Interlinear verses லூக்கா 21
  1. Ἀναβλέψας
    he
    ah-na-VLAY-psahs
    அஹ்-ன-Vள்AY-ப்ஸஹ்ஸ்
    δὲ
    looked
    thay
    தய்
    εἶδεν
    up,
    EE-thane
    ஏஏ-தனெ
    τοὺς
    and
    toos
    டோஸ்
    βάλλοντας
    saw
    VAHL-lone-tahs
    VAஃள்-லொனெ-டஹ்ஸ்
    τὰ
    the
    ta
    δῶρα
    rich
    THOH-ra
    Tஃஓஃ-ர
    αὐτῶν
    men
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    εἰς
    casting
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    their
    toh
    டொஹ்
    γαζοφυλάκιον
    ga-zoh-fyoo-LA-kee-one
    க-ழொஹ்-fயோ-ள்A-கே-ஒனெ
    πλουσίους
    gifts
    ploo-SEE-oos
    ப்லோ-Sஏஏ-ஊஸ்
  2. εἶδεν
    he
    EE-thane
    ஏஏ-தனெ
    δέ
    saw
    thay
    தய்
    καὶ
    also
    kay
    கய்
    τινα
    a
    tee-na
    டே-ன
    χήραν
    certain
    HAY-rahn
    ஃAY-ரஹ்ன்
    πενιχρὰν
    poor
    pay-nee-HRAHN
    பய்-னே-ஃற்Aஃந்
    βάλλουσαν
    widow
    VAHL-loo-sahn
    VAஃள்-லோ-ஸஹ்ன்
    ἐκεῖ
    casting
    ake-EE
    அகெ-ஏஏ
    δύο
    in
    THYOO-oh
    TஃYஓஓ-ஒஹ்
    λεπτὰ
    thither
    lay-PTA
    லய்-PTA
  3. καὶ
    he
    kay
    கய்
    εἶπεν
    said,
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Ἀληθῶς
    Of
    ah-lay-THOSE
    அஹ்-லய்-TஃஓSஏ
    λέγω
    a
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    ὑμῖν
    truth
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ὅτι
    I
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    say
    ay
    அய்
    χήρα
    unto
    HAY-ra
    ஃAY-ர
    you,
    ay
    அய்
    πτωχὴ
    that
    ptoh-HAY
    ப்டொஹ்-ஃAY
    αὕτη
    this
    AF-tay
    AF-டய்
    πλεῖον
    PLEE-one
    Pள்ஏஏ-ஒனெ
    πάντων
    poor
    PAHN-tone
    PAஃந்-டொனெ
    ἔβαλεν·
    A-va-lane
    A-வ-லனெ
  4. ἅπαντες
    all
    A-pahn-tase
    A-பஹ்ன்-டஸெ
    γὰρ
    these
    gahr
    கஹ்ர்
    οὗτοι
    have
    OO-too
    ஓஓ-டோ
    ἐκ
    of
    ake
    அகெ
    τοῦ
    their
    too
    டோ
    περισσεύοντος
    pay-rees-SAVE-one-tose
    பய்-ரேஸ்-SAVஏ-ஒனெ-டொஸெ
    αὐτοῖς
    abundance
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ἔβαλον
    cast
    A-va-lone
    A-வ-லொனெ
    εἰς
    in
    ees
    ஈஸ்
    τὰ
    unto
    ta
    δῶρα
    the
    THOH-ra
    Tஃஓஃ-ர
    τοῦ
    offerings
    too
    டோ
    Θεοῦ,
    of
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    αὕτη
    AF-tay
    AF-டய்
    δὲ
    God:
    thay
    தய்
    ἐκ
    but
    ake
    அகெ
    τοῦ
    she
    too
    டோ
    ὑστερήματος
    of
    yoo-stay-RAY-ma-tose
    யோ-ஸ்டய்-ற்AY-ம-டொஸெ
    αὐτῆς
    her
    af-TASE
    அf-TASஏ
    ἅπαντα
    A-pahn-ta
    A-பஹ்ன்-ட
    τὸν
    penury
    tone
    டொனெ
    βίον
    hath
    VEE-one
    Vஏஏ-ஒனெ
    ὃν
    cast
    one
    ஒனெ
    εἶχεν
    in
    EE-hane
    ஏஏ-ஹனெ
    ἔβαλεν
    all
    A-va-lane
    A-வ-லனெ
  5. Καί
    as
    kay
    கய்
    τινων
    some
    tee-none
    டே-னொனெ
    λεγόντων
    spake
    lay-GONE-tone
    லய்-Gஓந்ஏ-டொனெ
    περὶ
    of
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    ἱεροῦ
    temple,
    ee-ay-ROO
    ஈ-அய்-ற்ஓஓ
    ὅτι
    how
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    λίθοις
    it
    LEE-thoos
    ள்ஏஏ-தோஸ்
    καλοῖς
    was
    ka-LOOS
    க-ள்ஓஓS
    καὶ
    adorned
    kay
    கய்
    ἀναθήμασιν
    with
    ah-na-THAY-ma-seen
    அஹ்-ன-TஃAY-ம-ஸேன்
    κεκόσμηται
    goodly
    kay-KOH-smay-tay
    கய்-Kஓஃ-ஸ்மய்-டய்
    εἶπεν
    stones
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
  6. Ταῦτα
    for
    TAF-ta
    TAF-ட
    these
    a
    θεωρεῖτε
    things
    thay-oh-REE-tay
    தய்-ஒஹ்-ற்ஏஏ-டய்
    ἐλεύσονται
    which
    ay-LAYF-sone-tay
    அய்-ள்AYF-ஸொனெ-டய்
    ἡμέραι
    ye
    ay-MAY-ray
    அய்-MAY-ரய்
    ἐν
    behold,
    ane
    அனெ
    αἷς
    the
    ase
    அஸெ
    οὐκ
    days
    ook
    ஊக்
    ἀφεθήσεται
    will
    ah-fay-THAY-say-tay
    அஹ்-fஅய்-TஃAY-ஸய்-டய்
    λίθος
    come,
    LEE-those
    ள்ஏஏ-தொஸெ
    ἐπὶ
    in
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    λίθῳ
    the
    LEE-thoh
    ள்ஏஏ-தொஹ்
    ὃς
    which
    ose
    ஒஸெ
    οὐ
    there
    oo
    καταλυθήσεται
    shall
    ka-ta-lyoo-THAY-say-tay
    க-ட-ல்யோ-TஃAY-ஸய்-டய்
  7. Ἐπηρώτησαν
    they
    ape-ay-ROH-tay-sahn
    அபெ-அய்-ற்ஓஃ-டய்-ஸஹ்ன்
    δὲ
    asked
    thay
    தய்
    αὐτὸν
    him,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    λέγοντες
    saying,
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    Διδάσκαλε
    Master,
    thee-THA-ska-lay
    தே-TஃA-ஸ்க-லய்
    πότε
    but
    POH-tay
    Pஓஃ-டய்
    οὖν
    when
    oon
    ஊன்
    ταῦτα
    shall
    TAF-ta
    TAF-ட
    ἔσται
    these
    A-stay
    A-ஸ்டய்
    καὶ
    things
    kay
    கய்
    τί
    be?
    tee
    டே
    τὸ
    and
    toh
    டொஹ்
    σημεῖον
    what
    say-MEE-one
    ஸய்-Mஏஏ-ஒனெ
    ὅταν
    OH-tahn
    ஓஃ-டஹ்ன்
    μέλλῃ
    sign
    MALE-lay
    MAள்ஏ-லய்
    ταῦτα
    will
    TAF-ta
    TAF-ட
    γίνεσθαι
    there
    GEE-nay-sthay
    Gஏஏ-னய்-ஸ்தய்
  8. he
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    said,
    thay
    தய்
    εἶπεν
    Take
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Βλέπετε
    heed
    VLAY-pay-tay
    Vள்AY-பய்-டய்
    μὴ
    that
    may
    மய்
    πλανηθῆτε·
    ye
    pla-nay-THAY-tay
    ப்ல-னய்-TஃAY-டய்
    πολλοὶ
    be
    pole-LOO
    பொலெ-ள்ஓஓ
    γὰρ
    not
    gahr
    கஹ்ர்
    ἐλεύσονται
    deceived:
    ay-LAYF-sone-tay
    அய்-ள்AYF-ஸொனெ-டய்
    ἐπὶ
    for
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τῷ
    many
    toh
    டொஹ்
    ὀνόματί
    shall
    oh-NOH-ma-TEE
    ஒஹ்-ந்ஓஃ-ம-Tஏஏ
    μου
    come
    moo
    மோ
    λέγοντες
    in
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    ὃτι
    my
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Ἐγώ
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    εἰμι
    name,
    ee-mee
    ஈ-மே
    καί
    saying,
    kay
    கய்
    oh
    ஒஹ்
    καιρὸς
    I
    kay-ROSE
    கய்-ற்ஓSஏ
    ἤγγικεν
    am
    AYNG-gee-kane
    AYந்G-கே-கனெ
    μὴ
    Christ;
    may
    மய்
    οὖν
    and
    oon
    ஊன்
    πορευθῆτε
    the
    poh-rayf-THAY-tay
    பொஹ்-ரய்f-TஃAY-டய்
    ὀπίσω
    time
    oh-PEE-soh
    ஒஹ்-Pஏஏ-ஸொஹ்
    αὐτῶν
    draweth
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  9. ὅταν
    when
    OH-tahn
    ஓஃ-டஹ்ன்
    δὲ
    ye
    thay
    தய்
    ἀκούσητε
    shall
    ah-KOO-say-tay
    அஹ்-Kஓஓ-ஸய்-டய்
    πολέμους
    hear
    poh-LAY-moos
    பொஹ்-ள்AY-மோஸ்
    καὶ
    of
    kay
    கய்
    ἀκαταστασίας
    wars
    ah-ka-ta-sta-SEE-as
    அஹ்-க-ட-ஸ்ட-Sஏஏ-அஸ்
    μὴ
    and
    may
    மய்
    πτοηθῆτε·
    commotions,
    ptoh-ay-THAY-tay
    ப்டொஹ்-அய்-TஃAY-டய்
    δεῖ
    be
    thee
    தே
    γὰρ
    not
    gahr
    கஹ்ர்
    ταῦτα
    terrified:
    TAF-ta
    TAF-ட
    γενέσθαι
    for
    gay-NAY-sthay
    கய்-ந்AY-ஸ்தய்
    πρῶτον
    these
    PROH-tone
    Pற்ஓஃ-டொனெ
    ἀλλ'
    things
    al
    அல்
    οὐκ
    must
    ook
    ஊக்
    εὐθέως
    first
    afe-THAY-ose
    அfஎ-TஃAY-ஒஸெ
    τὸ
    come
    toh
    டொஹ்
    τέλος
    to
    TAY-lose
    TAY-லொஸெ
  10. Τότε
    said
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    ἔλεγεν
    he
    A-lay-gane
    A-லய்-கனெ
    αὐτοῖς
    unto
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Ἐγερθήσεται
    them,
    ay-gare-THAY-say-tay
    அய்-கரெ-TஃAY-ஸய்-டய்
    ἔθνος
    Nation
    A-thnose
    A-த்னொஸெ
    ἐπὶ
    shall
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    ἔθνος
    rise
    A-thnose
    A-த்னொஸெ
    καὶ
    against
    kay
    கய்
    βασιλεία
    nation,
    va-see-LEE-ah
    வ-ஸே-ள்ஏஏ-அஹ்
    ἐπὶ
    and
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    βασιλείαν
    kingdom
    va-see-LEE-an
    வ-ஸே-ள்ஏஏ-அன்
  11. σεισμοί
    great
    see-SMOO
    ஸே-SMஓஓ
    τε
    earthquakes
    tay
    டய்
    μεγάλοι
    shall
    may-GA-loo
    மய்-GA-லோ
    κατὰ
    be
    ka-TA
    க-TA
    τόπους
    in
    TOH-poos
    Tஓஃ-போஸ்
    καὶ
    divers
    kay
    கய்
    λιμοὶ
    places,
    lee-MOO
    லே-Mஓஓ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    λοιμοὶ
    famines,
    loo-MOO
    லோ-Mஓஓ
    ἔσονται
    and
    A-sone-tay
    A-ஸொனெ-டய்
    φόβητρά
    pestilences;
    FOH-vay-TRA
    Fஓஃ-வய்-Tற்A
    τε
    and
    tay
    டய்
    καὶ
    fearful
    kay
    கய்
    σημεῖα
    sights
    say-MEE-ah
    ஸய்-Mஏஏ-அஹ்
    ἀπ'
    and
    ap
    அப்
    οὐρανοῦ
    great
    oo-ra-NOO
    ஊ-ர-ந்ஓஓ
    μεγάλα
    signs
    may-GA-la
    மய்-GA-ல
    ἔσται
    shall
    A-stay
    A-ஸ்டய்
  12. πρὸ
    before
    proh
    ப்ரொஹ்
    δὲ
    all
    thay
    தய்
    τούτων
    these,
    TOO-tone
    Tஓஓ-டொனெ
    ἅπαντων
    they
    A-pahn-tone
    A-பஹ்ன்-டொனெ
    ἐπιβαλοῦσιν
    shall
    ay-pee-va-LOO-seen
    அய்-பே-வ-ள்ஓஓ-ஸேன்
    ἐφ'
    lay
    afe
    அfஎ
    ὑμᾶς
    their
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
    τὰς
    tahs
    டஹ்ஸ்
    χεῖρας
    hands
    HEE-rahs
    ஃஏஏ-ரஹ்ஸ்
    αὐτῶν
    on
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    καὶ
    you,
    kay
    கய்
    διώξουσιν
    and
    thee-OH-ksoo-seen
    தே-ஓஃ-க்ஸோ-ஸேன்
    παραδιδόντες
    persecute
    pa-ra-thee-THONE-tase
    ப-ர-தே-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    εἰς
    you,
    ees
    ஈஸ்
    συναγωγὰς
    delivering
    syoon-ah-goh-GAHS
    ஸ்யோன்-அஹ்-கொஹ்-GAஃS
    καὶ
    you
    kay
    கய்
    φυλακάς
    up
    fyoo-la-KAHS
    fயோ-ல-KAஃS
    ἀγομένους
    to
    ah-goh-MAY-noos
    அஹ்-கொஹ்-MAY-னோஸ்
    ἐπὶ
    the
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    βασιλεῖς
    synagogues,
    va-see-LEES
    வ-ஸே-ள்ஏஏS
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἡγεμόνας
    into
    ay-gay-MOH-nahs
    அய்-கய்-Mஓஃ-னஹ்ஸ்
    ἕνεκεν
    prisons,
    ANE-ay-kane
    Aந்ஏ-அய்-கனெ
    τοῦ
    being
    too
    டோ
    ὀνόματός
    brought
    oh-NOH-ma-TOSE
    ஒஹ்-ந்ஓஃ-ம-TஓSஏ
    μου·
    before
    moo
    மோ
  13. ἀποβήσεται
    it
    ah-poh-VAY-say-tay
    அஹ்-பொஹ்-VAY-ஸய்-டய்
    δὲ
    shall
    thay
    தய்
    ὑμῖν
    turn
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    εἰς
    to
    ees
    ஈஸ்
    μαρτύριον
    you
    mahr-TYOO-ree-one
    மஹ்ர்-TYஓஓ-ரே-ஒனெ
  14. θέσθε
    it
    THAY-sthay
    TஃAY-ஸ்தய்
    οὖν
    therefore
    oon
    ஊன்
    εἴς
    in
    ees
    ஈஸ்
    τὰς
    your
    tahs
    டஹ்ஸ்
    καρδίας
    kahr-THEE-as
    கஹ்ர்-Tஃஏஏ-அஸ்
    ὑμῶν
    hearts,
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    μὴ
    not
    may
    மய்
    προμελετᾶν
    to
    proh-may-lay-TAHN
    ப்ரொஹ்-மய்-லய்-TAஃந்
    ἀπολογηθῆναι·
    meditate
    ah-poh-loh-gay-THAY-nay
    அஹ்-பொஹ்-லொஹ்-கய்-TஃAY-னய்
  15. ἐγὼ
    I
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    γὰρ
    will
    gahr
    கஹ்ர்
    δώσω
    give
    THOH-soh
    Tஃஓஃ-ஸொஹ்
    ὑμῖν
    you
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    στόμα
    a
    STOH-ma
    STஓஃ-ம
    καὶ
    mouth
    kay
    கய்
    σοφίαν
    and
    soh-FEE-an
    ஸொஹ்-Fஏஏ-அன்
    wisdom,
    ay
    அய்
    οὐ
    which
    oo
    δυνήσονται
    all
    thyoo-NAY-sone-tay
    த்யோ-ந்AY-ஸொனெ-டய்
    ἀντειπεῖν
    your
    an-tee-PEEN
    அன்-டே-Pஏஏந்
    οὐδὲ
    oo-THAY
    ஊ-TஃAY
    ἀντιστῆναι
    adversaries
    an-tee-STAY-nay
    அன்-டே-STAY-னய்
    πάντες
    shall
    PAHN-tase
    PAஃந்-டஸெ
    οἱ
    not
    oo
    ἀντικείμενοι
    be
    an-tee-KEE-may-noo
    அன்-டே-Kஏஏ-மய்-னோ
    ὑμῖν
    able
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
  16. παραδοθήσεσθε
    ye
    pa-ra-thoh-THAY-say-sthay
    ப-ர-தொஹ்-TஃAY-ஸய்-ஸ்தய்
    δὲ
    shall
    thay
    தய்
    καὶ
    be
    kay
    கய்
    ὑπὸ
    betrayed
    yoo-POH
    யோ-Pஓஃ
    γονέων
    both
    goh-NAY-one
    கொஹ்-ந்AY-ஒனெ
    καὶ
    by
    kay
    கய்
    ἀδελφῶν
    parents,
    ah-thale-FONE
    அஹ்-தலெ-Fஓந்ஏ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    συγγενῶν
    brethren,
    syoong-gay-NONE
    ஸ்யோன்க்-கய்-ந்ஓந்ஏ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    φίλων
    kinsfolks,
    FEEL-one
    Fஏஏள்-ஒனெ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    θανατώσουσιν
    friends;
    tha-na-TOH-soo-seen
    த-ன-Tஓஃ-ஸோ-ஸேன்
    ἐξ
    and
    ayks
    அய்க்ஸ்
    ὑμῶν
    some
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
  17. καὶ
    ye
    kay
    கய்
    ἔσεσθε
    shall
    A-say-sthay
    A-ஸய்-ஸ்தய்
    μισούμενοι
    be
    mee-SOO-may-noo
    மே-Sஓஓ-மய்-னோ
    ὑπὸ
    hated
    yoo-POH
    யோ-Pஓஃ
    πάντων
    of
    PAHN-tone
    PAஃந்-டொனெ
    διὰ
    all
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τὸ
    men
    toh
    டொஹ்
    ὄνομά
    for
    OH-noh-MA
    ஓஃ-னொஹ்-MA
    μου
    my
    moo
    மோ
  18. καὶ
    there
    kay
    கய்
    θρὶξ
    shall
    threeks
    த்ரேக்ஸ்
    ἐκ
    ake
    அகெ
    τῆς
    not
    tase
    டஸெ
    κεφαλῆς
    an
    kay-fa-LASE
    கய்-fஅ-ள்ASஏ
    ὑμῶν
    hair
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    οὐ
    of
    oo
    μὴ
    your
    may
    மய்
    ἀπόληται
    ah-POH-lay-tay
    அஹ்-Pஓஃ-லய்-டய்
  19. ἐν
    your
    ane
    அனெ
    τῇ
    tay
    டய்
    ὑπομονῇ
    patience
    yoo-poh-moh-NAY
    யோ-பொஹ்-மொஹ்-ந்AY
    ὑμῶν
    possess
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    κτήσασθε
    ye
    k-TAY-sa-sthay
    க்-TAY-ஸ-ஸ்தய்
    τὰς
    your
    tahs
    டஹ்ஸ்
    ψυχὰς
    psyoo-HAHS
    ப்ஸ்யோ-ஃAஃS
    ὑμῶν
    souls.
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
  20. Ὅταν
    when
    OH-tahn
    ஓஃ-டஹ்ன்
    δὲ
    ye
    thay
    தய்
    ἴδητε
    shall
    EE-thay-tay
    ஏஏ-தய்-டய்
    κυκλουμένην
    see
    kyoo-kloo-MAY-nane
    க்யோ-க்லோ-MAY-னனெ
    ὑπὸ
    yoo-POH
    யோ-Pஓஃ
    στρατοπέδων
    Jerusalem
    stra-toh-PAY-thone
    ஸ்ட்ர-டொஹ்-PAY-தொனெ
    τήν
    compassed
    tane
    டனெ
    Ἰερουσαλήμ
    with
    ee-ay-roo-sa-LAME
    ஈ-அய்-ரோ-ஸ-ள்AMஏ
    τότε
    armies,
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    γνῶτε
    then
    GNOH-tay
    Gந்ஓஃ-டய்
    ὅτι
    know
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἤγγικεν
    that
    AYNG-gee-kane
    AYந்G-கே-கனெ
    the
    ay
    அய்
    ἐρήμωσις
    desolation
    ay-RAY-moh-sees
    அய்-ற்AY-மொஹ்-ஸேஸ்
    αὐτῆς
    thereof
    af-TASE
    அf-TASஏ
  21. τότε
    let
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    οἱ
    them
    oo
    ἐν
    which
    ane
    அனெ
    τῇ
    are
    tay
    டய்
    Ἰουδαίᾳ
    in
    ee-oo-THAY-ah
    ஈ-ஊ-TஃAY-அஹ்
    φευγέτωσαν
    fave-GAY-toh-sahn
    fஅவெ-GAY-டொஹ்-ஸஹ்ன்
    εἰς
    Judaea
    ees
    ஈஸ்
    τὰ
    flee
    ta
    ὄρη
    to
    OH-ray
    ஓஃ-ரய்
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    οἱ
    mountains;
    oo
    ἐν
    and
    ane
    அனெ
    μέσῳ
    let
    MAY-soh
    MAY-ஸொஹ்
    αὐτῆς
    them
    af-TASE
    அf-TASஏ
    ἐκχωρείτωσαν
    which
    ake-hoh-REE-toh-sahn
    அகெ-ஹொஹ்-ற்ஏஏ-டொஹ்-ஸஹ்ன்
    καὶ
    are
    kay
    கய்
    οἱ
    in
    oo
    ἐν
    the
    ane
    அனெ
    ταῖς
    midst
    tase
    டஸெ
    χώραις
    of
    HOH-rase
    ஃஓஃ-ரஸெ
    μὴ
    it
    may
    மய்
    εἰσερχέσθωσαν
    depart
    ees-are-HAY-sthoh-sahn
    ஈஸ்-அரெ-ஃAY-ஸ்தொஹ்-ஸஹ்ன்
    εἰς
    out;
    ees
    ஈஸ்
    αὐτήν
    and
    af-TANE
    அf-TAந்ஏ
  22. ὅτι
    these
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἡμέραι
    be
    ay-MAY-ray
    அய்-MAY-ரய்
    ἐκδικήσεως
    the
    ake-thee-KAY-say-ose
    அகெ-தே-KAY-ஸய்-ஒஸெ
    αὗταί
    days
    AF-TAY
    AF-TAY
    εἰσιν
    of
    ees-een
    ஈஸ்-ஈன்
    τοῦ
    vengeance,
    too
    டோ
    πληρωθῆναι
    that
    play-roh-THAY-nay
    ப்லய்-ரொஹ்-TஃAY-னய்
    πάντα
    all
    PAHN-ta
    PAஃந்-ட
    τὰ
    things
    ta
    γεγραμμένα
    which
    gay-grahm-MAY-na
    கய்-க்ரஹ்ம்-MAY-ன
  23. οὐαὶ
    woe
    oo-A
    ஊ-A
    δὲ
    unto
    thay
    தய்
    ταῖς
    them
    tase
    டஸெ
    ἐν
    that
    ane
    அனெ
    γαστρὶ
    are
    ga-STREE
    க-STற்ஏஏ
    ἐχούσαις
    with
    ay-HOO-sase
    அய்-ஃஓஓ-ஸஸெ
    καὶ
    child,
    kay
    கய்
    ταῖς
    and
    tase
    டஸெ
    θηλαζούσαις
    to
    thay-la-ZOO-sase
    தய்-ல-Zஓஓ-ஸஸெ
    ἐν
    them
    ane
    அனெ
    ἐκείναις
    that
    ake-EE-nase
    அகெ-ஏஏ-னஸெ
    ταῖς
    give
    tase
    டஸெ
    ἡμέραις·
    suck,
    ay-MAY-rase
    அய்-MAY-ரஸெ
    ἔσται
    in
    A-stay
    A-ஸ்டய்
    γὰρ
    those
    gahr
    கஹ்ர்
    ἀνάγκη
    ah-NAHNG-kay
    அஹ்-ந்Aஃந்G-கய்
    μεγάλη
    days!
    may-GA-lay
    மய்-GA-லய்
    ἐπὶ
    for
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τῆς
    there
    tase
    டஸெ
    γῆς
    shall
    gase
    கஸெ
    καὶ
    be
    kay
    கய்
    ὀργὴ
    great
    ore-GAY
    ஒரெ-GAY
    ἐν
    distress
    ane
    அனெ
    τῷ
    in
    toh
    டொஹ்
    λαῷ
    the
    la-OH
    ல-ஓஃ
    τούτῳ
    land,
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
  24. καὶ
    they
    kay
    கய்
    πεσοῦνται
    shall
    pay-SOON-tay
    பய்-Sஓஓந்-டய்
    στόματι
    fall
    STOH-ma-tee
    STஓஃ-ம-டே
    μαχαίρας
    by
    ma-HAY-rahs
    ம-ஃAY-ரஹ்ஸ்
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    αἰχμαλωτισθήσονται
    edge
    ake-ma-loh-tee-STHAY-sone-tay
    அகெ-ம-லொஹ்-டே-STஃAY-ஸொனெ-டய்
    εἰς
    of
    ees
    ஈஸ்
    πάντα
    the
    PAHN-ta
    PAஃந்-ட
    τὰ
    sword,
    ta
    ἔθνη
    and
    A-thnay
    A-த்னய்
    καὶ
    shall
    kay
    கய்
    Ἰερουσαλὴμ
    be
    ee-ay-roo-sa-LAME
    ஈ-அய்-ரோ-ஸ-ள்AMஏ
    ἔσται
    led
    A-stay
    A-ஸ்டய்
    πατουμένη
    away
    pa-too-MAY-nay
    ப-டோ-MAY-னய்
    ὑπὸ
    captive
    yoo-POH
    யோ-Pஓஃ
    ἐθνῶν
    into
    ay-THNONE
    அய்-Tஃந்ஓந்ஏ
    ἄχρι
    all
    AH-hree
    Aஃ-ஹ்ரே
    πληρωθῶσιν
    play-roh-THOH-seen
    ப்லய்-ரொஹ்-Tஃஓஃ-ஸேன்
    καιροὶ
    nations:
    kay-ROO
    கய்-ற்ஓஓ
    ἐθνῶν
    and
    ay-THNONE
    அய்-Tஃந்ஓந்ஏ
  25. Καὶ
    there
    kay
    கய்
    ἔσται
    shall
    A-stay
    A-ஸ்டய்
    σημεῖα
    be
    say-MEE-ah
    ஸய்-Mஏஏ-அஹ்
    ἐν
    signs
    ane
    அனெ
    ἡλίῳ
    in
    ay-LEE-oh
    அய்-ள்ஏஏ-ஒஹ்
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    σελήνῃ
    sun,
    say-LAY-nay
    ஸய்-ள்AY-னய்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἄστροις
    in
    AH-stroos
    Aஃ-ஸ்ட்ரோஸ்
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    ἐπὶ
    moon,
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τῆς
    and
    tase
    டஸெ
    γῆς
    in
    gase
    கஸெ
    συνοχὴ
    the
    syoon-oh-HAY
    ஸ்யோன்-ஒஹ்-ஃAY
    ἐθνῶν
    stars;
    ay-THNONE
    அய்-Tஃந்ஓந்ஏ
    ἐν
    and
    ane
    அனெ
    ἀπορίᾳ
    upon
    ah-poh-REE-ah
    அஹ்-பொஹ்-ற்ஏஏ-அஹ்
    ἠχούσης
    the
    ay-HOO-sase
    அய்-ஃஓஓ-ஸஸெ
    θαλάσσης
    earth
    tha-LAHS-sase
    த-ள்AஃS-ஸஸெ
    καὶ
    distress
    kay
    கய்
    σάλου
    of
    SA-loo
    SA-லோ
  26. ἀποψυχόντων
    hearts
    ah-poh-psyoo-HONE-tone
    அஹ்-பொஹ்-ப்ஸ்யோ-ஃஓந்ஏ-டொனெ
    ἀνθρώπων
    failing
    an-THROH-pone
    அன்-Tஃற்ஓஃ-பொனெ
    ἀπὸ
    them
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    φόβου
    for
    FOH-voo
    Fஓஃ-வோ
    καὶ
    fear,
    kay
    கய்
    προσδοκίας
    and
    prose-thoh-KEE-as
    ப்ரொஸெ-தொஹ்-Kஏஏ-அஸ்
    τῶν
    for
    tone
    டொனெ
    ἐπερχομένων
    looking
    ape-are-hoh-MAY-none
    அபெ-அரெ-ஹொஹ்-MAY-னொனெ
    τῇ
    after
    tay
    டய்
    οἰκουμένῃ
    those
    oo-koo-MAY-nay
    ஊ-கோ-MAY-னய்
    αἱ
    things
    ay
    அய்
    γὰρ
    which
    gahr
    கஹ்ர்
    δυνάμεις
    are
    thyoo-NA-mees
    த்யோ-ந்A-மேஸ்
    τῶν
    coming
    tone
    டொனெ
    οὐρανῶν
    on
    oo-ra-NONE
    ஊ-ர-ந்ஓந்ஏ
    σαλευθήσονται
    the
    sa-layf-THAY-sone-tay
    ஸ-லய்f-TஃAY-ஸொனெ-டய்
  27. καὶ
    then
    kay
    கய்
    τότε
    shall
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    ὄψονται
    they
    OH-psone-tay
    ஓஃ-ப்ஸொனெ-டய்
    τὸν
    see
    tone
    டொனெ
    υἱὸν
    the
    yoo-ONE
    யோ-ஓந்ஏ
    τοῦ
    Son
    too
    டோ
    ἀνθρώπου
    of
    an-THROH-poo
    அன்-Tஃற்ஓஃ-போ
    ἐρχόμενον
    are-HOH-may-none
    அரெ-ஃஓஃ-மய்-னொனெ
    ἐν
    man
    ane
    அனெ
    νεφέλῃ
    coming
    nay-FAY-lay
    னய்-FAY-லய்
    μετὰ
    in
    may-TA
    மய்-TA
    δυνάμεως
    a
    thyoo-NA-may-ose
    த்யோ-ந்A-மய்-ஒஸெ
    καὶ
    cloud
    kay
    கய்
    δόξης
    with
    THOH-ksase
    Tஃஓஃ-க்ஸஸெ
    πολλῆς
    power
    pole-LASE
    பொலெ-ள்ASஏ
  28. ἀρχομένων
    when
    ar-hoh-MAY-none
    அர்-ஹொஹ்-MAY-னொனெ
    δὲ
    these
    thay
    தய்
    τούτων
    things
    TOO-tone
    Tஓஓ-டொனெ
    γίνεσθαι
    begin
    GEE-nay-sthay
    Gஏஏ-னய்-ஸ்தய்
    ἀνακύψατε
    to
    ah-na-KYOO-psa-tay
    அஹ்-ன-KYஓஓ-ப்ஸ-டய்
    καὶ
    come
    kay
    கய்
    ἐπάρατε
    to
    ape-AH-ra-tay
    அபெ-Aஃ-ர-டய்
    τὰς
    pass,
    tahs
    டஹ்ஸ்
    κεφαλὰς
    then
    kay-fa-LAHS
    கய்-fஅ-ள்AஃS
    ὑμῶν
    look
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    διότι
    up,
    thee-OH-tee
    தே-ஓஃ-டே
    ἐγγίζει
    and
    ayng-GEE-zee
    அய்ன்க்-Gஏஏ-ழே
    lift
    ay
    அய்
    ἀπολύτρωσις
    up
    ah-poh-LYOO-troh-sees
    அஹ்-பொஹ்-ள்Yஓஓ-ட்ரொஹ்-ஸேஸ்
    ὑμῶν
    your
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
  29. Καὶ
    he
    kay
    கய்
    εἶπεν
    spake
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    παραβολὴν
    to
    pa-ra-voh-LANE
    ப-ர-வொஹ்-ள்Aந்ஏ
    αὐτοῖς·
    them
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Ἴδετε
    a
    EE-thay-tay
    ஏஏ-தய்-டய்
    τὴν
    parable;
    tane
    டனெ
    συκῆν
    Behold
    syoo-KANE
    ஸ்யோ-KAந்ஏ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    πάντα
    fig
    PAHN-ta
    PAஃந்-ட
    τὰ
    tree,
    ta
    δένδρα·
    and
    THANE-thra
    TஃAந்ஏ-த்ர
  30. ὅταν
    they
    OH-tahn
    ஓஃ-டஹ்ன்
    προβάλωσιν
    now
    proh-VA-loh-seen
    ப்ரொஹ்-VA-லொஹ்-ஸேன்
    ἤδη
    shoot
    A-thay
    A-தய்
    βλέποντες
    forth,
    VLAY-pone-tase
    Vள்AY-பொனெ-டஸெ
    ἀφ'
    ye
    af
    அf
    ἑαυτῶν
    see
    ay-af-TONE
    அய்-அf-Tஓந்ஏ
    γινώσκετε
    and
    gee-NOH-skay-tay
    கே-ந்ஓஃ-ஸ்கய்-டய்
    ὅτι
    know
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἤδη
    of
    A-thay
    A-தய்
    ἐγγὺς
    your
    ayng-GYOOS
    அய்ன்க்-GYஓஓS
    τὸ
    own
    toh
    டொஹ்
    θέρος
    selves
    THAY-rose
    TஃAY-ரொஸெ
    ἐστίν·
    that
    ay-STEEN
    அய்-STஏஏந்
  31. οὕτως
    likewise
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    καὶ
    ye,
    kay
    கய்
    ὑμεῖς
    when
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    ὅταν
    ye
    OH-tahn
    ஓஃ-டஹ்ன்
    ἴδητε
    see
    EE-thay-tay
    ஏஏ-தய்-டய்
    ταῦτα
    these
    TAF-ta
    TAF-ட
    γινόμενα
    things
    gee-NOH-may-na
    கே-ந்ஓஃ-மய்-ன
    γινώσκετε
    come
    gee-NOH-skay-tay
    கே-ந்ஓஃ-ஸ்கய்-டய்
    ὅτι
    to
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐγγύς
    pass,
    ayng-GYOOS
    அய்ன்க்-GYஓஓS
    ἐστιν
    know
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    ye
    ay
    அய்
    βασιλεία
    that
    va-see-LEE-ah
    வ-ஸே-ள்ஏஏ-அஹ்
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    θεοῦ
    kingdom
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
  32. ἀμὴν
    I
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
    λέγω
    say
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    ὑμῖν
    unto
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ὅτι
    you,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οὐ
    oo
    μὴ
    This
    may
    மய்
    παρέλθῃ
    pa-RALE-thay
    ப-ற்Aள்ஏ-தய்
    generation
    ay
    அய்
    γενεὰ
    shall
    gay-nay-AH
    கய்-னய்-Aஃ
    αὕτη
    AF-tay
    AF-டய்
    ἕως
    not
    AY-ose
    AY-ஒஸெ
    ἂν
    pass
    an
    அன்
    πάντα
    away,
    PAHN-ta
    PAஃந்-ட
    γένηται
    till
    GAY-nay-tay
    GAY-னய்-டய்
  33. Heaven
    oh
    ஒஹ்
    οὐρανὸς
    and
    oo-ra-NOSE
    ஊ-ர-ந்ஓSஏ
    καὶ
    kay
    கய்
    earth
    ay
    அய்
    γῆ
    shall
    gay
    கய்
    παρελεύσονται
    pass
    pa-ray-LAYF-sone-tay
    ப-ரய்-ள்AYF-ஸொனெ-டய்
    οἱ
    away:
    oo
    δὲ
    thay
    தய்
    λόγοι
    but
    LOH-goo
    ள்ஓஃ-கோ
    μου
    my
    moo
    மோ
    οὐ
    words
    oo
    μὴ
    shall
    may
    மய்
    παρέλθωσιν
    pa-RALE-thoh-seen
    ப-ற்Aள்ஏ-தொஹ்-ஸேன்
  34. Προσέχετε
    take
    prose-A-hay-tay
    ப்ரொஸெ-A-ஹய்-டய்
    δὲ
    heed
    thay
    தய்
    ἑαυτοῖς
    to
    ay-af-TOOS
    அய்-அf-TஓஓS
    μήποτε
    yourselves,
    MAY-poh-tay
    MAY-பொஹ்-டய்
    βαρυνθῶσιν
    lest
    va-ryoon-THOH-seen
    வ-ர்யோன்-Tஃஓஃ-ஸேன்
    ὑμῶν
    at
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    αἱ
    any
    ay
    அய்
    καρδίαι
    time
    kahr-THEE-ay
    கஹ்ர்-Tஃஏஏ-அய்
    ἐν
    your
    ane
    அனெ
    κραιπάλῃ
    kray-PA-lay
    க்ரய்-PA-லய்
    καὶ
    hearts
    kay
    கய்
    μέθῃ
    be
    MAY-thay
    MAY-தய்
    καὶ
    overcharged
    kay
    கய்
    μερίμναις
    with
    may-REEM-nase
    மய்-ற்ஏஏM-னஸெ
    βιωτικαῖς
    surfeiting,
    vee-oh-tee-KASE
    வே-ஒஹ்-டே-KASஏ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    αἰφνίδιος
    drunkenness,
    ay-FNEE-thee-ose
    அய்-Fந்ஏஏ-தே-ஒஸெ
    ἐφ'
    and
    afe
    அfஎ
    ὑμᾶς
    cares
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
    ἐπιστῇ
    of
    ay-pee-STAY
    அய்-பே-STAY
    this
    ay
    அய்
    ἡμέρα
    life,
    ay-MAY-ra
    அய்-MAY-ர
    ἐκείνη
    and
    ake-EE-nay
    அகெ-ஏஏ-னய்
  35. ὡς
    as
    ose
    ஒஸெ
    παγὶς
    a
    pa-GEES
    ப-GஏஏS
    γὰρ
    snare
    gahr
    கஹ்ர்
    ἐπελεύσεται
    shall
    ape-ay-LAYF-say-tay
    அபெ-அய்-ள்AYF-ஸய்-டய்
    ἐπὶ
    it
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    πάντας
    come
    PAHN-tahs
    PAஃந்-டஹ்ஸ்
    τοὺς
    on
    toos
    டோஸ்
    καθημένους
    all
    ka-thay-MAY-noos
    க-தய்-MAY-னோஸ்
    ἐπὶ
    them
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    πρόσωπον
    that
    PROSE-oh-pone
    Pற்ஓSஏ-ஒஹ்-பொனெ
    πάσης
    dwell
    PA-sase
    PA-ஸஸெ
    τῆς
    on
    tase
    டஸெ
    γῆς
    the
    gase
    கஸெ
  36. ἀγρυπνεῖτε
    ye
    ah-gryoo-PNEE-tay
    அஹ்-க்ர்யோ-Pந்ஏஏ-டய்
    οὖν
    therefore,
    oon
    ஊன்
    ἐν
    and
    ane
    அனெ
    παντὶ
    pray
    pahn-TEE
    பஹ்ன்-Tஏஏ
    καιρῷ
    kay-ROH
    கய்-ற்ஓஃ
    δεόμενοι
    always,
    thay-OH-may-noo
    தய்-ஓஃ-மய்-னோ
    ἵνα
    EE-na
    ஏஏ-ன
    καταξιωθῆτε
    that
    ka-ta-ksee-oh-THAY-tay
    க-ட-க்ஸே-ஒஹ்-TஃAY-டய்
    ἐκφυγεῖν
    ye
    ake-fyoo-GEEN
    அகெ-fயோ-Gஏஏந்
    ταῦτα
    may
    TAF-ta
    TAF-ட
    πάντα
    be
    PAHN-ta
    PAஃந்-ட
    τὰ
    accounted
    ta
    μέλλοντα
    worthy
    MALE-lone-ta
    MAள்ஏ-லொனெ-ட
    γίνεσθαι
    to
    GEE-nay-sthay
    Gஏஏ-னய்-ஸ்தய்
    καὶ
    escape
    kay
    கய்
    σταθῆναι
    all
    sta-THAY-nay
    ஸ்ட-TஃAY-னய்
    ἔμπροσθεν
    these
    AME-proh-sthane
    AMஏ-ப்ரொஹ்-ஸ்தனெ
    τοῦ
    things
    too
    டோ
    υἱοῦ
    that
    yoo-OO
    யோ-ஓஓ
    τοῦ
    shall
    too
    டோ
    ἀνθρώπου
    come
    an-THROH-poo
    அன்-Tஃற்ஓஃ-போ
  37. Ἦν
    in
    ane
    அனெ
    δὲ
    thay
    தய்
    τὰς
    the
    tahs
    டஹ்ஸ்
    ἡμέρας
    day
    ay-MAY-rahs
    அய்-MAY-ரஹ்ஸ்
    ἐν
    time
    ane
    அனெ
    τῷ
    he
    toh
    டொஹ்
    ἱερῷ
    was
    ee-ay-ROH
    ஈ-அய்-ற்ஓஃ
    διδάσκων
    teaching
    thee-THA-skone
    தே-TஃA-ஸ்கொனெ
    τὰς
    in
    tahs
    டஹ்ஸ்
    δὲ
    the
    thay
    தய்
    νύκτας
    temple;
    NYOOK-tahs
    ந்YஓஓK-டஹ்ஸ்
    ἐξερχόμενος
    and
    ayks-are-HOH-may-nose
    அய்க்ஸ்-அரெ-ஃஓஃ-மய்-னொஸெ
    ηὐλίζετο
    at
    eve-LEE-zay-toh
    எவெ-ள்ஏஏ-ழய்-டொஹ்
    εἰς
    night
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    he
    toh
    டொஹ்
    ὄρος
    went
    OH-rose
    ஓஃ-ரொஸெ
    τὸ
    out,
    toh
    டொஹ்
    καλούμενον
    and
    ka-LOO-may-none
    க-ள்ஓஓ-மய்-னொனெ
    Ἐλαιῶν·
    abode
    ay-lay-ONE
    அய்-லய்-ஓந்ஏ
  38. καὶ
    all
    kay
    கய்
    πᾶς
    the
    pahs
    பஹ்ஸ்
    people
    oh
    ஒஹ்
    λαὸς
    came
    la-OSE
    ல-ஓSஏ
    ὤρθριζεν
    early
    ORE-three-zane
    ஓற்ஏ-த்ரே-ழனெ
    πρὸς
    in
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτὸν
    the
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐν
    morning
    ane
    அனெ
    τῷ
    to
    toh
    டொஹ்
    ἱερῷ
    him
    ee-ay-ROH
    ஈ-அய்-ற்ஓஃ
    ἀκούειν
    in
    ah-KOO-een
    அஹ்-Kஓஓ-ஈன்
    αὐτοῦ
    the
    af-TOO
    அf-Tஓஓ