Interlinear verses மாற்கு 15
  1. Καὶ
    straightway
    kay
    கய்
    εὐθὲως
    in
    afe-THAY-ose
    அfஎ-TஃAY-ஒஸெ
    ἐπὶ
    the
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τὸ
    morning
    toh
    டொஹ்
    πρωῒ
    the
    proh-EE
    ப்ரொஹ்-ஏஏ
    συμβούλιον
    chief
    syoom-VOO-lee-one
    ஸ்யோம்-Vஓஓ-லே-ஒனெ
    ποιήσαντες
    priests
    poo-A-sahn-tase
    போ-A-ஸஹ்ன்-டஸெ
    οἱ
    held
    oo
    ἀρχιερεῖς
    a
    ar-hee-ay-REES
    அர்-ஹே-அய்-ற்ஏஏS
    μετὰ
    consultation
    may-TA
    மய்-TA
    τῶν
    with
    tone
    டொனெ
    πρεσβυτέρων
    the
    prase-vyoo-TAY-rone
    ப்ரஸெ-வ்யோ-TAY-ரொனெ
    καὶ
    elders
    kay
    கய்
    γραμματέων
    and
    grahm-ma-TAY-one
    க்ரஹ்ம்-ம-TAY-ஒனெ
    καὶ
    scribes
    kay
    கய்
    ὅλον
    and
    OH-lone
    ஓஃ-லொனெ
    τὸ
    the
    toh
    டொஹ்
    συνέδριον
    whole
    syoon-A-three-one
    ஸ்யோன்-A-த்ரே-ஒனெ
    δήσαντες
    council,
    THAY-sahn-tase
    TஃAY-ஸஹ்ன்-டஸெ
    τὸν
    and
    tone
    டொனெ
    Ἰησοῦν
    bound
    ee-ay-SOON
    ஈ-அய்-Sஓஓந்
    ἀπήνεγκαν
    ah-PAY-nayng-kahn
    அஹ்-PAY-னய்ன்க்-கஹ்ன்
    καὶ
    Jesus,
    kay
    கய்
    παρέδωκαν
    and
    pa-RAY-thoh-kahn
    ப-ற்AY-தொஹ்-கஹ்ன்
    τῷ
    carried
    toh
    டொஹ்
    Πιλάτῳ
    him
    pee-LA-toh
    பே-ள்A-டொஹ்
  2. καὶ
    Pilate
    kay
    கய்
    ἐπηρώτησεν
    asked
    ape-ay-ROH-tay-sane
    அபெ-அய்-ற்ஓஃ-டய்-ஸனெ
    αὐτὸν
    him,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    Art
    oh
    ஒஹ்
    Πιλᾶτος
    thou
    pee-LA-tose
    பே-ள்A-டொஸெ
    Σὺ
    the
    syoo
    ஸ்யோ
    εἶ
    King
    ee
    of
    oh
    ஒஹ்
    βασιλεὺς
    the
    va-see-LAYFS
    வ-ஸே-ள்AYFS
    τῶν
    Jews?
    tone
    டொனெ
    Ἰουδαίων
    ee-oo-THAY-one
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஒனெ
    And
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    he
    thay
    தய்
    ἀποκριθεὶς
    answering
    ah-poh-kree-THEES
    அஹ்-பொஹ்-க்ரே-TஃஏஏS
    εἶπεν
    said
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτῷ
    unto
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Σὺ
    him,
    syoo
    ஸ்யோ
    λέγεις
    Thou
    LAY-gees
    ள்AY-கேஸ்
  3. καὶ
    the
    kay
    கய்
    κατηγόρουν
    chief
    ka-tay-GOH-roon
    க-டய்-Gஓஃ-ரோன்
    αὐτοῦ
    priests
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    οἱ
    accused
    oo
    ἀρχιερεῖς
    him
    ar-hee-ay-REES
    அர்-ஹே-அய்-ற்ஏஏS
    πολλά·
    of
    pole-LA
    பொலெ-ள்A
    αὐτὸς
    many
    af-TOSE
    அf-TஓSஏ
    δὲ
    things:
    thay
    தய்
    οὐδὲν
    but
    oo-THANE
    ஊ-TஃAந்ஏ
    ἀπεκρίνατο.
    he
    ah-pay-KREE-na-toh
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-ன-டொஹ்
  4. oh
    ஒஹ்
    δὲ
    Pilate
    thay
    தய்
    Πιλᾶτος
    asked
    pee-LA-tose
    பே-ள்A-டொஸெ
    πάλιν
    him
    PA-leen
    PA-லேன்
    ἐπηρώτησεν
    again,
    ape-ay-ROH-tay-sane
    அபெ-அய்-ற்ஓஃ-டய்-ஸனெ
    αὐτὸν
    saying,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    λέγων,
    Answerest
    LAY-gone
    ள்AY-கொனெ
    Οὐκ
    thou
    ook
    ஊக்
    ἀποκρίνῃ
    ah-poh-KREE-nay
    அஹ்-பொஹ்-Kற்ஏஏ-னய்
    οὐδέν
    nothing?
    oo-THANE
    ஊ-TஃAந்ஏ
    ἴδε
    behold
    EE-thay
    ஏஏ-தய்
    πόσα
    how
    POH-sa
    Pஓஃ-ஸ
    σου
    many
    soo
    ஸோ
    καταμαρτυροῦσιν
    things
    ka-ta-mahr-tyoo-ROO-seen
    க-ட-மஹ்ர்-ட்யோ-ற்ஓஓ-ஸேன்
  5. But
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    Jesus
    thay
    தய்
    Ἰησοῦς
    yet
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    οὐκέτι
    answered
    oo-KAY-tee
    ஊ-KAY-டே
    οὐδὲν
    nothing;
    oo-THANE
    ஊ-TஃAந்ஏ
    ἀπεκρίθη
    so
    ah-pay-KREE-thay
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்
    ὥστε
    that
    OH-stay
    ஓஃ-ஸ்டய்
    θαυμάζειν
    tha-MA-zeen
    த-MA-ழேன்
    τὸν
    Pilate
    tone
    டொனெ
    Πιλᾶτον
    marvelled.
    pee-LA-tone
    பே-ள்A-டொனெ
  6. Κατὰ
    at
    ka-TA
    க-TA
    δὲ
    that
    thay
    தய்
    ἑορτὴν
    feast
    ay-ore-TANE
    அய்-ஒரெ-TAந்ஏ
    ἀπέλυεν
    he
    ah-PAY-lyoo-ane
    அஹ்-PAY-ல்யோ-அனெ
    αὐτοῖς
    released
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ἕνα
    unto
    ANE-ah
    Aந்ஏ-அஹ்
    δέσμιον
    them
    THAY-smee-one
    TஃAY-ஸ்மே-ஒனெ
    ὅνπερ
    one
    ONE-pare
    ஓந்ஏ-பரெ
    ἠτοῦντο
    prisoner,
    ay-TOON-toh
    அய்-Tஓஓந்-டொஹ்
  7. ἦν
    there
    ane
    அனெ
    δὲ
    was
    thay
    தய்
    one
    oh
    ஒஹ்
    λεγόμενος
    lay-GOH-may-nose
    லய்-Gஓஃ-மய்-னொஸெ
    Βαραββᾶς
    named
    va-rahv-VAHS
    வ-ரஹ்வ்-VAஃS
    μετὰ
    Barabbas,
    may-TA
    மய்-TA
    τῶν
    which
    tone
    டொனெ
    συστασιαστῶν
    lay
    syoo-sta-see-ah-STONE
    ஸ்யோ-ஸ்ட-ஸே-அஹ்-STஓந்ஏ
    δεδεμένος
    bound
    thay-thay-MAY-nose
    தய்-தய்-MAY-னொஸெ
    οἵτινες
    with
    OO-tee-nase
    ஓஓ-டே-னஸெ
    ἐν
    them
    ane
    அனெ
    τῇ
    that
    tay
    டய்
    στάσει
    had
    STA-see
    STA-ஸே
    φόνον
    made
    FOH-none
    Fஓஃ-னொனெ
    πεποιήκεισαν
    insurrection
    pay-poo-A-kee-sahn
    பய்-போ-A-கே-ஸஹ்ன்
  8. καὶ
    the
    kay
    கய்
    ἀναβοήσας
    multitude
    ah-na-voh-A-sahs
    அஹ்-ன-வொஹ்-A-ஸஹ்ஸ்
    crying
    oh
    ஒஹ்
    ὄχλος
    aloud
    OH-hlose
    ஓஃ-ஹ்லொஸெ
    ἤρξατο
    began
    ARE-ksa-toh
    Aற்ஏ-க்ஸ-டொஹ்
    αἰτεῖσθαι
    to
    ay-TEE-sthay
    அய்-Tஏஏ-ஸ்தய்
    καθὼς
    desire
    ka-THOSE
    க-TஃஓSஏ
    ἀεί
    him
    ah-EE
    அஹ்-ஏஏ
    ἐποίει
    to
    ay-POO-ee
    அய்-Pஓஓ-ஈ
    αὐτοῖς
    do
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
  9. But
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    Pilate
    thay
    தய்
    Πιλᾶτος
    answered
    pee-LA-tose
    பே-ள்A-டொஸெ
    ἀπεκρίθη
    them,
    ah-pay-KREE-thay
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்
    αὐτοῖς
    saying,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    λέγων,
    Will
    LAY-gone
    ள்AY-கொனெ
    Θέλετε
    ye
    THAY-lay-tay
    TஃAY-லய்-டய்
    ἀπολύσω
    that
    ah-poh-LYOO-soh
    அஹ்-பொஹ்-ள்Yஓஓ-ஸொஹ்
    ὑμῖν
    I
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    τὸν
    release
    tone
    டொனெ
    βασιλέα
    unto
    va-see-LAY-ah
    வ-ஸே-ள்AY-அஹ்
    τῶν
    you
    tone
    டொனெ
    Ἰουδαίων
    the
    ee-oo-THAY-one
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஒனெ
  10. ἐγίνωσκεν
    he
    ay-GEE-noh-skane
    அய்-Gஏஏ-னொஹ்-ஸ்கனெ
    γὰρ
    knew
    gahr
    கஹ்ர்
    ὅτι
    that
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    διὰ
    the
    thee-AH
    தே-Aஃ
    φθόνον
    chief
    FTHOH-none
    FTஃஓஃ-னொனெ
    παραδεδώκεισαν
    priests
    pa-ra-thay-THOH-kee-sahn
    ப-ர-தய்-Tஃஓஃ-கே-ஸஹ்ன்
    αὐτὸν
    had
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    οἱ
    delivered
    oo
    ἀρχιερεῖς
    him
    ar-hee-ay-REES
    அர்-ஹே-அய்-ற்ஏஏS
  11. οἱ
    the
    oo
    δὲ
    chief
    thay
    தய்
    ἀρχιερεῖς
    priests
    ar-hee-ay-REES
    அர்-ஹே-அய்-ற்ஏஏS
    ἀνέσεισαν
    moved
    ah-NAY-see-sahn
    அஹ்-ந்AY-ஸே-ஸஹ்ன்
    τὸν
    the
    tone
    டொனெ
    ὄχλον
    people,
    OH-hlone
    ஓஃ-ஹ்லொனெ
    ἵνα
    that
    EE-na
    ஏஏ-ன
    μᾶλλον
    he
    MAHL-lone
    MAஃள்-லொனெ
    τὸν
    should
    tone
    டொனெ
    Βαραββᾶν
    rather
    va-rahv-VAHN
    வ-ரஹ்வ்-VAஃந்
    ἀπολύσῃ
    release
    ah-poh-LYOO-say
    அஹ்-பொஹ்-ள்Yஓஓ-ஸய்
    αὐτοῖς
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
  12. Pilate
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    answered
    thay
    தய்
    Πιλᾶτος
    and
    pee-LA-tose
    பே-ள்A-டொஸெ
    ἀποκριθεὶς
    said
    ah-poh-kree-THEES
    அஹ்-பொஹ்-க்ரே-TஃஏஏS
    πάλιν
    again
    PA-leen
    PA-லேன்
    εἶπεν
    unto
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτοῖς
    them,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Τί
    What
    tee
    டே
    οὖν
    will
    oon
    ஊன்
    θέλετε
    ye
    THAY-lay-tay
    TஃAY-லய்-டய்
    ποιήσω
    then
    poo-A-soh
    போ-A-ஸொஹ்
    ὃν
    that
    one
    ஒனெ
    λέγετε
    I
    LAY-gay-tay
    ள்AY-கய்-டய்
    βασιλέα
    shall
    va-see-LAY-ah
    வ-ஸே-ள்AY-அஹ்
    τῶν
    do
    tone
    டொனெ
    Ἰουδαίων
    unto
    ee-oo-THAY-one
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஒனெ
  13. οἱ
    they
    oo
    δὲ
    cried
    thay
    தய்
    πάλιν
    out
    PA-leen
    PA-லேன்
    ἔκραξαν
    again,
    A-kra-ksahn
    A-க்ர-க்ஸஹ்ன்
    Σταύρωσον
    Crucify
    STA-roh-sone
    STA-ரொஹ்-ஸொனெ
    αὐτόν
    him.
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  14. Then
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    Pilate
    thay
    தய்
    Πιλᾶτος
    said
    pee-LA-tose
    பே-ள்A-டொஸெ
    ἔλεγεν
    unto
    A-lay-gane
    A-லய்-கனெ
    αὐτοῖς
    them,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Τί
    Why,
    tee
    டே
    γὰρ
    what
    gahr
    கஹ்ர்
    κακόν
    evil
    ka-KONE
    க-Kஓந்ஏ
    ἐποίησεν
    hath
    ay-POO-ay-sane
    அய்-Pஓஓ-அய்-ஸனெ
    οἱ
    he
    oo
    δὲ
    done?
    thay
    தய்
    περισσοτέρως
    And
    pay-rees-soh-TAY-rose
    பய்-ரேஸ்-ஸொஹ்-TAY-ரொஸெ
    ἔκραξαν
    they
    A-kra-ksahn
    A-க்ர-க்ஸஹ்ன்
    Σταύρωσον
    cried
    STA-roh-sone
    STA-ரொஹ்-ஸொனெ
    αὐτόν
    out
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  15. so
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    thay
    தய்
    Πιλᾶτος
    Pilate,
    pee-LA-tose
    பே-ள்A-டொஸெ
    βουλόμενος
    willing
    voo-LOH-may-nose
    வோ-ள்ஓஃ-மய்-னொஸெ
    τῷ
    toh
    டொஹ்
    ὄχλῳ
    to
    OH-hloh
    ஓஃ-ஹ்லொஹ்
    τὸ
    content
    toh
    டொஹ்
    ἱκανὸν
    the
    ee-ka-NONE
    ஈ-க-ந்ஓந்ஏ
    ποιῆσαι
    people,
    poo-A-say
    போ-A-ஸய்
    ἀπέλυσεν
    released
    ah-PAY-lyoo-sane
    அஹ்-PAY-ல்யோ-ஸனெ
    αὐτοῖς
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    τὸν
    Barabbas
    tone
    டொனெ
    Βαραββᾶν
    unto
    va-rahv-VAHN
    வ-ரஹ்வ்-VAஃந்
    καὶ
    them,
    kay
    கய்
    παρέδωκεν
    and
    pa-RAY-thoh-kane
    ப-ற்AY-தொஹ்-கனெ
    τὸν
    delivered
    tone
    டொனெ
    Ἰησοῦν
    ee-ay-SOON
    ஈ-அய்-Sஓஓந்
    φραγελλώσας
    Jesus,
    fra-gale-LOH-sahs
    fர-கலெ-ள்ஓஃ-ஸஹ்ஸ்
    ἵνα
    when
    EE-na
    ஏஏ-ன
    σταυρωθῇ
    he
    sta-roh-THAY
    ஸ்ட-ரொஹ்-TஃAY
  16. Οἱ
    the
    oo
    δὲ
    soldiers
    thay
    தய்
    στρατιῶται
    led
    stra-tee-OH-tay
    ஸ்ட்ர-டே-ஓஃ-டய்
    ἀπήγαγον
    him
    ah-PAY-ga-gone
    அஹ்-PAY-க-கொனெ
    αὐτὸν
    away
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἔσω
    into
    A-soh
    A-ஸொஹ்
    τῆς
    the
    tase
    டஸெ
    αὐλῆς
    hall,
    a-LASE
    அ-ள்ASஏ
    oh
    ஒஹ்
    ἐστιν
    called
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    πραιτώριον
    Praetorium;
    pray-TOH-ree-one
    ப்ரய்-Tஓஃ-ரே-ஒனெ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    συγκαλοῦσιν
    they
    syoong-ka-LOO-seen
    ஸ்யோன்க்-க-ள்ஓஓ-ஸேன்
    ὅλην
    call
    OH-lane
    ஓஃ-லனெ
    τὴν
    together
    tane
    டனெ
    σπεῖραν
    the
    SPEE-rahn
    SPஏஏ-ரஹ்ன்
  17. καὶ
    they
    kay
    கய்
    ἐνδύουσιν
    clothed
    ane-THYOO-oo-seen
    அனெ-TஃYஓஓ-ஊ-ஸேன்
    αὐτὸν
    him
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    πορφύραν
    with
    pore-FYOO-rahn
    பொரெ-FYஓஓ-ரஹ்ன்
    καὶ
    purple,
    kay
    கய்
    περιτιθέασιν
    and
    pay-ree-tee-THAY-ah-seen
    பய்-ரே-டே-TஃAY-அஹ்-ஸேன்
    αὐτῷ
    platted
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    πλέξαντες
    a
    PLAY-ksahn-tase
    Pள்AY-க்ஸஹ்ன்-டஸெ
    ἀκάνθινον
    crown
    ah-KAHN-thee-none
    அஹ்-KAஃந்-தே-னொனெ
    στέφανον·
    of
    STAY-fa-none
    STAY-fஅ-னொனெ
  18. καὶ
    began
    kay
    கய்
    ἤρξαντο
    to
    ARE-ksahn-toh
    Aற்ஏ-க்ஸஹ்ன்-டொஹ்
    ἀσπάζεσθαι
    salute
    ah-SPA-zay-sthay
    அஹ்-SPA-ழய்-ஸ்தய்
    αὐτόν
    him,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    Χαῖρε
    Hail,
    HAY-ray
    ஃAY-ரய்
    βασιλεῦ
    King
    va-see-LAYF
    வ-ஸே-ள்AYF
    τῶν
    of
    tone
    டொனெ
    Ἰουδαίων·
    the
    ee-oo-THAY-one
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஒனெ
  19. καὶ
    they
    kay
    கய்
    ἔτυπτον
    smote
    A-tyoo-ptone
    A-ட்யோ-ப்டொனெ
    αὐτοῦ
    him
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    τὴν
    on
    tane
    டனெ
    κεφαλὴν
    the
    kay-fa-LANE
    கய்-fஅ-ள்Aந்ஏ
    καλάμῳ
    head
    ka-LA-moh
    க-ள்A-மொஹ்
    καὶ
    with
    kay
    கய்
    ἐνέπτυον
    a
    ane-A-ptyoo-one
    அனெ-A-ப்ட்யோ-ஒனெ
    αὐτῷ
    reed,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    τιθέντες
    did
    tee-THANE-tase
    டே-TஃAந்ஏ-டஸெ
    τὰ
    spit
    ta
    γόνατα
    upon
    GOH-na-ta
    Gஓஃ-ன-ட
    προσεκύνουν
    him,
    prose-ay-KYOO-noon
    ப்ரொஸெ-அய்-KYஓஓ-னோன்
    αὐτῷ
    and
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
  20. καὶ
    when
    kay
    கய்
    ὅτε
    they
    OH-tay
    ஓஃ-டய்
    ἐνέπαιξαν
    had
    ane-A-pay-ksahn
    அனெ-A-பய்-க்ஸஹ்ன்
    αὐτῷ
    mocked
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    ἐξέδυσαν
    him,
    ayks-A-thyoo-sahn
    அய்க்ஸ்-A-த்யோ-ஸஹ்ன்
    αὐτὸν
    they
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    τὴν
    took
    tane
    டனெ
    πορφύραν
    off
    pore-FYOO-rahn
    பொரெ-FYஓஓ-ரஹ்ன்
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    ἐνέδυσαν
    purple
    ane-A-thyoo-sahn
    அனெ-A-த்யோ-ஸஹ்ன்
    αὐτὸν
    from
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    τὰ
    him,
    ta
    ἱμάτια
    and
    ee-MA-tee-ah
    ஈ-MA-டே-அஹ்
    τὰ
    put
    ta
    ἴδια
    EE-thee-ah
    ஏஏ-தே-அஹ்
    καὶ
    his
    kay
    கய்
    ἐξάγουσιν
    own
    ayks-AH-goo-seen
    அய்க்ஸ்-Aஃ-கோ-ஸேன்
    αὐτὸν
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἵνα
    clothes
    EE-na
    ஏஏ-ன
    σταυρώσωσιν
    on
    sta-ROH-soh-seen
    ஸ்ட-ற்ஓஃ-ஸொஹ்-ஸேன்
    αὐτόν
    him,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  21. Καὶ
    they
    kay
    கய்
    ἀγγαρεύουσιν
    compel
    ang-ga-RAVE-oo-seen
    அன்க்-க-ற்AVஏ-ஊ-ஸேன்
    παράγοντά
    one
    pa-RA-gone-TA
    ப-ற்A-கொனெ-TA
    τινα
    Simon
    tee-na
    டே-ன
    Σίμωνα
    a
    SEE-moh-na
    Sஏஏ-மொஹ்-ன
    Κυρηναῖον
    Cyrenian,
    kyoo-ray-NAY-one
    க்யோ-ரய்-ந்AY-ஒனெ
    ἐρχόμενον
    who
    are-HOH-may-none
    அரெ-ஃஓஃ-மய்-னொனெ
    ἀπ'
    passed
    ap
    அப்
    ἀγροῦ
    by,
    ah-GROO
    அஹ்-Gற்ஓஓ
    τὸν
    coming
    tone
    டொனெ
    πατέρα
    out
    pa-TAY-ra
    ப-TAY-ர
    Ἀλεξάνδρου
    of
    ah-lay-KSAHN-throo
    அஹ்-லய்-KSAஃந்-த்ரோ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    Ῥούφου
    country,
    ROO-foo
    ற்ஓஓ-fஊ
    ἵνα
    the
    EE-na
    ஏஏ-ன
    ἄρῃ
    father
    AH-ray
    Aஃ-ரய்
    τὸν
    of
    tone
    டொனெ
    σταυρὸν
    Alexander
    sta-RONE
    ஸ்ட-ற்ஓந்ஏ
    αὐτοῦ
    and
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  22. καὶ
    they
    kay
    கய்
    φέρουσιν
    bring
    FAY-roo-seen
    FAY-ரோ-ஸேன்
    αὐτὸν
    him
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐπὶ
    unto
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    Γολγοθᾶ
    the
    gole-goh-THA
    கொலெ-கொஹ்-TஃA
    τόπον
    place
    TOH-pone
    Tஓஃ-பொனெ
    Golgotha,
    oh
    ஒஹ்
    ἐστιν
    which
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    μεθερμηνευόμενον
    is,
    may-thare-may-nave-OH-may-none
    மய்-தரெ-மய்-னவெ-ஓஃ-மய்-னொனெ
    Κρανίου
    being
    kra-NEE-oo
    க்ர-ந்ஏஏ-ஊ
    Τόπος
    interpreted,
    TOH-pose
    Tஓஃ-பொஸெ
  23. καὶ
    they
    kay
    கய்
    ἐδίδουν
    gave
    ay-THEE-thoon
    அய்-Tஃஏஏ-தோன்
    αὐτῷ
    him
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    πιεῖν
    to
    pee-EEN
    பே-ஏஏந்
    ἐσμυρνισμένον
    drink
    ay-smyoor-nee-SMAY-none
    அய்-ஸ்ம்யோர்-னே-SMAY-னொனெ
    οἶνον·
    wine
    OO-none
    ஓஓ-னொனெ
    mingled
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    with
    thay
    தய்
    οὐκ
    myrrh:
    ook
    ஊக்
    ἔλαβεν
    but
    A-la-vane
    A-ல-வனெ
  24. καὶ
    when
    kay
    கய்
    σταυρώσαντες
    they
    sta-ROH-sahn-tase
    ஸ்ட-ற்ஓஃ-ஸஹ்ன்-டஸெ
    αὐτὸν
    had
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    διεμερίζον
    crucified
    thee-ay-may-REE-zone
    தே-அய்-மய்-ற்ஏஏ-ழொனெ
    τὰ
    him,
    ta
    ἱμάτια
    they
    ee-MA-tee-ah
    ஈ-MA-டே-அஹ்
    αὐτοῦ
    parted
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    βάλλοντες
    his
    VAHL-lone-tase
    VAஃள்-லொனெ-டஸெ
    κλῆρον
    KLAY-rone
    Kள்AY-ரொனெ
    ἐπ'
    garments,
    ape
    அபெ
    αὐτὰ
    casting
    af-TA
    அf-TA
    τίς
    lots
    tees
    டேஸ்
    τί
    upon
    tee
    டே
    ἄρῃ
    them,
    AH-ray
    Aஃ-ரய்
  25. ἦν
    it
    ane
    அனெ
    δὲ
    was
    thay
    தய்
    ὥρα
    the
    OH-ra
    ஓஃ-ர
    τρίτη
    third
    TREE-tay
    Tற்ஏஏ-டய்
    καὶ
    hour,
    kay
    கய்
    ἐσταύρωσαν
    and
    ay-STA-roh-sahn
    அய்-STA-ரொஹ்-ஸஹ்ன்
    αὐτόν
    they
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  26. καὶ
    the
    kay
    கய்
    ἦν
    superscription
    ane
    அனெ
    of
    ay
    அய்
    ἐπιγραφὴ
    his
    ay-pee-gra-FAY
    அய்-பே-க்ர-FAY
    τῆς
    tase
    டஸெ
    αἰτίας
    accusation
    ay-TEE-as
    அய்-Tஏஏ-அஸ்
    αὐτοῦ
    was
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἐπιγεγραμμένη
    written
    ay-pee-gay-grahm-MAY-nay
    அய்-பே-கய்-க்ரஹ்ம்-MAY-னய்
    over,
    oh
    ஒஹ்
    βασιλεὺς
    THE
    va-see-LAYFS
    வ-ஸே-ள்AYFS
    τῶν
    KING
    tone
    டொனெ
    Ἰουδαίων
    OF
    ee-oo-THAY-one
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஒனெ
  27. Καὶ
    with
    kay
    கய்
    σὺν
    him
    syoon
    ஸ்யோன்
    αὐτῷ
    they
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    σταυροῦσιν
    crucify
    sta-ROO-seen
    ஸ்ட-ற்ஓஓ-ஸேன்
    δύο
    two
    THYOO-oh
    TஃYஓஓ-ஒஹ்
    λῃστάς
    thieves;
    lay-STAHS
    லய்-STAஃS
    ἕνα
    the
    ANE-ah
    Aந்ஏ-அஹ்
    ἐκ
    one
    ake
    அகெ
    δεξιῶν
    on
    thay-ksee-ONE
    தய்-க்ஸே-ஓந்ஏ
    καὶ
    his
    kay
    கய்
    ἕνα
    right
    ANE-ah
    Aந்ஏ-அஹ்
    ἐξ
    hand,
    ayks
    அய்க்ஸ்
    εὐωνύμων
    and
    ave-oh-NYOO-mone
    அவெ-ஒஹ்-ந்Yஓஓ-மொனெ
    αὐτοῦ
    the
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  28. καὶ
    the
    kay
    கய்
    ἐπληρώθη
    scripture
    ay-play-ROH-thay
    அய்-ப்லய்-ற்ஓஃ-தய்
    was
    ay
    அய்
    γραφὴ
    fulfilled,
    gra-FAY
    க்ர-FAY
    which
    ay
    அய்
    λέγουσα,
    saith,
    LAY-goo-sa
    ள்AY-கோ-ஸ
    Καὶ
    And
    kay
    கய்
    μετὰ
    he
    may-TA
    மய்-TA
    ἀνόμων
    was
    ah-NOH-mone
    அஹ்-ந்ஓஃ-மொனெ
    ἐλογίσθη
    numbered
    ay-loh-GEE-sthay
    அய்-லொஹ்-Gஏஏ-ஸ்தய்
  29. Καὶ
    they
    kay
    கய்
    οἱ
    that
    oo
    παραπορευόμενοι
    passed
    pa-ra-poh-rave-OH-may-noo
    ப-ர-பொஹ்-ரவெ-ஓஃ-மய்-னோ
    ἐβλασφήμουν
    by
    ay-vla-SFAY-moon
    அய்-வ்ல-SFAY-மோன்
    αὐτὸν
    railed
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    κινοῦντες
    on
    kee-NOON-tase
    கே-ந்ஓஓந்-டஸெ
    τὰς
    him,
    tahs
    டஹ்ஸ்
    κεφαλὰς
    wagging
    kay-fa-LAHS
    கய்-fஅ-ள்AஃS
    αὐτῶν
    their
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    καὶ
    kay
    கய்
    λέγοντες
    heads,
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    Οὐὰ
    and
    oo-AH
    ஊ-Aஃ
    saying,
    oh
    ஒஹ்
    καταλύων
    Ah,
    ka-ta-LYOO-one
    க-ட-ள்Yஓஓ-ஒனெ
    τὸν
    thou
    tone
    டொனெ
    ναὸν
    that
    na-ONE
    ன-ஓந்ஏ
    καὶ
    destroyest
    kay
    கய்
    ἐν
    the
    ane
    அனெ
    τρισὶν
    temple,
    trees-EEN
    ட்ரேஸ்-ஏஏந்
    ἡμέραις
    and
    ay-MAY-rase
    அய்-MAY-ரஸெ
    οἰκοδομῶν
    buildest
    oo-koh-thoh-MONE
    ஊ-கொஹ்-தொஹ்-Mஓந்ஏ
  30. σῶσον
    thyself,
    SOH-sone
    Sஓஃ-ஸொனெ
    σεαυτὸν
    and
    say-af-TONE
    ஸய்-அf-Tஓந்ஏ
    καὶ
    come
    kay
    கய்
    κατάβα
    down
    ka-TA-va
    க-TA-வ
    ἀπὸ
    from
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    σταυροῦ
    cross.
    sta-ROO
    ஸ்ட-ற்ஓஓ
  31. ὁμοίως
    Likewise
    oh-MOO-ose
    ஒஹ்-Mஓஓ-ஒஸெ
    δὲ
    also
    thay
    தய்
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    οἱ
    chief
    oo
    ἀρχιερεῖς
    priests
    ar-hee-ay-REES
    அர்-ஹே-அய்-ற்ஏஏS
    ἐμπαίζοντες
    mocking
    ame-PAY-zone-tase
    அமெ-PAY-ழொனெ-டஸெ
    πρὸς
    said
    prose
    ப்ரொஸெ
    ἀλλήλους
    among
    al-LAY-loos
    அல்-ள்AY-லோஸ்
    μετὰ
    themselves
    may-TA
    மய்-TA
    τῶν
    with
    tone
    டொனெ
    γραμματέων
    the
    grahm-ma-TAY-one
    க்ரஹ்ம்-ம-TAY-ஒனெ
    ἔλεγον
    scribes,
    A-lay-gone
    A-லய்-கொனெ
    Ἄλλους
    He
    AL-loos
    Aள்-லோஸ்
    ἔσωσεν
    saved
    A-soh-sane
    A-ஸொஹ்-ஸனெ
    ἑαυτὸν
    others;
    ay-af-TONE
    அய்-அf-Tஓந்ஏ
    οὐ
    himself
    oo
    δύναται
    he
    THYOO-na-tay
    TஃYஓஓ-ன-டய்
    σῶσαι·
    cannot
    SOH-say
    Sஓஃ-ஸய்
  32. Let
    oh
    ஒஹ்
    Χριστὸς
    Christ
    hree-STOSE
    ஹ்ரே-STஓSஏ
    the
    oh
    ஒஹ்
    βασιλεὺς
    King
    va-see-LAYFS
    வ-ஸே-ள்AYFS
    τοῦ
    too
    டோ
    Ἰσραὴλ
    of
    ees-ra-ALE
    ஈஸ்-ர-Aள்ஏ
    καταβάτω
    Israel
    ka-ta-VA-toh
    க-ட-VA-டொஹ்
    νῦν
    descend
    nyoon
    ன்யோன்
    ἀπὸ
    now
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τοῦ
    from
    too
    டோ
    σταυροῦ
    the
    sta-ROO
    ஸ்ட-ற்ஓஓ
    ἵνα
    cross,
    EE-na
    ஏஏ-ன
    ἴδωμεν
    that
    EE-thoh-mane
    ஏஏ-தொஹ்-மனெ
    καὶ
    we
    kay
    கய்
    πιστεύσωμεν
    may
    pee-STAYF-soh-mane
    பே-STAYF-ஸொஹ்-மனெ
    καὶ
    see
    kay
    கய்
    οἱ
    and
    oo
    συνεσταυρωμένοι
    believe.
    syoon-ay-sta-roh-MAY-noo
    ஸ்யோன்-அய்-ஸ்ட-ரொஹ்-MAY-னோ
    αὐτῷ
    And
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    ὠνείδιζον
    they
    oh-NEE-thee-zone
    ஒஹ்-ந்ஏஏ-தே-ழொனெ
    αὐτόν
    that
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  33. γενομένης
    when
    gay-noh-MAY-nase
    கய்-னொஹ்-MAY-னஸெ
    δὲ
    the
    thay
    தய்
    ὥρας
    sixth
    OH-rahs
    ஓஃ-ரஹ்ஸ்
    ἕκτης
    hour
    AKE-tase
    AKஏ-டஸெ
    σκότος
    was
    SKOH-tose
    SKஓஃ-டொஸெ
    ἐγένετο
    come,
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    ἐφ'
    there
    afe
    அfஎ
    ὅλην
    was
    OH-lane
    ஓஃ-லனெ
    τὴν
    darkness
    tane
    டனெ
    γῆν
    over
    gane
    கனெ
    ἕως
    the
    AY-ose
    AY-ஒஸெ
    ὥρας
    whole
    OH-rahs
    ஓஃ-ரஹ்ஸ்
    ἐννάτης
    land
    ane-NA-tase
    அனெ-ந்A-டஸெ
  34. καὶ
    at
    kay
    கய்
    τῇ
    the
    tay
    டய்
    ὥρᾳ
    ninth
    OH-ra
    ஓஃ-ர
    τῇ
    tay
    டய்
    ἐννάτῃ
    hour
    ane-NA-tay
    அனெ-ந்A-டய்
    ἐβόησεν
    ay-VOH-ay-sane
    அய்-Vஓஃ-அய்-ஸனெ
    Jesus
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    cried
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    φωνῇ
    with
    foh-NAY
    fஒஹ்-ந்AY
    μεγάλῃ
    a
    may-GA-lay
    மய்-GA-லய்
    λέγων,
    loud
    LAY-gone
    ள்AY-கொனெ
    Ελωι
    voice,
    ay-loh-ee
    அய்-லொஹ்-ஈ
    ελωι
    saying,
    ay-loh-ee
    அய்-லொஹ்-ஈ
    λαμμᾶ
    Eloi,
    lahm-MA
    லஹ்ம்-MA
    σαβαχθανι
    Eloi,
    sa-vahk-tha-nee
    ஸ-வஹ்க்-த-னே
    lama
    oh
    ஒஹ்
    ἐστιν
    sabachthani?
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    μεθερμηνευόμενον
    which
    may-thare-may-nave-OH-may-none
    மய்-தரெ-மய்-னவெ-ஓஃ-மய்-னொனெ
    is,
    oh
    ஒஹ்
    θεός
    being
    thay-OSE
    தய்-ஓSஏ
    μου
    interpreted,
    moo
    மோ
    My
    oh
    ஒஹ்
    θεός
    thay-OSE
    தய்-ஓSஏ
    μου
    God,
    moo
    மோ
    εἰς
    my
    ees
    ஈஸ்
    τί
    tee
    டே
    με
    God,
    may
    மய்
    ἐγκατέλιπές
    ayng-ka-TAY-lee-PASE
    அய்ன்க்-க-TAY-லே-PASஏ
  35. καί
    some
    kay
    கய்
    τινες
    of
    tee-nase
    டே-னஸெ
    τῶν
    them
    tone
    டொனெ
    παρεστηκότων
    that
    pa-ray-stay-KOH-tone
    ப-ரய்-ஸ்டய்-Kஓஃ-டொனெ
    ἀκούσαντες
    stood
    ah-KOO-sahn-tase
    அஹ்-Kஓஓ-ஸஹ்ன்-டஸெ
    ἔλεγον
    by,
    A-lay-gone
    A-லய்-கொனெ
    Ἰδού,
    when
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    Ἠλίαν
    they
    ay-LEE-an
    அய்-ள்ஏஏ-அன்
    φωνεῖ
    heard
    foh-NEE
    fஒஹ்-ந்ஏஏ
  36. δραμὼν
    one
    thra-MONE
    த்ர-Mஓந்ஏ
    δέ
    ran
    thay
    தய்
    εἶς
    and
    ees
    ஈஸ்
    καὶ
    filled
    kay
    கய்
    γεμίσας
    a
    gay-MEE-sahs
    கய்-Mஏஏ-ஸஹ்ஸ்
    σπόγγον
    spunge
    SPOHNG-gone
    SPஓஃந்G-கொனெ
    ὄξους
    full
    OH-ksoos
    ஓஃ-க்ஸோஸ்
    περιθεὶς
    of
    pay-ree-THEES
    பய்-ரே-TஃஏஏS
    τε
    vinegar,
    tay
    டய்
    καλάμῳ
    and
    ka-LA-moh
    க-ள்A-மொஹ்
    ἐπότιζεν
    put
    ay-POH-tee-zane
    அய்-Pஓஃ-டே-ழனெ
    αὐτόν
    it
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    λέγων,
    on
    LAY-gone
    ள்AY-கொனெ
    Ἄφετε
    a
    AH-fay-tay
    Aஃ-fஅய்-டய்
    ἴδωμεν
    reed,
    EE-thoh-mane
    ஏஏ-தொஹ்-மனெ
    εἰ
    and
    ee
    ἔρχεται
    gave
    ARE-hay-tay
    Aற்ஏ-ஹய்-டய்
    Ἠλίας
    him
    ay-LEE-as
    அய்-ள்ஏஏ-அஸ்
    καθελεῖν
    to
    ka-thay-LEEN
    க-தய்-ள்ஏஏந்
    αὐτόν
    drink,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  37. And
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    Jesus
    thay
    தய்
    Ἰησοῦς
    cried
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    ἀφεὶς
    with
    ah-FEES
    அஹ்-FஏஏS
    φωνὴν
    a
    foh-NANE
    fஒஹ்-ந்Aந்ஏ
    μεγάλην
    loud
    may-GA-lane
    மய்-GA-லனெ
    ἐξέπνευσεν
    voice,
    ayks-A-pnayf-sane
    அய்க்ஸ்-A-ப்னய்f-ஸனெ
  38. Καὶ
    the
    kay
    கய்
    τὸ
    veil
    toh
    டொஹ்
    καταπέτασμα
    of
    ka-ta-PAY-ta-sma
    க-ட-PAY-ட-ஸ்ம
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    ναοῦ
    temple
    na-OO
    ன-ஓஓ
    ἐσχίσθη
    was
    ay-SKEE-sthay
    அய்-SKஏஏ-ஸ்தய்
    εἰς
    rent
    ees
    ஈஸ்
    δύο
    in
    THYOO-oh
    TஃYஓஓ-ஒஹ்
    ἀπὸ
    twain
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    ἄνωθεν
    from
    AH-noh-thane
    Aஃ-னொஹ்-தனெ
    ἕως
    the
    AY-ose
    AY-ஒஸெ
    κάτω
    top
    KA-toh
    KA-டொஹ்
  39. Ἰδὼν
    when
    ee-THONE
    ஈ-Tஃஓந்ஏ
    δὲ
    the
    thay
    தய்
    centurion,
    oh
    ஒஹ்
    κεντυρίων
    which
    kane-tyoo-REE-one
    கனெ-ட்யோ-ற்ஏஏ-ஒனெ
    stood
    oh
    ஒஹ்
    παρεστηκὼς
    over
    pa-ray-stay-KOSE
    ப-ரய்-ஸ்டய்-KஓSஏ
    ἐξ
    against
    ayks
    அய்க்ஸ்
    ἐναντίας
    him,
    ane-an-TEE-as
    அனெ-அன்-Tஏஏ-அஸ்
    αὐτοῦ
    saw
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ὅτι
    that
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οὕτως
    he
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    κράξας
    so
    KRA-ksahs
    Kற்A-க்ஸஹ்ஸ்
    ἐξέπνευσεν
    cried
    ayks-A-pnayf-sane
    அய்க்ஸ்-A-ப்னய்f-ஸனெ
    εἶπεν
    out,
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Ἀληθῶς
    and
    ah-lay-THOSE
    அஹ்-லய்-TஃஓSஏ
    gave
    oh
    ஒஹ்
    ἄνθρωπος
    up
    AN-throh-pose
    Aந்-த்ரொஹ்-பொஸெ
    οὗτος
    the
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    υἱὸς
    ghost,
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    ἦν
    he
    ane
    அனெ
    θεοῦ
    said,
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
  40. Ἦσαν
    were
    A-sahn
    A-ஸஹ்ன்
    δὲ
    also
    thay
    தய்
    καὶ
    women
    kay
    கய்
    γυναῖκες
    looking
    gyoo-NAY-kase
    க்யோ-ந்AY-கஸெ
    ἀπὸ
    on
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    μακρόθεν
    afar
    ma-KROH-thane
    ம-Kற்ஓஃ-தனெ
    θεωροῦσαι
    off:
    thay-oh-ROO-say
    தய்-ஒஹ்-ற்ஓஓ-ஸய்
    ἐν
    among
    ane
    அனெ
    αἷς
    whom
    ase
    அஸெ
    ἦν
    was
    ane
    அனெ
    καὶ
    kay
    கய்
    Μαρία
    Mary
    ma-REE-ah
    ம-ற்ஏஏ-அஹ்
    ay
    அய்
    Μαγδαληνὴ
    Magdalene,
    ma-gtha-lay-NAY
    ம-க்த-லய்-ந்AY
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    Μαρία
    Mary
    ma-REE-ah
    ம-ற்ஏஏ-அஹ்
    the
    ay
    அய்
    τοῦ
    mother
    too
    டோ
    Ἰακώβου
    ee-ah-KOH-voo
    ஈ-அஹ்-Kஓஃ-வோ
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    μικροῦ
    James
    mee-KROO
    மே-Kற்ஓஓ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    Ἰωσῆ
    less
    ee-oh-SAY
    ஈ-ஒஹ்-SAY
    μήτηρ
    and
    MAY-tare
    MAY-டரெ
    καὶ
    of
    kay
    கய்
    Σαλώμη
    Joses,
    sa-LOH-may
    ஸ-ள்ஓஃ-மய்
  41. αἳ
    also,
    ay
    அய்
    καὶ
    when
    kay
    கய்
    ὅτε
    he
    OH-tay
    ஓஃ-டய்
    ἦν
    was
    ane
    அனெ
    ἐν
    in
    ane
    அனெ
    τῇ
    tay
    டய்
    Γαλιλαίᾳ
    Galilee,
    ga-lee-LAY-ah
    க-லே-ள்AY-அஹ்
    ἠκολούθουν
    followed
    ay-koh-LOO-thoon
    அய்-கொஹ்-ள்ஓஓ-தோன்
    αὐτῷ
    him,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    διηκόνουν
    ministered
    thee-ay-KOH-noon
    தே-அய்-Kஓஃ-னோன்
    αὐτῷ
    unto
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    καὶ,
    him;)
    kay
    கய்
    ἄλλαι
    and
    AL-lay
    Aள்-லய்
    πολλαὶ
    many
    pole-LAY
    பொலெ-ள்AY
    αἱ
    other
    ay
    அய்
    συναναβᾶσαι
    women
    syoon-ah-na-VA-say
    ஸ்யோன்-அஹ்-ன-VA-ஸய்
    αὐτῷ
    which
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    εἰς
    came
    ees
    ஈஸ்
    Ἱεροσόλυμα
    up
    ee-ay-rose-OH-lyoo-ma
    ஈ-அய்-ரொஸெ-ஓஃ-ல்யோ-ம
  42. Καὶ
    now
    kay
    கய்
    ἤδη
    when
    A-thay
    A-தய்
    ὀψίας
    the
    oh-PSEE-as
    ஒஹ்-PSஏஏ-அஸ்
    γενομένης
    even
    gay-noh-MAY-nase
    கய்-னொஹ்-MAY-னஸெ
    ἐπεὶ
    was
    ape-EE
    அபெ-ஏஏ
    ἦν
    come,
    ane
    அனெ
    παρασκευή
    because
    pa-ra-skave-A
    ப-ர-ஸ்கவெ-A
    it
    oh
    ஒஹ்
    ἐστιν
    was
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    προσάββατον
    the
    prose-AV-va-tone
    ப்ரொஸெ-AV-வ-டொனெ
  43. ἦλθεν
    ALE-thane
    Aள்ஏ-தனெ
    Ἰωσὴφ
    of
    ee-oh-SAFE
    ஈ-ஒஹ்-SAFஏ
    Arimathaea,
    oh
    ஒஹ்
    ἀπὸ
    an
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    Ἁριμαθαίας
    honourable
    a-ree-ma-THAY-as
    அ-ரே-ம-TஃAY-அஸ்
    εὐσχήμων
    counseller,
    afe-SKAY-mone
    அfஎ-SKAY-மொனெ
    βουλευτής
    which
    voo-layf-TASE
    வோ-லய்f-TASஏ
    ὃς
    also
    ose
    ஒஸெ
    καὶ
    kay
    கய்
    αὐτὸς
    waited
    af-TOSE
    அf-TஓSஏ
    ἦν
    for
    ane
    அனெ
    προσδεχόμενος
    the
    prose-thay-HOH-may-nose
    ப்ரொஸெ-தய்-ஃஓஃ-மய்-னொஸெ
    τὴν
    kingdom
    tane
    டனெ
    βασιλείαν
    va-see-LEE-an
    வ-ஸே-ள்ஏஏ-அன்
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    θεοῦ
    God,
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    τολμήσας
    came,
    tole-MAY-sahs
    டொலெ-MAY-ஸஹ்ஸ்
    εἰσῆλθεν
    and
    ees-ALE-thane
    ஈஸ்-Aள்ஏ-தனெ
    πρὸς
    went
    prose
    ப்ரொஸெ
    Πιλᾶτον
    in
    pee-LA-tone
    பே-ள்A-டொனெ
    καὶ
    boldly
    kay
    கய்
    ᾐτήσατο
    unto
    ay-TAY-sa-toh
    அய்-TAY-ஸ-டொஹ்
    τὸ
    Pilate,
    toh
    டொஹ்
    σῶμα
    and
    SOH-ma
    Sஓஃ-ம
    τοῦ
    craved
    too
    டோ
    Ἰησοῦ
    the
    ee-ay-SOO
    ஈ-அய்-Sஓஓ
  44. And
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    Pilate
    thay
    தய்
    Πιλᾶτος
    marvelled
    pee-LA-tose
    பே-ள்A-டொஸெ
    ἐθαύμασεν
    if
    ay-THA-ma-sane
    அய்-TஃA-ம-ஸனெ
    εἰ
    he
    ee
    ἤδη
    were
    A-thay
    A-தய்
    τέθνηκεν
    already
    TAY-thnay-kane
    TAY-த்னய்-கனெ
    καὶ
    dead:
    kay
    கய்
    προσκαλεσάμενος
    and
    prose-ka-lay-SA-may-nose
    ப்ரொஸெ-க-லய்-SA-மய்-னொஸெ
    τὸν
    calling
    tone
    டொனெ
    κεντυρίωνα
    unto
    kane-tyoo-REE-oh-na
    கனெ-ட்யோ-ற்ஏஏ-ஒஹ்-ன
    ἐπηρώτησεν
    him
    ape-ay-ROH-tay-sane
    அபெ-அய்-ற்ஓஃ-டய்-ஸனெ
    αὐτὸν
    the
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    εἰ
    centurion,
    ee
    πάλαι
    he
    PA-lay
    PA-லய்
    ἀπέθανεν·
    asked
    ah-PAY-tha-nane
    அஹ்-PAY-த-னனெ
  45. καὶ
    when
    kay
    கய்
    γνοὺς
    he
    gnoos
    க்னோஸ்
    ἀπὸ
    knew
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τοῦ
    it
    too
    டோ
    κεντυρίωνος
    of
    kane-tyoo-REE-oh-nose
    கனெ-ட்யோ-ற்ஏஏ-ஒஹ்-னொஸெ
    ἐδωρήσατο
    the
    ay-thoh-RAY-sa-toh
    அய்-தொஹ்-ற்AY-ஸ-டொஹ்
    τὸ
    centurion,
    toh
    டொஹ்
    σῶμα
    he
    SOH-ma
    Sஓஃ-ம
    τῷ
    gave
    toh
    டொஹ்
    Ἰωσήφ
    the
    ee-oh-SAFE
    ஈ-ஒஹ்-SAFஏ
  46. καὶ
    he
    kay
    கய்
    ἀγοράσας
    bought
    ah-goh-RA-sahs
    அஹ்-கொஹ்-ற்A-ஸஹ்ஸ்
    σινδόνα
    fine
    seen-THOH-na
    ஸேன்-Tஃஓஃ-ன
    καὶ
    linen,
    kay
    கய்
    καθελὼν
    and
    ka-thay-LONE
    க-தய்-ள்ஓந்ஏ
    αὐτὸν
    took
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐνείλησεν
    him
    ane-EE-lay-sane
    அனெ-ஏஏ-லய்-ஸனெ
    τῇ
    down,
    tay
    டய்
    σινδόνι
    and
    seen-THOH-nee
    ஸேன்-Tஃஓஃ-னே
    καὶ
    wrapped
    kay
    கய்
    κατέθηκεν
    him
    ka-TAY-thay-kane
    க-TAY-தய்-கனெ
    αὐτὸν
    in
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐν
    the
    ane
    அனெ
    μνημείῳ
    linen,
    m-nay-MEE-oh
    ம்-னய்-Mஏஏ-ஒஹ்
    and
    oh
    ஒஹ்
    ἦν
    laid
    ane
    அனெ
    λελατομημένον
    him
    lay-la-toh-may-MAY-none
    லய்-ல-டொஹ்-மய்-MAY-னொனெ
    ἐκ
    in
    ake
    அகெ
    πέτρας
    a
    PAY-trahs
    PAY-ட்ரஹ்ஸ்
    καὶ
    sepulchre
    kay
    கய்
    προσεκύλισεν
    which
    prose-ay-KYOO-lee-sane
    ப்ரொஸெ-அய்-KYஓஓ-லே-ஸனெ
    λίθον
    was
    LEE-thone
    ள்ஏஏ-தொனெ
    ἐπὶ
    hewn
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τὴν
    out
    tane
    டனெ
    θύραν
    of
    THYOO-rahn
    TஃYஓஓ-ரஹ்ன்
    τοῦ
    a
    too
    டோ
    μνημείου
    rock,
    m-nay-MEE-oo
    ம்-னய்-Mஏஏ-ஊ
  47. And
    ay
    அய்
    δὲ
    Mary
    thay
    தய்
    Μαρία
    ma-REE-ah
    ம-ற்ஏஏ-அஹ்
    Magdalene
    ay
    அய்
    Μαγδαληνὴ
    and
    ma-gtha-lay-NAY
    ம-க்த-லய்-ந்AY
    καὶ
    Mary
    kay
    கய்
    Μαρία
    the
    ma-REE-ah
    ம-ற்ஏஏ-அஹ்
    Ἰωσῆ
    mother
    ee-oh-SAY
    ஈ-ஒஹ்-SAY
    ἐθεώρουν
    of
    ay-thay-OH-roon
    அய்-தய்-ஓஃ-ரோன்
    ποῦ
    Joses
    poo
    போ
    τίθεται
    beheld
    TEE-thay-tay
    Tஏஏ-தய்-டய்