    ἀπὸ
    husbandmen,
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τοῦ
    that
    too
    டோ
    καρποῦ
    they
    kahr-POO
    கஹ்ர்-Pஓஓ
    τοῦ
    should
    too
    டோ
    ἀμπελῶνος
    give
    am-pay-LOH-nose
    அம்-பய்-ள்ஓஃ-னொஸெ
    δῶσιν
    him
    THOH-seen
    Tஃஓஃ-ஸேன்
    αὐτῷ·
    of
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    οἱ
    the
    oo
    δὲ
    fruit
    thay
    தய்
    γεωργοὶ
    of
    gay-ore-GOO
    கய்-ஒரெ-Gஓஓ
    δείραντες
    the
    THEE-rahn-tase
    Tஃஏஏ-ரஹ்ன்-டஸெ
    αὐτὸν
    vineyard:
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐξαπέστειλαν
    but
    ayks-ah-PAY-stee-lahn
    அய்க்ஸ்-அஹ்-PAY-ஸ்டே-லஹ்ன்
    κενόν
    the
    kay-NONE
    கய்-ந்ஓந்ஏ
  11. καὶ
    again
    kay
    கய்
    προσέθετο
    he
    prose-A-thay-toh
    ப்ரொஸெ-A-தய்-டொஹ்
    πέμψαι
    sent
    PAME-psay
    PAMஏ-ப்ஸய்
    ἕτερον
    another
    AY-tay-rone
    AY-டய்-ரொனெ
    δοῦλον·
    servant:
    THOO-lone
    Tஃஓஓ-லொனெ
    οἱ
    and
    oo
    δὲ
    they
    thay
    தய்
    κἀκεῖνον
    beat
    ka-KEE-none
    க-Kஏஏ-னொனெ
    δείραντες
    him
    THEE-rahn-tase
    Tஃஏஏ-ரஹ்ன்-டஸெ
    καὶ
    also,
    kay
    கய்
    ἀτιμάσαντες
    and
    ah-tee-MA-sahn-tase
    அஹ்-டே-MA-ஸஹ்ன்-டஸெ
    ἐξαπέστειλαν
    entreated
    ayks-ah-PAY-stee-lahn
    அய்க்ஸ்-அஹ்-PAY-ஸ்டே-லஹ்ன்
    κενόν
    him
    kay-NONE
    கய்-ந்ஓந்ஏ
  12. καὶ
    again
    kay
    கய்
    προσέθετο
    he
    prose-A-thay-toh
    ப்ரொஸெ-A-தய்-டொஹ்
    πέμψαι·
    sent
    PAME-psay
    PAMஏ-ப்ஸய்
    τρίτον
    a
    TREE-tone
    Tற்ஏஏ-டொனெ
    οἱ
    third:
    oo
    δὲ
    and
    thay
    தய்
    καὶ
    they
    kay
    கய்
    τοῦτον
    wounded
    TOO-tone
    Tஓஓ-டொனெ
    τραυματίσαντες
    him
    tra-ma-TEE-sahn-tase
    ட்ர-ம-Tஏஏ-ஸஹ்ன்-டஸெ
    ἐξέβαλον
    also,
    ayks-A-va-lone
    அய்க்ஸ்-A-வ-லொனெ
  13. εἶπεν
    said
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    δὲ
    the
    thay
    தய்
    lord
    oh
    ஒஹ்
    κύριος
    of
    KYOO-ree-ose
    KYஓஓ-ரே-ஒஸெ
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    ἀμπελῶνος
    vineyard,
    am-pay-LOH-nose
    அம்-பய்-ள்ஓஃ-னொஸெ
    Τί
    What
    tee
    டே
    ποιήσω
    shall
    poo-A-soh
    போ-A-ஸொஹ்
    πέμψω
    I
    PAME-psoh
    PAMஏ-ப்ஸொஹ்
    τὸν
    do?
    tone
    டொனெ
    υἱόν
    I
    yoo-ONE
    யோ-ஓந்ஏ
    μου
    will
    moo
    மோ
    τὸν
    send
    tone
    டொனெ
    ἀγαπητόν·
    my
    ah-ga-pay-TONE
    அஹ்-க-பய்-Tஓந்ஏ
    ἴσως
    EE-sose
    ஏஏ-ஸொஸெ
    τοῦτον
    beloved
    TOO-tone
    Tஓஓ-டொனெ
    ἰδόντες
    ee-THONE-tase
    ஈ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    ἐντραπήσονται
    son:
    ane-tra-PAY-sone-tay
    அனெ-ட்ர-PAY-ஸொனெ-டய்
  14. ἰδόντες
    when
    ee-THONE-tase
    ஈ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    δὲ
    the
    thay
    தய்
    αὐτὸν
    husbandmen
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    οἱ
    saw
    oo
    γεωργοὶ
    him,
    gay-ore-GOO
    கய்-ஒரெ-Gஓஓ
    διελογίζοντο
    they
    thee-ay-loh-GEE-zone-toh
    தே-அய்-லொஹ்-Gஏஏ-ழொனெ-டொஹ்
    πρὸς
    reasoned
    prose
    ப்ரொஸெ
    ἑαυτοὺς,
    among
    ay-af-TOOS
    அய்-அf-TஓஓS
    λέγοντες
    themselves,
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    Οὗτός
    saying,
    OO-TOSE
    ஓஓ-TஓSஏ
    ἐστιν
    This
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    is
    oh
    ஒஹ்
    κληρονόμος·
    the
    klay-roh-NOH-mose
    க்லய்-ரொஹ்-ந்ஓஃ-மொஸெ
    δεῦτε
    heir:
    THAYF-tay
    TஃAYF-டய்
    ἀποκτείνωμεν
    come,
    ah-poke-TEE-noh-mane
    அஹ்-பொகெ-Tஏஏ-னொஹ்-மனெ
    αὐτόν
    let
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἵνα
    us
    EE-na
    ஏஏ-ன
    ἡμῶν
    kill
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
    γένηται
    him,
    GAY-nay-tay
    GAY-னய்-டய்
    that
    ay
    அய்
    κληρονομία
    the
    klay-roh-noh-MEE-ah
    க்லய்-ரொஹ்-னொஹ்-Mஏஏ-அஹ்
  15. καὶ
    they
    kay
    கய்
    ἐκβαλόντες
    cast
    ake-va-LONE-tase
    அகெ-வ-ள்ஓந்ஏ-டஸெ
    αὐτὸν
    him
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἔξω
    out
    AYKS-oh
    AYKS-ஒஹ்
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    ἀμπελῶνος
    the
    am-pay-LOH-nose
    அம்-பய்-ள்ஓஃ-னொஸெ
    ἀπέκτειναν
    vineyard,
    ah-PAKE-tee-nahn
    அஹ்-PAKஏ-டே-னஹ்ன்
    τί
    and
    tee
    டே
    οὖν
    killed
    oon
    ஊன்
    ποιήσει
    him.
    poo-A-see
    போ-A-ஸே
    αὐτοῖς
    What
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    therefore
    oh
    ஒஹ்
    κύριος
    shall
    KYOO-ree-ose
    KYஓஓ-ரே-ஒஸெ
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    ἀμπελῶνος
    lord
    am-pay-LOH-nose
    அம்-பய்-ள்ஓஃ-னொஸெ
  16. ἐλεύσεται
    shall
    ay-LAYF-say-tay
    அய்-ள்AYF-ஸய்-டய்
    καὶ
    come
    kay
    கய்
    ἀπολέσει
    and
    ah-poh-LAY-see
    அஹ்-பொஹ்-ள்AY-ஸே
    τοὺς
    destroy
    toos
    டோஸ்
    γεωργοὺς
    these
    gay-ore-GOOS
    கய்-ஒரெ-GஓஓS
    τούτους
    husbandmen,
    TOO-toos
    Tஓஓ-டோஸ்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    δώσει
    shall
    THOH-see
    Tஃஓஃ-ஸே
    τὸν
    give
    tone
    டொனெ
    ἀμπελῶνα
    the
    am-pay-LOH-na
    அம்-பய்-ள்ஓஃ-ன
    ἄλλοις
    vineyard
    AL-loos
    Aள்-லோஸ்
    ἀκούσαντες
    to
    ah-KOO-sahn-tase
    அஹ்-Kஓஓ-ஸஹ்ன்-டஸெ
    δὲ
    others.
    thay
    தய்
    εἶπον,
    And
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    Μὴ
    when
    may
    மய்
    γένοιτο
    they
    GAY-noo-toh
    GAY-னோ-டொஹ்
  17. he
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    beheld
    thay
    தய்
    ἐμβλέψας
    them,
    ame-VLAY-psahs
    அமெ-Vள்AY-ப்ஸஹ்ஸ்
    αὐτοῖς
    and
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    εἶπεν
    said,
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Τί
    What
    tee
    டே
    οὖν
    is
    oon
    ஊன்
    ἐστιν
    this
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    τὸ
    then
    toh
    டொஹ்
    γεγραμμένον
    that
    gay-grahm-MAY-none
    கய்-க்ரஹ்ம்-MAY-னொனெ
    τοῦτο·
    is
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    Λίθον
    written,
    LEE-thone
    ள்ஏஏ-தொனெ
    ὃν
    The
    one
    ஒனெ
    ἀπεδοκίμασαν
    stone
    ah-pay-thoh-KEE-ma-sahn
    அஹ்-பய்-தொஹ்-Kஏஏ-ம-ஸஹ்ன்
    οἱ
    which
    oo
    οἰκοδομοῦντες
    the
    oo-koh-thoh-MOON-tase
    ஊ-கொஹ்-தொஹ்-Mஓஓந்-டஸெ
    οὗτος
    builders
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    ἐγενήθη
    rejected,
    ay-gay-NAY-thay
    அய்-கய்-ந்AY-தய்
    εἰς
    the
    ees
    ஈஸ்
    κεφαλὴν
    same
    kay-fa-LANE
    கய்-fஅ-ள்Aந்ஏ
    γωνίας
    is
    goh-NEE-as
    கொஹ்-ந்ஏஏ-அஸ்
  18. πᾶς
    shall
    pahs
    பஹ்ஸ்
    oh
    ஒஹ்
    πεσὼν
    fall
    pay-SONE
    பய்-Sஓந்ஏ
    ἐπ'
    upon
    ape
    அபெ
    ἐκεῖνον
    that
    ake-EE-none
    அகெ-ஏஏ-னொனெ
    τὸν
    tone
    டொனெ
    λίθον
    stone
    LEE-thone
    ள்ஏஏ-தொனெ
    συνθλασθήσεται·
    shall
    syoon-thla-STHAY-say-tay
    ஸ்யோன்-த்ல-STஃAY-ஸய்-டய்
    ἐφ'
    be
    afe
    அfஎ
    ὃν
    broken;
    one
    ஒனெ
    δ'
    but
    th
    த்
    ἂν
    on
    an
    அன்
    πέσῃ
    whomsoever
    PAY-say
    PAY-ஸய்
    λικμήσει
    leek-MAY-see
    லேக்-MAY-ஸே
    αὐτόν
    it
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  19. Καὶ
    the
    kay
    கய்
    ἐζήτησαν
    chief
    ay-ZAY-tay-sahn
    அய்-ZAY-டய்-ஸஹ்ன்
    οἱ
    priests
    oo
    ἀρχιερεῖς
    and
    ar-hee-ay-REES
    அர்-ஹே-அய்-ற்ஏஏS
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    οἱ
    scribes
    oo
    γραμματεῖς
    grahm-ma-TEES
    க்ரஹ்ம்-ம-TஏஏS
    ἐπιβαλεῖν
    the
    ay-pee-va-LEEN
    அய்-பே-வ-ள்ஏஏந்
    ἐπ'
    same
    ape
    அபெ
    αὐτὸν
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    τὰς
    hour
    tahs
    டஹ்ஸ்
    χεῖρας
    sought
    HEE-rahs
    ஃஏஏ-ரஹ்ஸ்
    ἐν
    to
    ane
    அனெ
    αὐτῇ
    lay
    af-TAY
    அf-TAY
    τῇ
    tay
    டய்
    ὥρᾳ
    hands
    OH-ra
    ஓஃ-ர
    καὶ
    on
    kay
    கய்
    ἐφοβήθησαν
    him;
    ay-foh-VAY-thay-sahn
    அய்-fஒஹ்-VAY-தய்-ஸஹ்ன்
    τὸν
    and
    tone
    டொனெ
    λαόν
    they
    la-ONE
    ல-ஓந்ஏ
    ἔγνωσαν
    feared
    A-gnoh-sahn
    A-க்னொஹ்-ஸஹ்ன்
    γὰρ
    the
    gahr
    கஹ்ர்
    ὅτι
    people:
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    πρὸς
    for
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτοὺς
    they
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    τὴν
    perceived
    tane
    டனெ
    παραβολὴν
    that
    pa-ra-voh-LANE
    ப-ர-வொஹ்-ள்Aந்ஏ
    ταύτην
    he
    TAF-tane
    TAF-டனெ
    εἶπεν
    had
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
  20. Καὶ
    they
    kay
    கய்
    παρατηρήσαντες
    watched
    pa-ra-tay-RAY-sahn-tase
    ப-ர-டய்-ற்AY-ஸஹ்ன்-டஸெ
    ἀπέστειλαν
    him,
    ah-PAY-stee-lahn
    அஹ்-PAY-ஸ்டே-லஹ்ன்
    ἐγκαθέτους
    and
    ayng-ka-THAY-toos
    அய்ன்க்-க-TஃAY-டோஸ்
    ὑποκρινομένους
    sent
    yoo-poh-kree-noh-MAY-noos
    யோ-பொஹ்-க்ரே-னொஹ்-MAY-னோஸ்
    ἑαυτοὺς
    forth
    ay-af-TOOS
    அய்-அf-TஓஓS
    δικαίους
    spies,
    thee-KAY-oos
    தே-KAY-ஊஸ்
    εἶναι
    which
    EE-nay
    ஏஏ-னய்
    ἵνα
    should
    EE-na
    ஏஏ-ன
    ἐπιλάβωνται
    feign
    ay-pee-LA-vone-tay
    அய்-பே-ள்A-வொனெ-டய்
    αὐτοῦ
    themselves
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    λόγου
    just
    LOH-goo
    ள்ஓஃ-கோ
    εἰς
    men,
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    toh
    டொஹ்
    παραδοῦναι
    that
    pa-ra-THOO-nay
    ப-ர-Tஃஓஓ-னய்
    αὐτὸν
    they
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    τῇ
    might
    tay
    டய்
    ἀρχῇ
    take
    ar-HAY
    அர்-ஃAY
    καὶ
    hold
    kay
    கய்
    τῇ
    of
    tay
    டய்
    ἐξουσίᾳ
    his
    ayks-oo-SEE-ah
    அய்க்ஸ்-ஊ-Sஏஏ-அஹ்
    τοῦ
    words,
    too
    டோ
    ἡγεμόνος
    that
    ay-gay-MOH-nose
    அய்-கய்-Mஓஃ-னொஸெ
  21. καὶ
    they
    kay
    கய்
    ἐπηρώτησαν
    asked
    ape-ay-ROH-tay-sahn
    அபெ-அய்-ற்ஓஃ-டய்-ஸஹ்ன்
    αὐτὸν
    him,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    λέγοντες
    saying,
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    Διδάσκαλε
    Master,
    thee-THA-ska-lay
    தே-TஃA-ஸ்க-லய்
    οἴδαμεν
    we
    OO-tha-mane
    ஓஓ-த-மனெ
    ὅτι
    know
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ὀρθῶς
    that
    ore-THOSE
    ஒரெ-TஃஓSஏ
    λέγεις
    thou
    LAY-gees
    ள்AY-கேஸ்
    καὶ
    sayest
    kay
    கய்
    διδάσκεις
    and
    thee-THA-skees
    தே-TஃA-ஸ்கேஸ்
    καὶ
    teachest
    kay
    கய்
    οὐ
    rightly,
    oo
    λαμβάνεις
    neither
    lahm-VA-nees
    லஹ்ம்-VA-னேஸ்
    πρόσωπον
    PROSE-oh-pone
    Pற்ஓSஏ-ஒஹ்-பொனெ
    ἀλλ'
    acceptest
    al
    அல்
    ἐπ'
    thou
    ape
    அபெ
    ἀληθείας
    the
    ah-lay-THEE-as
    அஹ்-லய்-Tஃஏஏ-அஸ்
    τὴν
    person
    tane
    டனெ
    ὁδὸν
    of
    oh-THONE
    ஒஹ்-Tஃஓந்ஏ
    τοῦ
    any,
    too
    டோ
    θεοῦ
    but
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    διδάσκεις·
    teachest
    thee-THA-skees
    தே-TஃA-ஸ்கேஸ்
  22. ἔξεστιν
    it
    AYKS-ay-steen
    AYKS-அய்-ஸ்டேன்
    ἡμῖν
    lawful
    ay-MEEN
    அய்-Mஏஏந்
    Καίσαρι
    for
    KAY-sa-ree
    KAY-ஸ-ரே
    φόρον
    us
    FOH-rone
    Fஓஃ-ரொனெ
    δοῦναι
    to
    THOO-nay
    Tஃஓஓ-னய்
    give
    ay
    அய்
    οὔ
    tribute
    oo
  23. κατανοήσας
    he
    ka-ta-noh-A-sahs
    க-ட-னொஹ்-A-ஸஹ்ஸ்
    δὲ
    perceived
    thay
    தய்
    αὐτῶν
    their
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    τὴν
    tane
    டனெ
    πανουργίαν
    craftiness,
    pa-noor-GEE-an
    ப-னோர்-Gஏஏ-அன்
    εἶπεν
    and
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    πρὸς
    said
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτούς
    unto
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    τί
    them,
    tee
    டே
    μέ
    Why
    may
    மய்
    πειράζετε
    tempt
    pee-RA-zay-tay
    பே-ற்A-ழய்-டய்
  24. ἐπιδείξατέ
    me
    ay-pee-THEE-ksa-TAY
    அய்-பே-Tஃஏஏ-க்ஸ-TAY
    μοι
    a
    moo
    மோ
    δηνάριον·
    penny.
    thay-NA-ree-one
    தய்-ந்A-ரே-ஒனெ
    τίνος
    Whose
    TEE-nose
    Tஏஏ-னொஸெ
    ἔχει
    image
    A-hee
    A-ஹே
    εἰκόνα
    and
    ee-KOH-na
    ஈ-Kஓஃ-ன
    καὶ
    superscription
    kay
    கய்
    ἐπιγραφήν
    hath
    ay-pee-gra-FANE
    அய்-பே-க்ர-FAந்ஏ
    ἀποκριθέντες
    it?
    ah-poh-kree-THANE-tase
    அஹ்-பொஹ்-க்ரே-TஃAந்ஏ-டஸெ
    δὲ
    They
    thay
    தய்
    εἶπον,
    answered
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    Καίσαρος
    and
    KAY-sa-rose
    KAY-ஸ-ரொஸெ
  25. he
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    said
    thay
    தய்
    εἶπεν
    unto
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτοῖς,
    them,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ἀπόδοτε
    Render
    ah-POH-thoh-tay
    அஹ்-Pஓஃ-தொஹ்-டய்
    Τοίνυν
    therefore
    TOO-nyoon
    Tஓஓ-ன்யோன்
    τὰ
    unto
    ta
    Καίσαρος
    Caesar
    KAY-sa-rose
    KAY-ஸ-ரொஸெ
    Καίσαρι
    the
    KAY-sa-ree
    KAY-ஸ-ரே
    καὶ
    things
    kay
    கய்
    τὰ
    which
    ta
    τοῦ
    be
    too
    டோ
    θεοῦ
    Caesar's,
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    τῷ
    and
    toh
    டொஹ்
    θεῷ
    unto
    thay-OH
    தய்-ஓஃ
  26. καὶ
    they
    kay
    கய்
    οὐκ
    could
    ook
    ஊக்
    ἴσχυσαν
    not
    EE-skyoo-sahn
    ஏஏ-ஸ்க்யோ-ஸஹ்ன்
    ἐπιλαβέσθαι
    take
    ay-pee-la-VAY-sthay
    அய்-பே-ல-VAY-ஸ்தய்
    αὐτοῦ
    hold
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ῥήματος
    of
    RAY-ma-tose
    ற்AY-ம-டொஸெ
    ἐναντίον
    his
    ane-an-TEE-one
    அனெ-அன்-Tஏஏ-ஒனெ
    τοῦ
    words
    too
    டோ
    λαοῦ
    before
    la-OO
    ல-ஓஓ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    θαυμάσαντες
    people:
    tha-MA-sahn-tase
    த-MA-ஸஹ்ன்-டஸெ
    ἐπὶ
    and
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τῇ
    they
    tay
    டய்
    ἀποκρίσει
    marvelled
    ah-poh-KREE-see
    அஹ்-பொஹ்-Kற்ஏஏ-ஸே
    αὐτοῦ
    at
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἐσίγησαν
    his
    ay-SEE-gay-sahn
    அய்-Sஏஏ-கய்-ஸஹ்ன்
  27. Προσελθόντες
    came
    prose-ale-THONE-tase
    ப்ரொஸெ-அலெ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    δέ
    to
    thay
    தய்
    τινες
    him
    tee-nase
    டே-னஸெ
    τῶν
    certain
    tone
    டொனெ
    Σαδδουκαίων
    of
    sahth-thoo-KAY-one
    ஸஹ்த்-தோ-KAY-ஒனெ
    οἱ
    the
    oo
    ἀντιλέγοντες
    Sadducees,
    an-tee-LAY-gone-tase
    அன்-டே-ள்AY-கொனெ-டஸெ
    ἀνάστασιν
    which
    ah-NA-sta-seen
    அஹ்-ந்A-ஸ்ட-ஸேன்
    μὴ
    deny
    may
    மய்
    εἶναι
    that
    EE-nay
    ஏஏ-னய்
    ἐπηρώτησαν
    there
    ape-ay-ROH-tay-sahn
    அபெ-அய்-ற்ஓஃ-டய்-ஸஹ்ன்
    αὐτὸν
    is
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  28. λέγοντες
    Master,
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    Διδάσκαλε
    Moses
    thee-THA-ska-lay
    தே-TஃA-ஸ்க-லய்
    Μωσῆς
    wrote
    moh-SASE
    மொஹ்-SASஏ
    ἔγραψεν
    unto
    A-gra-psane
    A-க்ர-ப்ஸனெ
    ἡμῖν
    us,
    ay-MEEN
    அய்-Mஏஏந்
    ἐάν
    If
    ay-AN
    அய்-Aந்
    τινος
    any
    tee-nose
    டே-னொஸெ
    ἀδελφὸς
    man's
    ah-thale-FOSE
    அஹ்-தலெ-FஓSஏ
    ἀποθάνῃ
    brother
    ah-poh-THA-nay
    அஹ்-பொஹ்-TஃA-னய்
    ἔχων
    die,
    A-hone
    A-ஹொனெ
    γυναῖκα
    having
    gyoo-NAY-ka
    க்யோ-ந்AY-க
    καὶ
    a
    kay
    கய்
    οὗτος
    wife,
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    ἄτεκνος
    and
    AH-tay-knose
    Aஃ-டய்-க்னொஸெ
    ἀποθάνῃ
    he
    ah-poh-THA-nay
    அஹ்-பொஹ்-TஃA-னய்
    ἵνα
    die
    EE-na
    ஏஏ-ன
    λάβῃ
    without
    LA-vay
    ள்A-வய்
    children,
    oh
    ஒஹ்
    ἀδελφὸς
    that
    ah-thale-FOSE
    அஹ்-தலெ-FஓSஏ
    αὐτοῦ
    his
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    τὴν
    tane
    டனெ
    γυναῖκα
    brother
    gyoo-NAY-ka
    க்யோ-ந்AY-க
    καὶ
    should
    kay
    கய்
    ἐξαναστήσῃ
    take
    ayks-ah-na-STAY-say
    அய்க்ஸ்-அஹ்-ன-STAY-ஸய்
    σπέρμα
    his
    SPARE-ma
    SPAற்ஏ-ம
    τῷ
    wife,
    toh
    டொஹ்
    ἀδελφῷ
    and
    ah-thale-FOH
    அஹ்-தலெ-Fஓஃ
    αὐτοῦ
    raise
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  29. ἑπτὰ
    were
    ay-PTA
    அய்-PTA
    οὖν
    therefore
    oon
    ஊன்
    ἀδελφοὶ
    seven
    ah-thale-FOO
    அஹ்-தலெ-Fஓஓ
    ἦσαν·
    brethren:
    A-sahn
    A-ஸஹ்ன்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    the
    oh
    ஒஹ்
    πρῶτος
    first
    PROH-tose
    Pற்ஓஃ-டொஸெ
    λαβὼν
    took
    la-VONE
    ல-Vஓந்ஏ
    γυναῖκα
    a
    gyoo-NAY-ka
    க்யோ-ந்AY-க
    ἀπέθανεν
    wife,
    ah-PAY-tha-nane
    அஹ்-PAY-த-னனெ
    ἄτεκνος·
    and
    AH-tay-knose
    Aஃ-டய்-க்னொஸெ
  30. καὶ
    the
    kay
    கய்
    ἔλαβεν
    second
    A-la-vane
    A-ல-வனெ
    took
    oh
    ஒஹ்
    δεύτερος
    her
    THAYF-tay-rose
    TஃAYF-டய்-ரொஸெ
    τὴν
    to
    tane
    டனெ
    γυναῖκα,
    wife,
    gyoo-NAY-ka
    க்யோ-ந்AY-க
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    οὑτὸς
    he
    oo-TOSE
    ஊ-TஓSஏ
    απέθανεν
    died
    ah-PAY-tha-nane
    அஹ்-PAY-த-னனெ
    ἄτεκνος
    childless.
    AH-tay-knose
    Aஃ-டய்-க்னொஸெ
  31. καὶ
    the
    kay
    கய்
    third
    oh
    ஒஹ்
    τρίτος
    took
    TREE-tose
    Tற்ஏஏ-டொஸெ
    ἔλαβεν
    her;
    A-la-vane
    A-ல-வனெ
    αὐτήν
    and
    af-TANE
    அf-TAந்ஏ
    ὡσαύτως
    in
    oh-SAF-tose
    ஒஹ்-SAF-டொஸெ
    δὲ
    like
    thay
    தய்
    καὶ
    manner
    kay
    கய்
    οἱ
    the
    oo
    ἑπτὰ
    seven
    ay-PTA
    அய்-PTA
    οὐ
    also:
    oo
    κατέλιπον
    and
    ka-TAY-lee-pone
    க-TAY-லே-பொனெ
    τέκνα
    they
    TAY-kna
    TAY-க்ன
    καὶ
    left
    kay
    கய்
    ἀπέθανον
    no
    ah-PAY-tha-none
    அஹ்-PAY-த-னொனெ
  32. ὕστερον
    Last
    YOO-stay-rone
    Yஓஓ-ஸ்டய்-ரொனெ
    δὲ
    of
    thay
    தய்
    πάντων
    all
    PAHN-tone
    PAஃந்-டொனெ
    ἀπέθανεν
    the
    ah-PAY-tha-nane
    அஹ்-PAY-த-னனெ
    καὶ
    woman
    kay
    கய்
    died
    ay
    அய்
    γυνὴ
    also.
    gyoo-NAY
    க்யோ-ந்AY
  33. ἐν
    in
    ane
    அனெ
    τῇ
    the
    tay
    டய்
    οὖν
    resurrection
    oon
    ஊன்
    ἀναστάσει
    whose
    ah-na-STA-see
    அஹ்-ன-STA-ஸே
    τίνος
    wife
    TEE-nose
    Tஏஏ-னொஸெ
    αὐτῶν
    of
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    γίνεται
    them
    GEE-nay-tay
    Gஏஏ-னய்-டய்
    γυνὴ
    is
    gyoo-NAY
    க்யோ-ந்AY
    οἱ
    she?
    oo
    γὰρ
    gahr
    கஹ்ர்
    ἑπτὰ
    for
    ay-PTA
    அய்-PTA
    ἔσχον
    seven
    A-skone
    A-ஸ்கொனெ
    αὐτὴν
    had
    af-TANE
    அf-TAந்ஏ
    γυναῖκα
    her
    gyoo-NAY-ka
    க்யோ-ந்AY-க
  34. καὶ
    kay
    கய்
    ἀποκριθεὶς
    Jesus
    ah-poh-kree-THEES
    அஹ்-பொஹ்-க்ரே-TஃஏஏS
    εἶπεν
    answering
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτοῖς
    said
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    unto
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    them,
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Οἱ
    The
    oo
    υἱοὶ
    children
    yoo-OO
    யோ-ஓஓ
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    αἰῶνος
    this
    ay-OH-nose
    அய்-ஓஃ-னொஸெ
    τούτου
    TOO-too
    Tஓஓ-டோ
    γαμοῦσιν
    world
    ga-MOO-seen
    க-Mஓஓ-ஸேன்
    καὶ
    marry,
    kay
    கய்
    ἐκγαμίσκονται,
    and
    ake-ga-MEE-skone-tay
    அகெ-க-Mஏஏ-ஸ்கொனெ-டய்
  35. οἱ
    they
    oo
    δὲ
    which
    thay
    தய்
    καταξιωθέντες
    shall
    ka-ta-ksee-oh-THANE-tase
    க-ட-க்ஸே-ஒஹ்-TஃAந்ஏ-டஸெ
    τοῦ
    be
    too
    டோ
    αἰῶνος
    accounted
    ay-OH-nose
    அய்-ஓஃ-னொஸெ
    ἐκείνου
    worthy
    ake-EE-noo
    அகெ-ஏஏ-னோ
    τυχεῖν
    to
    tyoo-HEEN
    ட்யோ-ஃஏஏந்
    καὶ
    obtain
    kay
    கய்
    τῆς
    that
    tase
    டஸெ
    ἀναστάσεως
    ah-na-STA-say-ose
    அஹ்-ன-STA-ஸய்-ஒஸெ
    τῆς
    world,
    tase
    டஸெ
    ἐκ
    and
    ake
    அகெ
    νεκρῶν
    the
    nay-KRONE
    னய்-Kற்ஓந்ஏ
    οὔτε
    resurrection
    OO-tay
    ஓஓ-டய்
    γαμοῦσιν
    from
    ga-MOO-seen
    க-Mஓஓ-ஸேன்
    οὔτε
    the
    OO-tay
    ஓஓ-டய்
    ἐκγαμίσκονται
    dead,
    ake-ga-MEE-skone-tay
    அகெ-க-Mஏஏ-ஸ்கொனெ-டய்
  36. οὔτε
    Neither
    OO-tay
    ஓஓ-டய்
    γὰρ
    can
    gahr
    கஹ்ர்
    ἀποθανεῖν
    they
    ah-poh-tha-NEEN
    அஹ்-பொஹ்-த-ந்ஏஏந்
    ἔτι
    die
    A-tee
    A-டே
    δύνανται
    any
    THYOO-nahn-tay
    TஃYஓஓ-னஹ்ன்-டய்
    ἰσάγγελοι
    more:
    ee-SAHNG-gay-loo
    ஈ-SAஃந்G-கய்-லோ
    γάρ
    for
    gahr
    கஹ்ர்
    εἰσιν
    they
    ees-een
    ஈஸ்-ஈன்
    καὶ
    are
    kay
    கய்
    υἱοί
    equal
    yoo-OO
    யோ-ஓஓ
    εἰσιν
    unto
    ees-een
    ஈஸ்-ஈன்
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    θεοῦ
    angels;
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    τῆς
    and
    tase
    டஸெ
    ἀναστάσεως
    are
    ah-na-STA-say-ose
    அஹ்-ன-STA-ஸய்-ஒஸெ
    υἱοὶ
    the
    yoo-OO
    யோ-ஓஓ
    ὄντες
    children
    ONE-tase
    ஓந்ஏ-டஸெ
  37. ὅτι
    that
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    δὲ
    the
    thay
    தய்
    ἐγείρονται
    dead
    ay-GEE-rone-tay
    அய்-Gஏஏ-ரொனெ-டய்
    οἱ
    are
    oo
    νεκροὶ
    raised,
    nay-KROO
    னய்-Kற்ஓஓ
    καὶ
    even
    kay
    கய்
    Μωσῆς
    Moses
    moh-SASE
    மொஹ்-SASஏ
    ἐμήνυσεν
    shewed
    ay-MAY-nyoo-sane
    அய்-MAY-ன்யோ-ஸனெ
    ἐπὶ
    at
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τῆς
    the
    tase
    டஸெ
    βάτου
    bush,
    VA-too
    VA-டோ
    ὡς
    when
    ose
    ஒஸெ
    λέγει
    he
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    κύριον
    calleth
    KYOO-ree-one
    KYஓஓ-ரே-ஒனெ
    τὸν
    the
    tone
    டொனெ
    θεὸν
    Lord
    thay-ONE
    தய்-ஓந்ஏ
    Ἀβραὰμ
    the
    ah-vra-AM
    அஹ்-வ்ர-AM
    καὶ
    God
    kay
    கய்
    τὸν
    of
    tone
    டொனெ
    θεὸν
    Abraham,
    thay-ONE
    தய்-ஓந்ஏ
    Ἰσαὰκ
    and
    ee-sa-AK
    ஈ-ஸ-AK
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    τόν
    God
    tone
    டொனெ
    θεὸν
    of
    thay-ONE
    தய்-ஓந்ஏ
    Ἰακώβ
    Isaac,
    ee-ah-KOVE
    ஈ-அஹ்-KஓVஏ
  38. θεὸς
    he
    thay-OSE
    தய்-ஓSஏ
    δὲ
    is
    thay
    தய்
    οὐκ
    not
    ook
    ஊக்
    ἔστιν
    a
    A-steen
    A-ஸ்டேன்
    νεκρῶν
    God
    nay-KRONE
    னய்-Kற்ஓந்ஏ
    ἀλλὰ
    of
    al-LA
    அல்-ள்A
    ζώντων
    the
    ZONE-tone
    Zஓந்ஏ-டொனெ
    πάντες
    dead,
    PAHN-tase
    PAஃந்-டஸெ
    γὰρ
    but
    gahr
    கஹ்ர்
    αὐτῷ
    of
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    ζῶσιν
    the
    ZOH-seen
    Zஓஃ-ஸேன்
  39. ἀποκριθέντες
    certain
    ah-poh-kree-THANE-tase
    அஹ்-பொஹ்-க்ரே-TஃAந்ஏ-டஸெ
    δέ
    of
    thay
    தய்
    τινες
    the
    tee-nase
    டே-னஸெ
    τῶν
    scribes
    tone
    டொனெ
    γραμματέων
    answering
    grahm-ma-TAY-one
    க்ரஹ்ம்-ம-TAY-ஒனெ
    εἶπον,
    said,
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    Διδάσκαλε
    Master,
    thee-THA-ska-lay
    தே-TஃA-ஸ்க-லய்
    καλῶς
    thou
    ka-LOSE
    க-ள்ஓSஏ
    εἶπας
    hast
    EE-pahs
    ஏஏ-பஹ்ஸ்
  40. οὐκέτι
    after
    oo-KAY-tee
    ஊ-KAY-டே
    δὲ
    that
    thay
    தய்
    ἐτόλμων
    they
    ay-TOLE-mone
    அய்-Tஓள்ஏ-மொனெ
    ἐπερωτᾶν
    durst
    ape-ay-roh-TAHN
    அபெ-அய்-ரொஹ்-TAஃந்
    αὐτὸν
    not
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    οὐδέν
    ask
    oo-THANE
    ஊ-TஃAந்ஏ
  41. Εἶπεν
    he
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    δὲ
    said
    thay
    தய்
    πρὸς
    unto
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτούς
    them,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Πῶς
    How
    pose
    பொஸெ
    λέγουσιν
    say
    LAY-goo-seen
    ள்AY-கோ-ஸேன்
    τὸν
    they
    tone
    டொனெ
    Χριστὸν
    that
    hree-STONE
    ஹ்ரே-STஓந்ஏ
    υἱόν
    Christ
    yoo-ONE
    யோ-ஓந்ஏ
    Δαβὶδ
    is
    tha-VEETH
    த-VஏஏTஃ
    εἶναι
    David's
    EE-nay
    ஏஏ-னய்
  42. καὶ
    David
    kay
    கய்
    αὐτὸς
    himself
    af-TOSE
    அf-TஓSஏ
    Δαβὶδ
    saith
    tha-VEETH
    த-VஏஏTஃ
    λέγει
    in
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    ἐν
    the
    ane
    அனெ
    βίβλῳ
    book
    VEE-vloh
    Vஏஏ-வ்லொஹ்
    ψαλμῶν
    of
    psahl-MONE
    ப்ஸஹ்ல்-Mஓந்ஏ
    Εἶπεν
    Psalms,
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    The
    oh
    ஒஹ்
    κύριος
    Lord
    KYOO-ree-ose
    KYஓஓ-ரே-ஒஸெ
    τῷ
    said
    toh
    டொஹ்
    κυρίῳ
    unto
    kyoo-REE-oh
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஒஹ்
    μου·
    my
    moo
    மோ
    Κάθου
    KA-thoo
    KA-தோ
    ἐκ
    Lord,
    ake
    அகெ
    δεξιῶν
    Sit
    thay-ksee-ONE
    தய்-க்ஸே-ஓந்ஏ
    μου
    thou
    moo
    மோ
  43. ἕως
    AY-ose
    AY-ஒஸெ
    ἂν
    I
    an
    அன்
    θῶ
    make
    thoh
    தொஹ்
    τοὺς
    thine
    toos
    டோஸ்
    ἐχθρούς
    ake-THROOS
    அகெ-Tஃற்ஓஓS
    σου
    enemies
    soo
    ஸோ
    ὑποπόδιον
    thy
    yoo-poh-POH-thee-one
    யோ-பொஹ்-Pஓஃ-தே-ஒனெ
    τῶν
    footstool.
    tone
    டொனெ
    ποδῶν
    poh-THONE
    பொஹ்-Tஃஓந்ஏ
    σου
    soo
    ஸோ
  44. Δαβὶδ
    therefore
    tha-VEETH
    த-VஏஏTஃ
    οὖν
    calleth
    oon
    ஊன்
    κύριον
    him
    KYOO-ree-one
    KYஓஓ-ரே-ஒனெ
    αὐτὸν
    Lord,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    καλεῖ
    how
    ka-LEE
    க-ள்ஏஏ
    καὶ
    is
    kay
    கய்
    πῶς
    he
    pose
    பொஸெ
    υἱός
    then
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    αὐτοῦ
    his
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἐστιν
    son?
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
  45. Ἀκούοντος
    in
    ah-KOO-one-tose
    அஹ்-Kஓஓ-ஒனெ-டொஸெ
    δὲ
    the
    thay
    தய்
    παντὸς
    audience
    pahn-TOSE
    பஹ்ன்-TஓSஏ
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    λαοῦ
    all
    la-OO
    ல-ஓஓ
    εἶπεν
    the
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    τοῖς
    people
    toos
    டோஸ்
    μαθηταῖς
    he
    ma-thay-TASE
    ம-தய்-TASஏ
    αὐτοῦ
    said
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  46. Προσέχετε
    of
    prose-A-hay-tay
    ப்ரொஸெ-A-ஹய்-டய்
    ἀπὸ
    the
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τῶν
    scribes,
    tone
    டொனெ
    γραμματέων
    which
    grahm-ma-TAY-one
    க்ரஹ்ம்-ம-TAY-ஒனெ
    τῶν
    desire
    tone
    டொனெ
    θελόντων
    to
    thay-LONE-tone
    தய்-ள்ஓந்ஏ-டொனெ
    περιπατεῖν
    walk
    pay-ree-pa-TEEN
    பய்-ரே-ப-Tஏஏந்
    ἐν
    in
    ane
    அனெ
    στολαῖς
    long
    stoh-LASE
    ஸ்டொஹ்-ள்ASஏ
    καὶ
    robes,
    kay
    கய்
    φιλούντων
    and
    feel-OON-tone
    fஈல்-ஓஓந்-டொனெ
    ἀσπασμοὺς
    love
    ah-spa-SMOOS
    அஹ்-ஸ்ப-SMஓஓS
    ἐν
    greetings
    ane
    அனெ
    ταῖς
    in
    tase
    டஸெ
    ἀγοραῖς
    the
    ah-goh-RASE
    அஹ்-கொஹ்-ற்ASஏ
    καὶ
    markets,
    kay
    கய்
    πρωτοκαθεδρίας
    and
    proh-toh-ka-thay-THREE-as
    ப்ரொஹ்-டொஹ்-க-தய்-Tஃற்ஏஏ-அஸ்
    ἐν
    the
    ane
    அனெ
    ταῖς
    highest
    tase
    டஸெ
    συναγωγαῖς
    seats
    syoon-ah-goh-GASE
    ஸ்யோன்-அஹ்-கொஹ்-GASஏ
    καὶ
    in
    kay
    கய்
    πρωτοκλισίας
    the
    proh-toh-klee-SEE-as
    ப்ரொஹ்-டொஹ்-க்லே-Sஏஏ-அஸ்
    ἐν
    synagogues,
    ane
    அனெ
    τοῖς
    and
    toos
    டோஸ்
    δείπνοις
    the
    THEE-pnoos
    Tஃஏஏ-ப்னோஸ்
  47. οἳ
    devour
    oo
    κατεσθίουσιν
    ka-tay-STHEE-oo-seen
    க-டய்-STஃஏஏ-ஊ-ஸேன்
    τὰς
    widows'
    tahs
    டஹ்ஸ்
    οἰκίας
    oo-KEE-as
    ஊ-Kஏஏ-அஸ்
    τῶν
    houses,
    tone
    டொனெ
    χηρῶν
    and
    hay-RONE
    ஹய்-ற்ஓந்ஏ
    καὶ
    for
    kay
    கய்
    προφάσει
    a
    proh-FA-see
    ப்ரொஹ்-FA-ஸே
    μακρὰ
    shew
    ma-KRA
    ம-Kற்A
    προσεύχονται·
    make
    prose-AFE-hone-tay
    ப்ரொஸெ-AFஏ-ஹொனெ-டய்
    οὗτοι
    long
    OO-too
    ஓஓ-டோ
    λήψονται
    prayers:
    LAY-psone-tay
    ள்AY-ப்ஸொனெ-டய்
    περισσότερον
    the
    pay-rees-SOH-tay-rone
    பய்-ரேஸ்-Sஓஃ-டய்-ரொனெ
    κρίμα
    same
    KREE-ma
    Kற்ஏஏ-ம