Interlinear verses மீகா 7
  1. אַ֣לְלַי
    is
    AL-lai
    Aள்-லை
    לִ֗י
    me!
    lee
    லே
    כִּ֤י
    for
    kee
    கே
    הָיִ֙יתִי֙
    I
    ha-YEE-TEE
    ஹ-Yஏஏ-Tஏஏ
    כְּאָסְפֵּי
    am
    keh-ose-PAY
    கெஹ்-ஒஸெ-PAY
    קַ֔יִץ
    as
    KA-yeets
    KA-யேட்ஸ்
    כְּעֹלְלֹ֖ת
    when
    keh-oh-leh-LOTE
    கெஹ்-ஒஹ்-லெஹ்-ள்ஓTஏ
    בָּצִ֑יר
    they
    ba-TSEER
    ப-TSஏஏற்
    אֵין
    have
    ane
    அனெ
    אֶשְׁכּ֣וֹל
    gathered
    esh-KOLE
    எஷ்-Kஓள்ஏ
    לֶאֱכ֔וֹל
    the
    leh-ay-HOLE
    லெஹ்-அய்-ஃஓள்ஏ
    בִּכּוּרָ֖ה
    summer
    bee-koo-RA
    பே-கோ-ற்A
    אִוְּתָ֥ה
    fruits,
    ee-weh-TA
    ஈ-வெஹ்-TA
    נַפְשִֽׁי׃
    as
    nahf-SHEE
    னஹ்f-Sஃஏஏ
  2. אָבַ֤ד
    good
    ah-VAHD
    அஹ்-VAஃD
    חָסִיד֙
    man
    ha-SEED
    ஹ-SஏஏD
    מִן
    is
    meen
    மேன்
    הָאָ֔רֶץ
    perished
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    וְיָשָׁ֥ר
    out
    veh-ya-SHAHR
    வெஹ்-ய-SஃAஃற்
    בָּאָדָ֖ם
    of
    ba-ah-DAHM
    ப-அஹ்-DAஃM
    אָ֑יִן
    the
    AH-yeen
    Aஃ-யேன்
    כֻּלָּם֙
    earth:
    koo-LAHM
    கோ-ள்AஃM
    לְדָמִ֣ים
    and
    leh-da-MEEM
    லெஹ்-ட-MஏஏM
    יֶאֱרֹ֔בוּ
    there
    yeh-ay-ROH-voo
    யெஹ்-அய்-ற்ஓஃ-வோ
    אִ֥ישׁ
    is
    eesh
    ஈஷ்
    אֶת
    none
    et
    எட்
    אָחִ֖יהוּ
    upright
    ah-HEE-hoo
    அஹ்-ஃஏஏ-ஹோ
    יָצ֥וּדוּ
    among
    ya-TSOO-doo
    ய-TSஓஓ-டோ
    חֵֽרֶם׃
    men:
    HAY-rem
    ஃAY-ரெம்
  3. עַל
    they
    al
    அல்
    הָרַ֤ע
    may
    ha-RA
    ஹ-ற்A
    כַּפַּ֙יִם֙
    do
    ka-PA-YEEM
    க-PA-YஏஏM
    לְהֵיטִ֔יב
    evil
    leh-hay-TEEV
    லெஹ்-ஹய்-TஏஏV
    הַשַּׂ֣ר
    ha-SAHR
    ஹ-SAஃற்
    שֹׁאֵ֔ל
    with
    shoh-ALE
    ஷொஹ்-Aள்ஏ
    וְהַשֹּׁפֵ֖ט
    both
    veh-ha-shoh-FATE
    வெஹ்-ஹ-ஷொஹ்-FATஏ
    בַּשִּׁלּ֑וּם
    hands
    ba-SHEE-loom
    ப-Sஃஏஏ-லோம்
    וְהַגָּד֗וֹל
    earnestly,
    veh-ha-ɡa-DOLE
    வெஹ்-ஹ-உ0261அ-Dஓள்ஏ
    דֹּבֵ֨ר
    the
    doh-VARE
    டொஹ்-VAற்ஏ
    הַוַּ֥ת
    prince
    ha-WAHT
    ஹ-WAஃT
    נַפְשׁ֛וֹ
    asketh,
    nahf-SHOH
    னஹ்f-Sஃஓஃ
    ה֖וּא
    and
    hoo
    ஹோ
    וַֽיְעַבְּתֽוּהָ׃
    the
    VA-ah-beh-TOO-ha
    VA-அஹ்-பெஹ்-Tஓஓ-ஹ
  4. טוֹבָ֣ם
    best
    toh-VAHM
    டொஹ்-VAஃM
    כְּחֵ֔דֶק
    of
    keh-HAY-dek
    கெஹ்-ஃAY-டெக்
    יָשָׁ֖ר
    them
    ya-SHAHR
    ய-SஃAஃற்
    מִמְּסוּכָ֑ה
    is
    mee-meh-soo-HA
    மே-மெஹ்-ஸோ-ஃA
    י֤וֹם
    as
    yome
    யொமெ
    מְצַפֶּ֙יךָ֙
    a
    meh-tsa-PAY-HA
    மெஹ்-ட்ஸ-PAY-ஃA
    פְּקֻדָּתְךָ֣
    brier:
    peh-koo-dote-HA
    பெஹ்-கோ-டொடெ-ஃA
    בָ֔אָה
    the
    VA-ah
    VA-அஹ்
    עַתָּ֥ה
    most
    ah-TA
    அஹ்-TA
    תִהְיֶ֖ה
    upright
    tee-YEH
    டே-Yஏஃ
    מְבוּכָתָֽם׃
    is
    meh-voo-ha-TAHM
    மெஹ்-வோ-ஹ-TAஃM
  5. אַל
    ye
    al
    அல்
    תַּאֲמִ֣ינוּ
    not
    ta-uh-MEE-noo
    ட-உஹ்-Mஏஏ-னோ
    בְרֵ֔עַ
    in
    veh-RAY-ah
    வெஹ்-ற்AY-அஹ்
    אַֽל
    a
    al
    அல்
    תִּבְטְח֖וּ
    friend,
    teev-teh-HOO
    டேவ்-டெஹ்-ஃஓஓ
    בְּאַלּ֑וּף
    put
    beh-AH-loof
    பெஹ்-Aஃ-லோf
    מִשֹּׁכֶ֣בֶת
    ye
    mee-shoh-HEH-vet
    மே-ஷொஹ்-ஃஏஃ-வெட்
    חֵיקֶ֔ךָ
    not
    hay-KEH-ha
    ஹய்-Kஏஃ-ஹ
    שְׁמֹ֖ר
    confidence
    sheh-MORE
    ஷெஹ்-Mஓற்ஏ
    פִּתְחֵי
    peet-HAY
    பேட்-ஃAY
    פִֽיךָ׃
    in
    FEE-ha
    Fஏஏ-ஹ
  6. כִּֽי
    the
    kee
    கே
    בֵן֙
    son
    vane
    வனெ
    מְנַבֵּ֣ל
    dishonoureth
    meh-na-BALE
    மெஹ்-ன-BAள்ஏ
    אָ֔ב
    the
    av
    அவ்
    בַּ֚ת
    father,
    baht
    பஹ்ட்
    קָמָ֣ה
    the
    ka-MA
    க-MA
    בְאִמָּ֔הּ
    daughter
    veh-ee-MA
    வெஹ்-ஈ-MA
    כַּלָּ֖ה
    riseth
    ka-LA
    க-ள்A
    בַּחֲמֹתָ֑הּ
    up
    ba-huh-moh-TA
    ப-ஹ்உஹ்-மொஹ்-TA
    אֹיְבֵ֥י
    against
    oy-VAY
    ஒய்-VAY
    אִ֖ישׁ
    her
    eesh
    ஈஷ்
    אַנְשֵׁ֥י
    mother,
    an-SHAY
    அன்-SஃAY
    בֵיתֽוֹ׃
    the
    vay-TOH
    வய்-Tஓஃ
  7. וַאֲנִי֙
    I
    va-uh-NEE
    வ-உஹ்-ந்ஏஏ
    בַּיהוָ֣ה
    will
    bai-VA
    பை-VA
    אֲצַפֶּ֔ה
    look
    uh-tsa-PEH
    உஹ்-ட்ஸ-Pஏஃ
    אוֹחִ֖ילָה
    unto
    oh-HEE-la
    ஒஹ்-ஃஏஏ-ல
    לֵאלֹהֵ֣י
    the
    lay-loh-HAY
    லய்-லொஹ்-ஃAY
    יִשְׁעִ֑י
    Lord;
    yeesh-EE
    யேஷ்-ஏஏ
    יִשְׁמָעֵ֖נִי
    I
    yeesh-ma-A-nee
    யேஷ்-ம-A-னே
    אֱלֹהָֽי׃
    will
    ay-loh-HAI
    அய்-லொஹ்-ஃAஈ
  8. אַֽל
    not
    al
    அல்
    תִּשְׂמְחִ֤י
    against
    tees-meh-HEE
    டேஸ்-மெஹ்-ஃஏஏ
    אֹיַ֙בְתִּי֙
    me,
    oh-YAHV-TEE
    ஒஹ்-YAஃV-Tஏஏ
    לִ֔י
    O
    lee
    லே
    כִּ֥י
    mine
    kee
    கே
    נָפַ֖לְתִּי
    enemy:
    na-FAHL-tee
    ன-FAஃள்-டே
    קָ֑מְתִּי
    when
    KA-meh-tee
    KA-மெஹ்-டே
    כִּֽי
    I
    kee
    கே
    אֵשֵׁ֣ב
    fall,
    ay-SHAVE
    அய்-SஃAVஏ
    בַּחֹ֔שֶׁךְ
    I
    ba-HOH-shek
    ப-ஃஓஃ-ஷெக்
    יְהוָ֖ה
    shall
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    א֥וֹר
    arise;
    ore
    ஒரெ
    לִֽי׃
    when
    lee
    லே
  9. זַ֤עַף
    will
    ZA-af
    ZA-அf
    יְהוָה֙
    bear
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶשָּׂ֔א
    the
    eh-SA
    எஹ்-SA
    כִּ֥י
    indignation
    kee
    கே
    חָטָ֖אתִי
    of
    ha-TA-tee
    ஹ-TA-டே
    ל֑וֹ
    the
    loh
    லொஹ்
    עַד֩
    Lord,
    ad
    அட்
    אֲשֶׁ֨ר
    because
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יָרִ֤יב
    I
    ya-REEV
    ய-ற்ஏஏV
    רִיבִי֙
    have
    ree-VEE
    ரே-Vஏஏ
    וְעָשָׂ֣ה
    sinned
    veh-ah-SA
    வெஹ்-அஹ்-SA
    מִשְׁפָּטִ֔י
    against
    meesh-pa-TEE
    மேஷ்-ப-Tஏஏ
    יוֹצִיאֵ֣נִי
    him,
    yoh-tsee-A-nee
    யொஹ்-ட்ஸே-A-னே
    לָא֔וֹר
    until
    la-ORE
    ல-ஓற்ஏ
    אֶרְאֶ֖ה
    he
    er-EH
    எர்-ஏஃ
    בְּצִדְקָתֽוֹ׃
    plead
    beh-tseed-ka-TOH
    பெஹ்-ட்ஸேட்-க-Tஓஃ
  10. וְתֵרֶ֤א
    she
    veh-tay-REH
    வெஹ்-டய்-ற்ஏஃ
    אֹיַ֙בְתִּי֙
    that
    oh-YAHV-TEE
    ஒஹ்-YAஃV-Tஏஏ
    וּתְכַסֶּ֣הָ
    is
    oo-teh-ha-SEH-ha
    ஊ-டெஹ்-ஹ-Sஏஃ-ஹ
    בוּשָׁ֔ה
    mine
    voo-SHA
    வோ-SஃA
    הָאֹמְרָ֣ה
    enemy
    ha-oh-meh-RA
    ஹ-ஒஹ்-மெஹ்-ற்A
    אֵלַ֔י
    shall
    ay-LAI
    அய்-ள்Aஈ
    אַיּ֖וֹ
    see
    AH-yoh
    Aஃ-யொஹ்
    יְהוָ֣ה
    it,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהָ֑יִךְ
    and
    ay-loh-HA-yeek
    அய்-லொஹ்-ஃA-யேக்
    עֵינַי֙
    shame
    ay-NA
    அய்-ந்A
    תִּרְאֶ֣ינָּה
    shall
    teer-A-na
    டேர்-A-ன
    בָּ֔הּ
    cover
    ba
    עַתָּ֛ה
    her
    ah-TA
    அஹ்-TA
    תִּֽהְיֶ֥ה
    which
    tee-heh-YEH
    டே-ஹெஹ்-Yஏஃ
    לְמִרְמָ֖ס
    said
    leh-meer-MAHS
    லெஹ்-மேர்-MAஃS
    כְּטִ֥יט
    unto
    keh-TEET
    கெஹ்-TஏஏT
    חוּצֽוֹת׃
    me,
    hoo-TSOTE
    ஹோ-TSஓTஏ
  11. י֖וֹם
    the
    yome
    யொமெ
    לִבְנ֣וֹת
    day
    leev-NOTE
    லேவ்-ந்ஓTஏ
    גְּדֵרָ֑יִךְ
    that
    ɡeh-day-RA-yeek
    உ0261எஹ்-டய்-ற்A-யேக்
    י֥וֹם
    thy
    yome
    யொமெ
    הַה֖וּא
    walls
    ha-HOO
    ஹ-ஃஓஓ
    יִרְחַק
    are
    yeer-HAHK
    யேர்-ஃAஃK
    חֹֽק׃
    to
    hoke
    ஹொகெ
  12. י֥וֹם
    that
    yome
    யொமெ
    הוּא֙
    day
    hoo
    ஹோ
    וְעָדֶ֣יךָ
    also
    veh-ah-DAY-ha
    வெஹ்-அஹ்-DAY-ஹ
    יָב֔וֹא
    he
    ya-VOH
    ய-Vஓஃ
    לְמִנִּ֥י
    shall
    leh-mee-NEE
    லெஹ்-மே-ந்ஏஏ
    אַשּׁ֖וּר
    come
    AH-shoor
    Aஃ-ஷோர்
    וְעָרֵ֣י
    even
    veh-ah-RAY
    வெஹ்-அஹ்-ற்AY
    מָצ֑וֹר
    to
    ma-TSORE
    ம-TSஓற்ஏ
    וּלְמִנִּ֤י
    thee
    oo-leh-mee-NEE
    ஊ-லெஹ்-மே-ந்ஏஏ
    מָצוֹר֙
    from
    ma-TSORE
    ம-TSஓற்ஏ
    וְעַד
    Assyria,
    veh-AD
    வெஹ்-AD
    נָהָ֔ר
    and
    na-HAHR
    ன-ஃAஃற்
    וְיָ֥ם
    from
    veh-YAHM
    வெஹ்-YAஃM
    מִיָּ֖ם
    the
    mee-YAHM
    மே-YAஃM
    וְהַ֥ר
    fortified
    veh-HAHR
    வெஹ்-ஃAஃற்
    הָהָֽר׃
    cities,
    ha-HAHR
    ஹ-ஃAஃற்
  13. וְהָיְתָ֥ה
    the
    veh-hai-TA
    வெஹ்-ஹை-TA
    הָאָ֛רֶץ
    land
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    לִשְׁמָמָ֖ה
    shall
    leesh-ma-MA
    லேஷ்-ம-MA
    עַל
    be
    al
    அல்
    יֹֽשְׁבֶ֑יהָ
    desolate
    yoh-sheh-VAY-ha
    யொஹ்-ஷெஹ்-VAY-ஹ
    מִפְּרִ֖י
    because
    mee-peh-REE
    மே-பெஹ்-ற்ஏஏ
    מַֽעַלְלֵיהֶֽם׃
    of
    MA-al-lay-HEM
    MA-அல்-லய்-ஃஏM
  14. רְעֵ֧ה
    thy
    reh-A
    ரெஹ்-A
    עַמְּךָ֣
    people
    ah-meh-HA
    அஹ்-மெஹ்-ஃA
    בְשִׁבְטֶ֗ךָ
    with
    veh-sheev-TEH-ha
    வெஹ்-ஷேவ்-Tஏஃ-ஹ
    צֹ֚אן
    thy
    tsone
    ட்ஸொனெ
    נַֽחֲלָתֶ֔ךָ
    rod,
    na-huh-la-TEH-ha
    ன-ஹ்உஹ்-ல-Tஏஃ-ஹ
    שֹׁכְנִ֣י
    the
    shoh-heh-NEE
    ஷொஹ்-ஹெஹ்-ந்ஏஏ
    לְבָדָ֔ד
    flock
    leh-va-DAHD
    லெஹ்-வ-DAஃD
    יַ֖עַר
    of
    YA-ar
    YA-அர்
    בְּת֣וֹךְ
    thine
    beh-TOKE
    பெஹ்-TஓKஏ
    כַּרְמֶ֑ל
    heritage,
    kahr-MEL
    கஹ்ர்-Mஏள்
    יִרְע֥וּ
    which
    yeer-OO
    யேர்-ஓஓ
    בָשָׁ֛ן
    dwell
    va-SHAHN
    வ-SஃAஃந்
    וְגִלְעָ֖ד
    solitarily
    veh-ɡeel-AD
    வெஹ்-உ0261ஈல்-AD
    כִּימֵ֥י
    in
    kee-MAY
    கே-MAY
    עוֹלָֽם׃
    the
    oh-LAHM
    ஒஹ்-ள்AஃM
  15. כִּימֵ֥י
    to
    kee-MAY
    கே-MAY
    צֵאתְךָ֖
    the
    tsay-teh-HA
    ட்ஸய்-டெஹ்-ஃA
    מֵאֶ֣רֶץ
    days
    may-EH-rets
    மய்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    מִצְרָ֑יִם
    of
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    אַרְאֶ֖נּוּ
    thy
    ar-EH-noo
    அர்-ஏஃ-னோ
    נִפְלָאֽוֹת׃
    coming
    neef-la-OTE
    னேf-ல-ஓTஏ
  16. יִרְא֤וּ
    nations
    yeer-OO
    யேர்-ஓஓ
    גוֹיִם֙
    shall
    ɡoh-YEEM
    உ0261ஒஹ்-YஏஏM
    וְיֵבֹ֔שׁוּ
    see
    veh-yay-VOH-shoo
    வெஹ்-யய்-Vஓஃ-ஷோ
    מִכֹּ֖ל
    and
    mee-KOLE
    மே-Kஓள்ஏ
    גְּבֽוּרָתָ֑ם
    be
    ɡeh-voo-ra-TAHM
    உ0261எஹ்-வோ-ர-TAஃM
    יָשִׂ֤ימוּ
    confounded
    ya-SEE-moo
    ய-Sஏஏ-மோ
    יָד֙
    at
    yahd
    யஹ்ட்
    עַל
    all
    al
    அல்
    פֶּ֔ה
    their
    peh
    பெஹ்
    אָזְנֵיהֶ֖ם
    might:
    oze-nay-HEM
    ஒழெ-னய்-ஃஏM
    תֶּחֱרַֽשְׁנָה׃
    they
    teh-hay-RAHSH-na
    டெஹ்-ஹய்-ற்AஃSஃ-ன
  17. יְלַחֲכ֤וּ
    shall
    yeh-la-huh-HOO
    யெஹ்-ல-ஹ்உஹ்-ஃஓஓ
    עָפָר֙
    lick
    ah-FAHR
    அஹ்-FAஃற்
    כַּנָּחָ֔שׁ
    the
    ka-na-HAHSH
    க-ன-ஃAஃSஃ
    כְּזֹחֲלֵ֣י
    dust
    keh-zoh-huh-LAY
    கெஹ்-ழொஹ்-ஹ்உஹ்-ள்AY
    אֶ֔רֶץ
    like
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    יִרְגְּז֖וּ
    a
    yeer-ɡeh-ZOO
    யேர்-உ0261எஹ்-Zஓஓ
    מִמִּסְגְּרֹֽתֵיהֶ֑ם
    serpent,
    mee-mees-ɡeh-roh-tay-HEM
    மே-மேஸ்-உ0261எஹ்-ரொஹ்-டய்-ஃஏM
    אֶל
    they
    el
    எல்
    יְהוָ֤ה
    shall
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֵ֙ינוּ֙
    move
    ay-loh-HAY-NOO
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ந்ஓஓ
    יִפְחָ֔דוּ
    out
    yeef-HA-doo
    யேf-ஃA-டோ
    וְיִֽרְא֖וּ
    of
    veh-yee-reh-OO
    வெஹ்-யே-ரெஹ்-ஓஓ
    מִמֶּֽךָּ׃
    their
    mee-MEH-ka
    மே-Mஏஃ-க
  18. מִי
    is
    mee
    மே
    אֵ֣ל
    a
    ale
    அலெ
    כָּמ֗וֹךָ
    God
    ka-MOH-ha
    க-Mஓஃ-ஹ
    נֹשֵׂ֤א
    like
    noh-SAY
    னொஹ்-SAY
    עָוֹן֙
    unto
    ah-ONE
    அஹ்-ஓந்ஏ
    וְעֹבֵ֣ר
    thee,
    veh-oh-VARE
    வெஹ்-ஒஹ்-VAற்ஏ
    עַל
    that
    al
    அல்
    פֶּ֔שַׁע
    pardoneth
    PEH-sha
    Pஏஃ-ஷ
    לִשְׁאֵרִ֖ית
    iniquity,
    leesh-ay-REET
    லேஷ்-அய்-ற்ஏஏT
    נַחֲלָת֑וֹ
    and
    na-huh-la-TOH
    ன-ஹ்உஹ்-ல-Tஓஃ
    לֹא
    passeth
    loh
    லொஹ்
    הֶחֱזִ֤יק
    by
    heh-hay-ZEEK
    ஹெஹ்-ஹய்-ZஏஏK
    לָעַד֙
    la-AD
    ல-AD
    אַפּ֔וֹ
    the
    AH-poh
    Aஃ-பொஹ்
    כִּֽי
    transgression
    kee
    கே
    חָפֵ֥ץ
    of
    ha-FAYTS
    ஹ-FAYTS
    חֶ֖סֶד
    the
    HEH-sed
    ஃஏஃ-ஸெட்
    הֽוּא׃
    remnant
    hoo
    ஹோ
  19. יָשׁ֣וּב
    will
    ya-SHOOV
    ய-SஃஓஓV
    יְרַֽחֲמֵ֔נוּ
    turn
    yeh-ra-huh-MAY-noo
    யெஹ்-ர-ஹ்உஹ்-MAY-னோ
    יִכְבֹּ֖שׁ
    again,
    yeek-BOHSH
    யேக்-BஓஃSஃ
    עֲוֹֽנֹתֵ֑ינוּ
    he
    uh-oh-noh-TAY-noo
    உஹ்-ஒஹ்-னொஹ்-TAY-னோ
    וְתַשְׁלִ֛יךְ
    will
    veh-tahsh-LEEK
    வெஹ்-டஹ்ஷ்-ள்ஏஏK
    בִּמְצֻל֥וֹת
    have
    beem-tsoo-LOTE
    பேம்-ட்ஸோ-ள்ஓTஏ
    יָ֖ם
    compassion
    yahm
    யஹ்ம்
    כָּל
    upon
    kahl
    கஹ்ல்
    חַטֹּאותָֽם׃
    us;
    ha-tove-TAHM
    ஹ-டொவெ-TAஃM
  20. תִּתֵּ֤ן
    wilt
    tee-TANE
    டே-TAந்ஏ
    אֱמֶת֙
    perform
    ay-MET
    அய்-MஏT
    לְיַֽעֲקֹ֔ב
    the
    leh-ya-uh-KOVE
    லெஹ்-ய-உஹ்-KஓVஏ
    חֶ֖סֶד
    truth
    HEH-sed
    ஃஏஃ-ஸெட்
    לְאַבְרָהָ֑ם
    to
    leh-av-ra-HAHM
    லெஹ்-அவ்-ர-ஃAஃM
    אֲשֶׁר
    Jacob,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    נִשְׁבַּ֥עְתָּ
    and
    neesh-BA-ta
    னேஷ்-BA-ட
    לַאֲבֹתֵ֖ינוּ
    the
    la-uh-voh-TAY-noo
    ல-உஹ்-வொஹ்-TAY-னோ
    מִ֥ימֵי
    mercy
    MEE-may
    Mஏஏ-மய்
    קֶֽדֶם׃
    to
    KEH-dem
    Kஏஃ-டெம்