Interlinear verses நெகேமியா 12
  1. וְאֵ֙לֶּה֙
    these
    veh-A-LEH
    வெஹ்-A-ள்ஏஃ
    הַכֹּֽהֲנִ֣ים
    are
    ha-koh-huh-NEEM
    ஹ-கொஹ்-ஹ்உஹ்-ந்ஏஏM
    וְהַלְוִיִּ֔ם
    the
    veh-hahl-vee-YEEM
    வெஹ்-ஹஹ்ல்-வே-YஏஏM
    אֲשֶׁ֥ר
    priests
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עָל֛וּ
    and
    ah-LOO
    அஹ்-ள்ஓஓ
    עִם
    the
    eem
    ஈம்
    זְרֻבָּבֶ֥ל
    Levites
    zeh-roo-ba-VEL
    ழெஹ்-ரோ-ப-Vஏள்
    בֶּן
    that
    ben
    பென்
    שְׁאַלְתִּיאֵ֖ל
    went
    sheh-al-tee-ALE
    ஷெஹ்-அல்-டே-Aள்ஏ
    וְיֵשׁ֑וּעַ
    up
    veh-yay-SHOO-ah
    வெஹ்-யய்-Sஃஓஓ-அஹ்
    שְׂרָיָ֥ה
    with
    seh-ra-YA
    ஸெஹ்-ர-YA
    יִרְמְיָ֖ה
    Zerubbabel
    yeer-meh-YA
    யேர்-மெஹ்-YA
    עֶזְרָֽא׃
    the
    ez-RA
    எழ்-ற்A
  2. אֲמַרְיָ֥ה
    Malluch,
    uh-mahr-YA
    உஹ்-மஹ்ர்-YA
    מַלּ֖וּךְ
    Hattush,
    MA-look
    MA-லோக்
    חַטּֽוּשׁ׃
    ha-toosh
    ஹ-டோஷ்
  3. שְׁכַנְיָ֥ה
    Rehum,
    sheh-hahn-YA
    ஷெஹ்-ஹஹ்ன்-YA
    רְחֻ֖ם
    Meremoth,
    reh-HOOM
    ரெஹ்-ஃஓஓM
    מְרֵמֹֽת׃
    meh-ray-MOTE
    மெஹ்-ரய்-MஓTஏ
  4. עִדּ֥וֹא
    Ginnetho,
    EE-doh
    ஏஏ-டொஹ்
    גִנְּת֖וֹי
    Abijah,
    ɡee-neh-TOY
    உ0261ஈ-னெஹ்-TஓY
    אֲבִיָּֽה׃
    uh-vee-YA
    உஹ்-வே-YA
  5. מִיָּמִ֥ין
    Maadiah,
    mee-ya-MEEN
    மே-ய-Mஏஏந்
    מַֽעַדְיָ֖ה
    Bilgah,
    ma-ad-YA
    ம-அட்-YA
    בִּלְגָּֽה׃
    beel-ɡA
    பேல்-உ0261A
  6. שְׁמַֽעְיָ֥ה
    and
    sheh-ma-YA
    ஷெஹ்-ம-YA
    וְיֽוֹיָרִ֖יב
    Joiarib,
    veh-yoh-ya-REEV
    வெஹ்-யொஹ்-ய-ற்ஏஏV
    יְדַֽעְיָֽה׃
    Jedaiah,
    yeh-DA-YA
    யெஹ்-DA-YA
  7. סַלּ֣וּ
    Amok,
    SA-loo
    SA-லோ
    עָמ֔וֹק
    Hilkiah,
    ah-MOKE
    அஹ்-MஓKஏ
    חִלְקִיָּ֖ה
    Jedaiah.
    heel-kee-YA
    ஹேல்-கே-YA
    יְדַֽעְיָ֑ה
    These
    yeh-da-YA
    யெஹ்-ட-YA
    אֵ֣לֶּה
    were
    A-leh
    A-லெஹ்
    רָאשֵׁ֧י
    the
    ra-SHAY
    ர-SஃAY
    הַכֹּֽהֲנִ֛ים
    chief
    ha-koh-huh-NEEM
    ஹ-கொஹ்-ஹ்உஹ்-ந்ஏஏM
    וַֽאֲחֵיהֶ֖ם
    of
    va-uh-hay-HEM
    வ-உஹ்-ஹய்-ஃஏM
    בִּימֵ֥י
    the
    bee-MAY
    பே-MAY
    יֵשֽׁוּעַ׃
    priests
    yay-SHOO-ah
    யய்-Sஃஓஓ-அஹ்
  8. וְהַלְוִיִּ֗ם
    the
    veh-hahl-vee-YEEM
    வெஹ்-ஹஹ்ல்-வே-YஏஏM
    יֵשׁ֧וּעַ
    Levites:
    yay-SHOO-ah
    யய்-Sஃஓஓ-அஹ்
    בִּנּ֛וּי
    Jeshua,
    BEE-noo
    Bஏஏ-னோ
    קַדְמִיאֵ֥ל
    Binnui,
    kahd-mee-ALE
    கஹ்ட்-மே-Aள்ஏ
    שֵׁרֵֽבְיָ֖ה
    Kadmiel,
    shay-ray-veh-YA
    ஷய்-ரய்-வெஹ்-YA
    יְהוּדָ֣ה
    Sherebiah,
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    מַתַּנְיָ֑ה
    Judah,
    ma-tahn-YA
    ம-டஹ்ன்-YA
    עַֽל
    and
    al
    அல்
    הֻיְּד֖וֹת
    Mattaniah,
    hoo-yeh-DOTE
    ஹோ-யெஹ்-DஓTஏ
    ה֥וּא
    which
    hoo
    ஹோ
    וְאֶחָֽיו׃
    was
    veh-eh-HAIV
    வெஹ்-எஹ்-ஃAஈV
  9. וּבַקְבֻּֽקְיָ֨ה
    Bakbukiah
    oo-vahk-boo-keh-YA
    ஊ-வஹ்க்-போ-கெஹ்-YA
    וְעֻנִּ֧ו
    and
    veh-oo-NEEV
    வெஹ்-ஊ-ந்ஏஏV
    אֲחֵיהֶ֛ם
    Unni,
    uh-hay-HEM
    உஹ்-ஹய்-ஃஏM
    לְנֶגְדָּ֖ם
    their
    leh-neɡ-DAHM
    லெஹ்-னெஉ0261-DAஃM
    לְמִשְׁמָרֽוֹת׃
    brethren,
    leh-meesh-ma-ROTE
    லெஹ்-மேஷ்-ம-ற்ஓTஏ
  10. וְיֵשׁ֖וּעַ
    Jeshua
    veh-yay-SHOO-ah
    வெஹ்-யய்-Sஃஓஓ-அஹ்
    הוֹלִ֣יד
    begat
    hoh-LEED
    ஹொஹ்-ள்ஏஏD
    אֶת
    et
    எட்
    יֽוֹיָקִ֑ים
    Joiakim,
    yoh-ya-KEEM
    யொஹ்-ய-KஏஏM
    וְיֽוֹיָקִים֙
    Joiakim
    veh-yoh-ya-KEEM
    வெஹ்-யொஹ்-ய-KஏஏM
    הוֹלִ֣יד
    also
    hoh-LEED
    ஹொஹ்-ள்ஏஏD
    אֶת
    begat
    et
    எட்
    אֶלְיָשִׁ֔יב
    el-ya-SHEEV
    எல்-ய-SஃஏஏV
    וְאֶלְיָשִׁ֖יב
    Eliashib,
    veh-el-ya-SHEEV
    வெஹ்-எல்-ய-SஃஏஏV
    אֶת
    and
    et
    எட்
    יֽוֹיָדָֽע׃
    Eliashib
    YOH-ya-DA
    Yஓஃ-ய-DA
  11. וְיֽוֹיָדָע֙
    Joiada
    veh-yoh-ya-DA
    வெஹ்-யொஹ்-ய-DA
    הוֹלִ֣יד
    begat
    hoh-LEED
    ஹொஹ்-ள்ஏஏD
    אֶת
    et
    எட்
    יֽוֹנָתָ֔ן
    Jonathan,
    yoh-na-TAHN
    யொஹ்-ன-TAஃந்
    וְיֽוֹנָתָ֖ן
    and
    veh-yoh-na-TAHN
    வெஹ்-யொஹ்-ன-TAஃந்
    הוֹלִ֥יד
    Jonathan
    hoh-LEED
    ஹொஹ்-ள்ஏஏD
    אֶת
    begat
    et
    எட்
    יַדּֽוּעַ׃
    ya-doo-ah
    ய-டோ-அஹ்
  12. וּבִימֵי֙
    in
    oo-vee-MAY
    ஊ-வே-MAY
    יֽוֹיָקִ֔ים
    the
    yoh-ya-KEEM
    யொஹ்-ய-KஏஏM
    הָי֥וּ
    days
    ha-YOO
    ஹ-Yஓஓ
    כֹֽהֲנִ֖ים
    of
    hoh-huh-NEEM
    ஹொஹ்-ஹ்உஹ்-ந்ஏஏM
    רָאשֵׁ֣י
    Joiakim
    ra-SHAY
    ர-SஃAY
    הָֽאָב֑וֹת
    were
    ha-ah-VOTE
    ஹ-அஹ்-VஓTஏ
    לִשְׂרָיָ֣ה
    priests,
    lees-ra-YA
    லேஸ்-ர-YA
    מְרָיָ֔ה
    the
    meh-ra-YA
    மெஹ்-ர-YA
    לְיִרְמְיָ֖ה
    chief
    leh-yeer-meh-YA
    லெஹ்-யேர்-மெஹ்-YA
    חֲנַנְיָֽה׃
    of
    huh-nahn-YA
    ஹ்உஹ்-னஹ்ன்-YA
  13. לְעֶזְרָ֣א
    Ezra,
    leh-ez-RA
    லெஹ்-எழ்-ற்A
    מְשֻׁלָּ֔ם
    Meshullam;
    meh-shoo-LAHM
    மெஹ்-ஷோ-ள்AஃM
    לַֽאֲמַרְיָ֖ה
    of
    la-uh-mahr-YA
    ல-உஹ்-மஹ்ர்-YA
    יְהֽוֹחָנָֽן׃
    Amariah,
    yeh-HOH-ha-NAHN
    யெஹ்-ஃஓஃ-ஹ-ந்Aஃந்
  14. לִמְלִ֙וכיּ֙
    Melicu,
    leem-LEEV-h-Y
    லேம்-ள்ஏஏV-ஹ்-Y
    יֽוֹנָתָ֔ן
    Jonathan;
    yoh-na-TAHN
    யொஹ்-ன-TAஃந்
    לִשְׁבַנְיָ֖ה
    of
    leesh-vahn-YA
    லேஷ்-வஹ்ன்-YA
    יוֹסֵֽף׃
    Shebaniah,
    yoh-SAFE
    யொஹ்-SAFஏ
  15. לְחָרִ֣ם
    Harim,
    leh-ha-REEM
    லெஹ்-ஹ-ற்ஏஏM
    עַדְנָ֔א
    Adna;
    ad-NA
    அட்-ந்A
    לִמְרָי֖וֹת
    of
    leem-ra-YOTE
    லேம்-ர-YஓTஏ
    חֶלְקָֽי׃
    Meraioth,
    hel-KAI
    ஹெல்-KAஈ
  16. לְעִדּ֥יֹא
    Iddo,
    leh-EE-doh
    லெஹ்-ஏஏ-டொஹ்
    זְכַרְיָ֖ה
    Zechariah;
    zeh-hahr-YA
    ழெஹ்-ஹஹ்ர்-YA
    לְגִנְּת֥וֹן
    of
    leh-ɡee-neh-TONE
    லெஹ்-உ0261ஈ-னெஹ்-Tஓந்ஏ
    מְשֻׁלָּֽם׃
    Ginnethon,
    meh-shoo-LAHM
    மெஹ்-ஷோ-ள்AஃM
  17. לַֽאֲבִיָּ֖ה
    Abijah,
    la-uh-vee-YA
    ல-உஹ்-வே-YA
    זִכְרִ֑י
    Zichri;
    zeek-REE
    ழேக்-ற்ஏஏ
    לְמִ֨נְיָמִ֔ין
    of
    leh-MEEN-ya-MEEN
    லெஹ்-Mஏஏந்-ய-Mஏஏந்
    לְמֽוֹעַדְיָ֖ה
    Miniamin,
    leh-moh-ad-YA
    லெஹ்-மொஹ்-அட்-YA
    פִּלְטָֽי׃
    of
    peel-TAI
    பேல்-TAஈ
  18. לְבִלְגָּ֣ה
    Bilgah,
    leh-veel-ɡA
    லெஹ்-வேல்-உ0261A
    שַׁמּ֔וּעַ
    Shammua;
    SHA-moo-ah
    SஃA-மோ-அஹ்
    לִֽשְׁמַעְיָ֖ה
    of
    lee-sheh-ma-YA
    லே-ஷெஹ்-ம-YA
    יְהֽוֹנָתָֽן׃
    Shemaiah,
    yeh-HOH-na-TAHN
    யெஹ்-ஃஓஃ-ன-TAஃந்
  19. וּלְיֽוֹיָרִ֣יב
    of
    oo-leh-yoh-ya-REEV
    ஊ-லெஹ்-யொஹ்-ய-ற்ஏஏV
    מַתְּנַ֔י
    Joiarib,
    ma-teh-NAI
    ம-டெஹ்-ந்Aஈ
    לִֽידַֽעְיָ֖ה
    Mattenai;
    lee-da-YA
    லே-ட-YA
    עֻזִּֽי׃
    of
    oo-ZEE
    ஊ-Zஏஏ
  20. לְסַלַּ֥י
    Sallai,
    leh-sa-LAI
    லெஹ்-ஸ-ள்Aஈ
    קַלָּ֖י
    Kallai;
    ka-LAI
    க-ள்Aஈ
    לְעָמ֥וֹק
    of
    leh-ah-MOKE
    லெஹ்-அஹ்-MஓKஏ
    עֵֽבֶר׃
    Amok,
    A-ver
    A-வெர்
  21. לְחִלְקִיָּ֣ה
    Hilkiah,
    leh-heel-kee-YA
    லெஹ்-ஹேல்-கே-YA
    חֲשַׁבְיָ֔ה
    Hashabiah;
    huh-shahv-YA
    ஹ்உஹ்-ஷஹ்வ்-YA
    לִֽידַֽעְיָ֖ה
    of
    lee-da-YA
    லே-ட-YA
    נְתַנְאֵֽל׃
    Jedaiah,
    neh-tahn-ALE
    னெஹ்-டஹ்ன்-Aள்ஏ
  22. הַלְוִיִּם֩
    Levites
    hahl-vee-YEEM
    ஹஹ்ல்-வே-YஏஏM
    בִּימֵ֨י
    in
    bee-MAY
    பே-MAY
    אֶלְיָשִׁ֜יב
    the
    el-ya-SHEEV
    எல்-ய-SஃஏஏV
    יֽוֹיָדָ֤ע
    days
    yoh-ya-DA
    யொஹ்-ய-DA
    וְיֽוֹחָנָן֙
    of
    veh-yoh-ha-NAHN
    வெஹ்-யொஹ்-ஹ-ந்Aஃந்
    וְיַדּ֔וּעַ
    Eliashib,
    veh-YA-doo-ah
    வெஹ்-YA-டோ-அஹ்
    כְּתוּבִ֖ים
    Joiada,
    keh-too-VEEM
    கெஹ்-டோ-VஏஏM
    רָאשֵׁ֣י
    and
    ra-SHAY
    ர-SஃAY
    אָב֑וֹת
    Johanan,
    ah-VOTE
    அஹ்-VஓTஏ
    וְהַכֹּ֣הֲנִ֔ים
    and
    veh-ha-KOH-huh-NEEM
    வெஹ்-ஹ-Kஓஃ-ஹ்உஹ்-ந்ஏஏM
    עַל
    Jaddua,
    al
    அல்
    מַלְכ֖וּת
    were
    mahl-HOOT
    மஹ்ல்-ஃஓஓT
    דָּֽרְיָ֥וֶשׁ
    recorded
    da-reh-YA-vesh
    ட-ரெஹ்-YA-வெஷ்
    הַפָּֽרְסִֽי׃
    chief
    ha-PA-reh-SEE
    ஹ-PA-ரெஹ்-Sஏஏ
  23. בְּנֵ֤י
    sons
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    לֵוִי֙
    of
    lay-VEE
    லய்-Vஏஏ
    רָאשֵׁ֣י
    Levi,
    ra-SHAY
    ர-SஃAY
    הָֽאָב֔וֹת
    the
    ha-ah-VOTE
    ஹ-அஹ்-VஓTஏ
    כְּתוּבִ֕ים
    chief
    keh-too-VEEM
    கெஹ்-டோ-VஏஏM
    עַל
    of
    al
    அல்
    סֵ֖פֶר
    the
    SAY-fer
    SAY-fஎர்
    דִּבְרֵ֣י
    fathers,
    deev-RAY
    டேவ்-ற்AY
    הַיָּמִ֑ים
    were
    ha-ya-MEEM
    ஹ-ய-MஏஏM
    וְעַד
    written
    veh-AD
    வெஹ்-AD
    יְמֵ֖י
    in
    yeh-MAY
    யெஹ்-MAY
    יֽוֹחָנָ֥ן
    the
    yoh-ha-NAHN
    யொஹ்-ஹ-ந்Aஃந்
    בֶּן
    book
    ben
    பென்
    אֶלְיָשִֽׁיב׃
    of
    el-ya-SHEEV
    எல்-ய-SஃஏஏV
  24. וְרָאשֵׁ֣י
    the
    veh-ra-SHAY
    வெஹ்-ர-SஃAY
    הַ֠לְוִיִּם
    chief
    HAHL-vee-yeem
    ஃAஃள்-வே-யேம்
    חֲשַׁבְיָ֨ה
    of
    huh-shahv-YA
    ஹ்உஹ்-ஷஹ்வ்-YA
    שֵֽׁרֵבְיָ֜ה
    the
    shay-ray-veh-YA
    ஷய்-ரய்-வெஹ்-YA
    וְיֵשׁ֤וּעַ
    Levites:
    veh-yay-SHOO-ah
    வெஹ்-யய்-Sஃஓஓ-அஹ்
    בֶּן
    Hashabiah,
    ben
    பென்
    קַדְמִיאֵל֙
    Sherebiah,
    kahd-mee-ALE
    கஹ்ட்-மே-Aள்ஏ
    וַֽאֲחֵיהֶ֣ם
    and
    va-uh-hay-HEM
    வ-உஹ்-ஹய்-ஃஏM
    לְנֶגְדָּ֔ם
    Jeshua
    leh-neɡ-DAHM
    லெஹ்-னெஉ0261-DAஃM
    לְהַלֵּ֣ל
    the
    leh-ha-LALE
    லெஹ்-ஹ-ள்Aள்ஏ
    לְהוֹד֔וֹת
    son
    leh-hoh-DOTE
    லெஹ்-ஹொஹ்-DஓTஏ
    בְּמִצְוַ֖ת
    of
    beh-meets-VAHT
    பெஹ்-மேட்ஸ்-VAஃT
    דָּוִ֣יד
    Kadmiel,
    da-VEED
    ட-VஏஏD
    אִישׁ
    with
    eesh
    ஈஷ்
    הָֽאֱלֹהִ֑ים
    their
    ha-ay-loh-HEEM
    ஹ-அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    מִשְׁמָ֖ר
    brethren
    meesh-MAHR
    மேஷ்-MAஃற்
    לְעֻמַּ֥ת
    over
    leh-oo-MAHT
    லெஹ்-ஊ-MAஃT
    מִשְׁמָֽר׃
    against
    meesh-MAHR
    மேஷ்-MAஃற்
  25. מַתַּנְיָ֧ה
    and
    ma-tahn-YA
    ம-டஹ்ன்-YA
    וּבַקְבֻּֽקְיָ֛ה
    Bakbukiah,
    oo-vahk-boo-keh-YA
    ஊ-வஹ்க்-போ-கெஹ்-YA
    עֹֽבַדְיָ֥ה
    Obadiah,
    oh-vahd-YA
    ஒஹ்-வஹ்ட்-YA
    מְשֻׁלָּ֖ם
    Meshullam,
    meh-shoo-LAHM
    மெஹ்-ஷோ-ள்AஃM
    טַלְמ֣וֹן
    Talmon,
    tahl-MONE
    டஹ்ல்-Mஓந்ஏ
    עַקּ֑וּב
    Akkub,
    AH-koov
    Aஃ-கோவ்
    שֹֽׁמְרִ֤ים
    were
    shoh-meh-REEM
    ஷொஹ்-மெஹ்-ற்ஏஏM
    שֽׁוֹעֲרִים֙
    porters
    shoh-uh-REEM
    ஷொஹ்-உஹ்-ற்ஏஏM
    מִשְׁמָ֔ר
    keeping
    meesh-MAHR
    மேஷ்-MAஃற்
    בַּֽאֲסֻפֵּ֖י
    the
    ba-uh-soo-PAY
    ப-உஹ்-ஸோ-PAY
    הַשְּׁעָרִֽים׃
    ward
    ha-sheh-ah-REEM
    ஹ-ஷெஹ்-அஹ்-ற்ஏஏM
  26. אֵ֕לֶּה
    were
    A-leh
    A-லெஹ்
    בִּימֵ֛י
    in
    bee-MAY
    பே-MAY
    יֽוֹיָקִ֥ים
    the
    yoh-ya-KEEM
    யொஹ்-ய-KஏஏM
    בֶּן
    days
    ben
    பென்
    יֵשׁ֖וּעַ
    of
    yay-SHOO-ah
    யய்-Sஃஓஓ-அஹ்
    בֶּן
    Joiakim
    ben
    பென்
    יֽוֹצָדָ֑ק
    the
    yoh-tsa-DAHK
    யொஹ்-ட்ஸ-DAஃK
    וּבִימֵי֙
    son
    oo-vee-MAY
    ஊ-வே-MAY
    נְחֶמְיָ֣ה
    of
    neh-hem-YA
    னெஹ்-ஹெம்-YA
    הַפֶּחָ֔ה
    Jeshua,
    ha-peh-HA
    ஹ-பெஹ்-ஃA
    וְעֶזְרָ֥א
    the
    veh-ez-RA
    வெஹ்-எழ்-ற்A
    הַכֹּהֵ֖ן
    son
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    הַסּוֹפֵֽר׃
    of
    ha-soh-FARE
    ஹ-ஸொஹ்-FAற்ஏ
  27. וּבַֽחֲנֻכַּ֞ת
    at
    oo-va-huh-noo-KAHT
    ஊ-வ-ஹ்உஹ்-னோ-KAஃT
    חוֹמַ֣ת
    the
    hoh-MAHT
    ஹொஹ்-MAஃT
    יְרֽוּשָׁלִַ֗ם
    dedication
    yeh-roo-sha-la-EEM
    யெஹ்-ரோ-ஷ-ல-ஏஏM
    בִּקְשׁ֤וּ
    of
    beek-SHOO
    பேக்-Sஃஓஓ
    אֶת
    the
    et
    எட்
    הַלְוִיִּם֙
    wall
    hahl-vee-YEEM
    ஹஹ்ல்-வே-YஏஏM
    מִכָּל
    of
    mee-KAHL
    மே-KAஃள்
    מְק֣וֹמֹתָ֔ם
    Jerusalem
    meh-KOH-moh-TAHM
    மெஹ்-Kஓஃ-மொஹ்-TAஃM
    לַֽהֲבִיאָ֖ם
    they
    la-huh-vee-AM
    ல-ஹ்உஹ்-வே-AM
    לִֽירוּשָׁלִָ֑ם
    sought
    lee-roo-sha-la-EEM
    லே-ரோ-ஷ-ல-ஏஏM
    לַֽעֲשֹׂ֨ת
    la-uh-SOTE
    ல-உஹ்-SஓTஏ
    חֲנֻכָּ֤ה
    the
    huh-noo-KA
    ஹ்உஹ்-னோ-KA
    וְשִׂמְחָה֙
    Levites
    veh-seem-HA
    வெஹ்-ஸேம்-ஃA
    וּבְתוֹד֣וֹת
    out
    oo-veh-toh-DOTE
    ஊ-வெஹ்-டொஹ்-DஓTஏ
    וּבְשִׁ֔יר
    of
    oo-veh-SHEER
    ஊ-வெஹ்-Sஃஏஏற்
    מְצִלְתַּ֖יִם
    all
    meh-tseel-TA-yeem
    மெஹ்-ட்ஸேல்-TA-யேம்
    נְבָלִ֥ים
    their
    neh-va-LEEM
    னெஹ்-வ-ள்ஏஏM
    וּבְכִנֹּרֽוֹת׃
    places,
    oo-veh-hee-noh-ROTE
    ஊ-வெஹ்-ஹே-னொஹ்-ற்ஓTஏ
  28. וַיֵּאָ֣סְפ֔וּ
    the
    va-yay-AH-seh-FOO
    வ-யய்-Aஃ-ஸெஹ்-Fஓஓ
    בְּנֵ֖י
    sons
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    הַמְשֹֽׁרְרִ֑ים
    of
    hahm-shoh-reh-REEM
    ஹஹ்ம்-ஷொஹ்-ரெஹ்-ற்ஏஏM
    וּמִן
    the
    oo-MEEN
    ஊ-Mஏஏந்
    הַכִּכָּר֙
    singers
    ha-kee-KAHR
    ஹ-கே-KAஃற்
    סְבִיב֣וֹת
    gathered
    seh-vee-VOTE
    ஸெஹ்-வே-VஓTஏ
    יְרֽוּשָׁלִַ֔ם
    themselves
    yeh-roo-sha-la-EEM
    யெஹ்-ரோ-ஷ-ல-ஏஏM
    וּמִן
    together,
    oo-MEEN
    ஊ-Mஏஏந்
    חַצְרֵ֖י
    both
    hahts-RAY
    ஹஹ்ட்ஸ்-ற்AY
    נְטֹֽפָתִֽי׃
    out
    neh-TOH-fa-TEE
    னெஹ்-Tஓஃ-fஅ-Tஏஏ
  29. וּמִבֵּית֙
    from
    oo-mee-BATE
    ஊ-மே-BATஏ
    הַגִּלְגָּ֔ל
    the
    ha-ɡeel-ɡAHL
    ஹ-உ0261ஈல்-உ0261Aஃள்
    וּמִשְּׂד֥וֹת
    house
    oo-mee-seh-DOTE
    ஊ-மே-ஸெஹ்-DஓTஏ
    גֶּ֖בַע
    of
    ɡEH-va
    உ0261ஏஃ-வ
    וְעַזְמָ֑וֶת
    Gilgal,
    veh-az-MA-vet
    வெஹ்-அழ்-MA-வெட்
    כִּ֣י
    and
    kee
    கே
    חֲצֵרִ֗ים
    out
    huh-tsay-REEM
    ஹ்உஹ்-ட்ஸய்-ற்ஏஏM
    בָּנ֤וּ
    of
    ba-NOO
    ப-ந்ஓஓ
    לָהֶם֙
    the
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    הַמְשֹׁ֣רֲרִ֔ים
    fields
    hahm-SHOH-ruh-REEM
    ஹஹ்ம்-Sஃஓஃ-ருஹ்-ற்ஏஏM
    סְבִיב֖וֹת
    of
    seh-vee-VOTE
    ஸெஹ்-வே-VஓTஏ
    יְרֽוּשָׁלִָֽם׃
    Geba
    yeh-ROO-sha-loh-EEM
    யெஹ்-ற்ஓஓ-ஷ-லொஹ்-ஏஏM
  30. וַיִּֽטַּהֲר֔וּ
    the
    va-yee-ta-huh-ROO
    வ-யே-ட-ஹ்உஹ்-ற்ஓஓ
    הַכֹּֽהֲנִ֖ים
    priests
    ha-koh-huh-NEEM
    ஹ-கொஹ்-ஹ்உஹ்-ந்ஏஏM
    וְהַלְוִיִּ֑ם
    and
    veh-hahl-vee-YEEM
    வெஹ்-ஹஹ்ல்-வே-YஏஏM
    וַֽיְטַהֲרוּ֙
    the
    va-ta-huh-ROO
    வ-ட-ஹ்உஹ்-ற்ஓஓ
    אֶת
    Levites
    et
    எட்
    הָעָ֔ם
    purified
    ha-AM
    ஹ-AM
    וְאֶת
    themselves,
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הַשְּׁעָרִ֖ים
    and
    ha-sheh-ah-REEM
    ஹ-ஷெஹ்-அஹ்-ற்ஏஏM
    וְאֶֽת
    purified
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הַחוֹמָֽה׃
    ha-hoh-MA
    ஹ-ஹொஹ்-MA
  31. וָאַֽעֲלֶה֙
    I
    va-ah-uh-LEH
    வ-அஹ்-உஹ்-ள்ஏஃ
    אֶת
    brought
    et
    எட்
    שָׂרֵ֣י
    up
    sa-RAY
    ஸ-ற்AY
    יְהוּדָ֔ה
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    מֵעַ֖ל
    the
    may-AL
    மய்-Aள்
    לַֽחוֹמָ֑ה
    princes
    la-hoh-MA
    ல-ஹொஹ்-MA
    וָאַֽעֲמִ֡ידָה
    of
    va-ah-uh-MEE-da
    வ-அஹ்-உஹ்-Mஏஏ-ட
    שְׁתֵּ֣י
    Judah
    sheh-TAY
    ஷெஹ்-TAY
    תוֹדֹת֩
    upon
    toh-DOTE
    டொஹ்-DஓTஏ
    גְּדוֹלֹ֨ת
    the
    ɡeh-doh-LOTE
    உ0261எஹ்-டொஹ்-ள்ஓTஏ
    וְתַֽהֲלֻכֹ֤ת
    wall,
    veh-ta-huh-loo-HOTE
    வெஹ்-ட-ஹ்உஹ்-லோ-ஃஓTஏ
    לַיָּמִין֙
    and
    la-ya-MEEN
    ல-ய-Mஏஏந்
    מֵעַ֣ל
    appointed
    may-AL
    மய்-Aள்
    לַֽחוֹמָ֔ה
    two
    la-hoh-MA
    ல-ஹொஹ்-MA
    לְשַׁ֖עַר
    great
    leh-SHA-ar
    லெஹ்-SஃA-அர்
    הָֽאַשְׁפֹּֽת׃
    companies
    HA-ash-POTE
    ஃA-அஷ்-PஓTஏ
  32. וַיֵּ֤לֶךְ
    after
    va-YAY-lek
    வ-YAY-லெக்
    אַֽחֲרֵיהֶם֙
    them
    ah-huh-ray-HEM
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ரய்-ஃஏM
    הוֹשַׁ֣עְיָ֔ה
    went
    hoh-SHA-YA
    ஹொஹ்-SஃA-YA
    וַֽחֲצִ֖י
    Hoshaiah,
    va-huh-TSEE
    வ-ஹ்உஹ்-TSஏஏ
    שָׂרֵ֥י
    and
    sa-RAY
    ஸ-ற்AY
    יְהוּדָֽה׃
    half
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
  33. וַֽעֲזַרְיָ֥ה
    Azariah,
    va-uh-zahr-YA
    வ-உஹ்-ழஹ்ர்-YA
    עֶזְרָ֖א
    Ezra,
    ez-RA
    எழ்-ற்A
    וּמְשֻׁלָּֽם׃
    and
    oo-meh-shoo-LAHM
    ஊ-மெஹ்-ஷோ-ள்AஃM
  34. יְהוּדָה֙
    and
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    וּבִנְיָמִ֔ן
    Benjamin,
    oo-veen-ya-MEEN
    ஊ-வேன்-ய-Mஏஏந்
    וּֽשְׁמַֽעְיָ֖ה
    and
    oo-sheh-ma-YA
    ஊ-ஷெஹ்-ம-YA
    וְיִרְמְיָֽה׃
    Shemaiah,
    veh-yeer-meh-YA
    வெஹ்-யேர்-மெஹ்-YA
  35. וּמִבְּנֵ֥י
    certain
    oo-mee-beh-NAY
    ஊ-மே-பெஹ்-ந்AY
    הַכֹּֽהֲנִ֖ים
    of
    ha-koh-huh-NEEM
    ஹ-கொஹ்-ஹ்உஹ்-ந்ஏஏM
    בַּחֲצֹֽצְר֑וֹת
    the
    ba-huh-tsoh-tseh-ROTE
    ப-ஹ்உஹ்-ட்ஸொஹ்-ட்ஸெஹ்-ற்ஓTஏ
    זְכַרְיָ֨ה
    priests'
    zeh-hahr-YA
    ழெஹ்-ஹஹ்ர்-YA
    בֶן
    sons
    ven
    வென்
    יֽוֹנָתָ֜ן
    with
    yoh-na-TAHN
    யொஹ்-ன-TAஃந்
    בֶּן
    trumpets;
    ben
    பென்
    שְׁמַֽעְיָ֗ה
    namely,
    sheh-ma-YA
    ஷெஹ்-ம-YA
    בֶּן
    Zechariah
    ben
    பென்
    מַתַּנְיָה֙
    the
    ma-tahn-YA
    ம-டஹ்ன்-YA
    בֶּן
    son
    ben
    பென்
    מִ֣יכָיָ֔ה
    of
    MEE-ha-YA
    Mஏஏ-ஹ-YA
    בֶּן
    Jonathan,
    ben
    பென்
    זַכּ֖וּר
    the
    ZA-koor
    ZA-கோர்
    בֶּן
    son
    ben
    பென்
    אָסָֽף׃
    of
    ah-SAHF
    அஹ்-SAஃF
  36. וְֽאֶחָ֡יו
    his
    veh-eh-HAV
    வெஹ்-எஹ்-ஃAV
    שְֽׁמַעְיָ֡ה
    brethren,
    sheh-ma-YA
    ஷெஹ்-ம-YA
    וַֽעֲזַרְאֵ֡ל
    Shemaiah,
    va-uh-zahr-ALE
    வ-உஹ்-ழஹ்ர்-Aள்ஏ
    מִֽלֲלַ֡י
    and
    mee-luh-LAI
    மே-லுஹ்-ள்Aஈ
    גִּֽלֲלַ֡י
    Azarael,
    ɡee-luh-LAI
    உ0261ஈ-லுஹ்-ள்Aஈ
    מָעַ֞י
    Milalai,
    ma-AI
    ம-Aஈ
    נְתַנְאֵ֤ל
    Gilalai,
    neh-tahn-ALE
    னெஹ்-டஹ்ன்-Aள்ஏ
    וִֽיהוּדָה֙
    Maai,
    vee-hoo-DA
    வே-ஹோ-DA
    חֲנָ֔נִי
    Nethaneel,
    huh-NA-nee
    ஹ்உஹ்-ந்A-னே
    בִּכְלֵי
    and
    beek-LAY
    பேக்-ள்AY
    שִׁ֥יר
    Judah,
    sheer
    ஷேர்
    דָּוִ֖יד
    Hanani,
    da-VEED
    ட-VஏஏD
    אִ֣ישׁ
    with
    eesh
    ஈஷ்
    הָֽאֱלֹהִ֑ים
    the
    ha-ay-loh-HEEM
    ஹ-அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    וְעֶזְרָ֥א
    musical
    veh-ez-RA
    வெஹ்-எழ்-ற்A
    הַסּוֹפֵ֖ר
    instruments
    ha-soh-FARE
    ஹ-ஸொஹ்-FAற்ஏ
    לִפְנֵיהֶֽם׃
    of
    leef-nay-HEM
    லேf-னய்-ஃஏM
  37. וְעַל֩
    at
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    שַׁ֨עַר
    the
    SHA-ar
    SஃA-அர்
    הָעַ֜יִן
    fountain
    ha-AH-yeen
    ஹ-Aஃ-யேன்
    וְנֶגְדָּ֗ם
    gate,
    veh-neɡ-DAHM
    வெஹ்-னெஉ0261-DAஃM
    עָלוּ֙
    which
    ah-LOO
    அஹ்-ள்ஓஓ
    עַֽל
    was
    al
    அல்
    מַעֲלוֹת֙
    over
    ma-uh-LOTE
    ம-உஹ்-ள்ஓTஏ
    עִ֣יר
    against
    eer
    ஈர்
    דָּוִ֔יד
    them,
    da-VEED
    ட-VஏஏD
    בַּֽמַּעֲלֶ֖ה
    they
    ba-ma-uh-LEH
    ப-ம-உஹ்-ள்ஏஃ
    לַֽחוֹמָ֑ה
    went
    la-hoh-MA
    ல-ஹொஹ்-MA
    מֵעַל֙
    up
    may-AL
    மய்-Aள்
    לְבֵ֣ית
    by
    leh-VATE
    லெஹ்-VATஏ
    דָּוִ֔יד
    the
    da-VEED
    ட-VஏஏD
    וְעַ֛ד
    stairs
    veh-AD
    வெஹ்-AD
    שַׁ֥עַר
    of
    SHA-ar
    SஃA-அர்
    הַמַּ֖יִם
    the
    ha-MA-yeem
    ஹ-MA-யேம்
    מִזְרָֽח׃
    city
    meez-RAHK
    மேழ்-ற்AஃK
  38. וְהַתּוֹדָ֧ה
    the
    veh-ha-toh-DA
    வெஹ்-ஹ-டொஹ்-DA
    הַשֵּׁנִ֛ית
    other
    ha-shay-NEET
    ஹ-ஷய்-ந்ஏஏT
    הַֽהוֹלֶ֥כֶת
    company
    ha-hoh-LEH-het
    ஹ-ஹொஹ்-ள்ஏஃ-ஹெட்
    לְמ֖וֹאל
    of
    leh-MOLE
    லெஹ்-Mஓள்ஏ
    וַֽאֲנִ֣י
    them
    va-uh-NEE
    வ-உஹ்-ந்ஏஏ
    אַֽחֲרֶ֑יהָ
    that
    ah-huh-RAY-ha
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY-ஹ
    וַֽחֲצִ֨י
    gave
    va-huh-TSEE
    வ-ஹ்உஹ்-TSஏஏ
    הָעָ֜ם
    thanks
    ha-AM
    ஹ-AM
    מֵעַ֣ל
    went
    may-AL
    மய்-Aள்
    לְהַֽחוֹמָ֗ה
    over
    leh-ha-hoh-MA
    லெஹ்-ஹ-ஹொஹ்-MA
    מֵעַל֙
    against
    may-AL
    மய்-Aள்
    לְמִגְדַּ֣ל
    them,
    leh-meeɡ-DAHL
    லெஹ்-மேஉ0261-DAஃள்
    הַתַּנּוּרִ֔ים
    and
    ha-ta-noo-REEM
    ஹ-ட-னோ-ற்ஏஏM
    וְעַ֖ד
    I
    veh-AD
    வெஹ்-AD
    הַֽחוֹמָ֥ה
    after
    ha-hoh-MA
    ஹ-ஹொஹ்-MA
    הָֽרְחָבָֽה׃
    them,
    HA-reh-ha-VA
    ஃA-ரெஹ்-ஹ-VA
  39. וּמֵעַ֣ל
    from
    oo-may-AL
    ஊ-மய்-Aள்
    לְשַֽׁעַר
    above
    leh-SHA-ar
    லெஹ்-SஃA-அர்
    אֶ֠פְרַיִם
    the
    EF-ra-yeem
    ஏF-ர-யேம்
    וְעַל
    gate
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    שַׁ֨עַר
    of
    SHA-ar
    SஃA-அர்
    הַיְשָׁנָ֜ה
    Ephraim,
    hai-sha-NA
    ஹை-ஷ-ந்A
    וְעַל
    and
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    שַׁ֣עַר
    above
    SHA-ar
    SஃA-அர்
    הַדָּגִ֗ים
    the
    ha-da-ɡEEM
    ஹ-ட-உ0261ஏஏM
    וּמִגְדַּ֤ל
    old
    oo-meeɡ-DAHL
    ஊ-மேஉ0261-DAஃள்
    חֲנַנְאֵל֙
    gate,
    huh-nahn-ALE
    ஹ்உஹ்-னஹ்ன்-Aள்ஏ
    וּמִגְדַּ֣ל
    and
    oo-meeɡ-DAHL
    ஊ-மேஉ0261-DAஃள்
    הַמֵּאָ֔ה
    above
    ha-may-AH
    ஹ-மய்-Aஃ
    וְעַ֖ד
    the
    veh-AD
    வெஹ்-AD
    שַׁ֣עַר
    fish
    SHA-ar
    SஃA-அர்
    הַצֹּ֑אן
    gate,
    ha-TSONE
    ஹ-TSஓந்ஏ
    וְעָ֣מְד֔וּ
    and
    veh-AH-meh-DOO
    வெஹ்-Aஃ-மெஹ்-Dஓஓ
    בְּשַׁ֖עַר
    the
    beh-SHA-ar
    பெஹ்-SஃA-அர்
    הַמַּטָּרָֽה׃
    tower
    ha-ma-ta-RA
    ஹ-ம-ட-ற்A
  40. וַֽתַּעֲמֹ֛דְנָה
    stood
    va-ta-uh-MOH-deh-na
    வ-ட-உஹ்-Mஓஃ-டெஹ்-ன
    שְׁתֵּ֥י
    the
    sheh-TAY
    ஷெஹ்-TAY
    הַתּוֹדֹ֖ת
    two
    ha-toh-DOTE
    ஹ-டொஹ்-DஓTஏ
    בְּבֵ֣ית
    companies
    beh-VATE
    பெஹ்-VATஏ
    הָֽאֱלֹהִ֑ים
    of
    ha-ay-loh-HEEM
    ஹ-அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    וַֽאֲנִ֕י
    them
    va-uh-NEE
    வ-உஹ்-ந்ஏஏ
    וַֽחֲצִ֥י
    that
    va-huh-TSEE
    வ-ஹ்உஹ்-TSஏஏ
    הַסְּגָנִ֖ים
    gave
    ha-seh-ɡa-NEEM
    ஹ-ஸெஹ்-உ0261அ-ந்ஏஏM
    עִמִּֽי׃
    thanks
    ee-MEE
    ஈ-Mஏஏ
  41. וְהַכֹּֽהֲנִ֡ים
    the
    veh-ha-koh-huh-NEEM
    வெஹ்-ஹ-கொஹ்-ஹ்உஹ்-ந்ஏஏM
    אֶלְיָקִ֡ים
    priests;
    el-ya-KEEM
    எல்-ய-KஏஏM
    מַֽעֲשֵׂיָ֡ה
    Eliakim,
    ma-uh-say-YA
    ம-உஹ்-ஸய்-YA
    מִ֠נְיָמִין
    Maaseiah,
    MEEN-ya-meen
    Mஏஏந்-ய-மேன்
    מִֽיכָיָ֧ה
    Miniamin,
    mee-ha-YA
    மே-ஹ-YA
    אֶלְיֽוֹעֵינַ֛י
    Michaiah,
    el-yoh-ay-NAI
    எல்-யொஹ்-அய்-ந்Aஈ
    זְכַרְיָ֥ה
    Elioenai,
    zeh-hahr-YA
    ழெஹ்-ஹஹ்ர்-YA
    חֲנַנְיָ֖ה
    Zechariah,
    huh-nahn-YA
    ஹ்உஹ்-னஹ்ன்-YA
    בַּחֲצֹֽצְרֽוֹת׃
    and
    ba-huh-TSOH-tseh-ROTE
    ப-ஹ்உஹ்-TSஓஃ-ட்ஸெஹ்-ற்ஓTஏ
  42. וּמַֽעֲשֵׂיָ֨ה
    Maaseiah,
    oo-ma-uh-say-YA
    ஊ-ம-உஹ்-ஸய்-YA
    וּֽשְׁמַֽעְיָ֜ה
    and
    oo-sheh-ma-YA
    ஊ-ஷெஹ்-ம-YA
    וְאֶלְעָזָ֧ר
    Shemaiah,
    veh-el-ah-ZAHR
    வெஹ்-எல்-அஹ்-ZAஃற்
    וְעֻזִּ֛י
    and
    veh-oo-ZEE
    வெஹ்-ஊ-Zஏஏ
    וִֽיהוֹחָנָ֥ן
    Eleazar,
    vee-hoh-ha-NAHN
    வே-ஹொஹ்-ஹ-ந்Aஃந்
    וּמַלְכִּיָּ֖ה
    and
    oo-mahl-kee-YA
    ஊ-மஹ்ல்-கே-YA
    וְעֵילָ֣ם
    Uzzi,
    veh-ay-LAHM
    வெஹ்-அய்-ள்AஃM
    וָעָ֑זֶר
    and
    va-AH-zer
    வ-Aஃ-ழெர்
    וַיַּשְׁמִ֙יעוּ֙
    Jehohanan,
    va-yahsh-MEE-OO
    வ-யஹ்ஷ்-Mஏஏ-ஓஓ
    הַמְשֹׁ֣רְרִ֔ים
    and
    hahm-SHOH-reh-REEM
    ஹஹ்ம்-Sஃஓஃ-ரெஹ்-ற்ஏஏM
    וְיִֽזְרַחְיָ֖ה
    Malchijah,
    veh-yee-zeh-rahk-YA
    வெஹ்-யே-ழெஹ்-ரஹ்க்-YA
    הַפָּקִֽיד׃
    and
    ha-pa-KEED
    ஹ-ப-KஏஏD
  43. וַיִּזְבְּח֣וּ
    that
    va-yeez-beh-HOO
    வ-யேழ்-பெஹ்-ஃஓஓ
    בַיּוֹם
    day
    va-YOME
    வ-YஓMஏ
    הַ֠הוּא
    they
    HA-hoo
    ஃA-ஹோ
    זְבָחִ֨ים
    offered
    zeh-va-HEEM
    ழெஹ்-வ-ஃஏஏM
    גְּדוֹלִ֜ים
    great
    ɡeh-doh-LEEM
    உ0261எஹ்-டொஹ்-ள்ஏஏM
    וַיִּשְׂמָ֗חוּ
    sacrifices,
    va-yees-MA-hoo
    வ-யேஸ்-MA-ஹோ
    כִּ֤י
    and
    kee
    கே
    הָֽאֱלֹהִים֙
    rejoiced:
    ha-ay-loh-HEEM
    ஹ-அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    שִׂמְּחָם֙
    for
    see-meh-HAHM
    ஸே-மெஹ்-ஃAஃM
    שִׂמְחָ֣ה
    God
    seem-HA
    ஸேம்-ஃA
    גְדוֹלָ֔ה
    had
    ɡeh-doh-LA
    உ0261எஹ்-டொஹ்-ள்A
    וְגַ֧ם
    made
    veh-ɡAHM
    வெஹ்-உ0261AஃM
    הַנָּשִׁ֛ים
    them
    ha-na-SHEEM
    ஹ-ன-SஃஏஏM
    וְהַיְלָדִ֖ים
    rejoice
    veh-hai-la-DEEM
    வெஹ்-ஹை-ல-DஏஏM
    שָׂמֵ֑חוּ
    with
    sa-MAY-hoo
    ஸ-MAY-ஹோ
    וַתִּשָּׁמַ֛ע
    great
    va-tee-sha-MA
    வ-டே-ஷ-MA
    שִׂמְחַ֥ת
    joy:
    seem-HAHT
    ஸேம்-ஃAஃT
    יְרֽוּשָׁלִַ֖ם
    the
    yeh-roo-sha-la-EEM
    யெஹ்-ரோ-ஷ-ல-ஏஏM
    מֵֽרָחֽוֹק׃
    wives
    MAY-ra-HOKE
    MAY-ர-ஃஓKஏ
  44. וַיִּפָּֽקְד֣וּ
    at
    va-yee-pa-keh-DOO
    வ-யே-ப-கெஹ்-Dஓஓ
    בַיּוֹם֩
    that
    va-YOME
    வ-YஓMஏ
    הַה֨וּא
    time
    ha-HOO
    ஹ-ஃஓஓ
    אֲנָשִׁ֜ים
    were
    uh-na-SHEEM
    உஹ்-ன-SஃஏஏM
    עַל
    some
    al
    அல்
    הַנְּשָׁכ֗וֹת
    appointed
    ha-neh-sha-HOTE
    ஹ-னெஹ்-ஷ-ஃஓTஏ
    לָא֨וֹצָר֥וֹת
    over
    la-OH-tsa-ROTE
    ல-ஓஃ-ட்ஸ-ற்ஓTஏ
    לַתְּרוּמוֹת֮
    the
    la-teh-roo-MOTE
    ல-டெஹ்-ரோ-MஓTஏ
    לָֽרֵאשִׁ֣ית
    chambers
    la-ray-SHEET
    ல-ரய்-SஃஏஏT
    וְלַמַּֽעַשְׂרוֹת֒
    for
    veh-la-ma-as-ROTE
    வெஹ்-ல-ம-அஸ்-ற்ஓTஏ
    לִכְנ֨וֹס
    the
    leek-NOSE
    லேக்-ந்ஓSஏ
    בָּהֶ֜ם
    treasures,
    ba-HEM
    ப-ஃஏM
    לִשְׂדֵ֤י
    for
    lees-DAY
    லேஸ்-DAY
    הֶֽעָרִים֙
    the
    heh-ah-REEM
    ஹெஹ்-அஹ்-ற்ஏஏM
    מְנָא֣וֹת
    offerings,
    meh-na-OTE
    மெஹ்-ன-ஓTஏ
    הַתּוֹרָ֔ה
    for
    ha-toh-RA
    ஹ-டொஹ்-ற்A
    לַכֹּֽהֲנִ֖ים
    the
    la-koh-huh-NEEM
    ல-கொஹ்-ஹ்உஹ்-ந்ஏஏM
    וְלַלְוִיִּ֑ם
    firstfruits,
    veh-lahl-vee-YEEM
    வெஹ்-லஹ்ல்-வே-YஏஏM
    כִּ֚י
    and
    kee
    கே
    שִׂמְחַ֣ת
    for
    seem-HAHT
    ஸேம்-ஃAஃT
    יְהוּדָ֔ה
    the
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    עַל
    tithes,
    al
    அல்
    הַכֹּֽהֲנִ֥ים
    to
    ha-koh-huh-NEEM
    ஹ-கொஹ்-ஹ்உஹ்-ந்ஏஏM
    וְעַל
    gather
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    הַלְוִיִּ֖ם
    into
    hahl-vee-YEEM
    ஹஹ்ல்-வே-YஏஏM
    הָעֹֽמְדִֽים׃
    them
    ha-OH-meh-DEEM
    ஹ-ஓஃ-மெஹ்-DஏஏM
  45. וַֽיִּשְׁמְר֞וּ
    both
    va-yeesh-meh-ROO
    வ-யேஷ்-மெஹ்-ற்ஓஓ
    מִשְׁמֶ֤רֶת
    the
    meesh-MEH-ret
    மேஷ்-Mஏஃ-ரெட்
    אֱלֹֽהֵיהֶם֙
    singers
    ay-loh-hay-HEM
    அய்-லொஹ்-ஹய்-ஃஏM
    וּמִשְׁמֶ֣רֶת
    and
    oo-meesh-MEH-ret
    ஊ-மேஷ்-Mஏஃ-ரெட்
    הַֽטָּהֳרָ֔ה
    the
    ha-ta-hoh-RA
    ஹ-ட-ஹொஹ்-ற்A
    וְהַמְשֹֽׁרְרִ֖ים
    porters
    veh-hahm-shoh-reh-REEM
    வெஹ்-ஹஹ்ம்-ஷொஹ்-ரெஹ்-ற்ஏஏM
    וְהַשֹּֽׁעֲרִ֑ים
    kept
    veh-ha-shoh-uh-REEM
    வெஹ்-ஹ-ஷொஹ்-உஹ்-ற்ஏஏM
    כְּמִצְוַ֥ת
    the
    keh-meets-VAHT
    கெஹ்-மேட்ஸ்-VAஃT
    דָּוִ֖יד
    ward
    da-VEED
    ட-VஏஏD
    שְׁלֹמֹ֥ה
    of
    sheh-loh-MOH
    ஷெஹ்-லொஹ்-Mஓஃ
    בְנֽוֹ׃
    their
    veh-NOH
    வெஹ்-ந்ஓஃ
  46. כִּֽי
    in
    kee
    கே
    בִימֵ֥י
    the
    vee-MAY
    வே-MAY
    דָוִ֛יד
    days
    da-VEED
    ட-VஏஏD
    וְאָסָ֖ף
    of
    veh-ah-SAHF
    வெஹ்-அஹ்-SAஃF
    מִקֶּ֑דֶם
    David
    mee-KEH-dem
    மே-Kஏஃ-டெம்
    רָאשֵׁ֙
    and
    ra-SHAY
    ர-SஃAY
    הַמְשֹׁ֣רְרִ֔ים
    Asaph
    hahm-SHOH-reh-REEM
    ஹஹ்ம்-Sஃஓஃ-ரெஹ்-ற்ஏஏM
    וְשִׁיר
    of
    veh-SHEER
    வெஹ்-Sஃஏஏற்
    תְּהִלָּ֥ה
    old
    teh-hee-LA
    டெஹ்-ஹே-ள்A
    וְהֹד֖וֹת
    there
    veh-hoh-DOTE
    வெஹ்-ஹொஹ்-DஓTஏ
    לֵֽאלֹהִֽים׃
    were
    LAY-loh-HEEM
    ள்AY-லொஹ்-ஃஏஏM
  47. וְכָל
    all
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    יִשְׂרָאֵל֩
    Israel
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    בִּימֵ֨י
    in
    bee-MAY
    பே-MAY
    זְרֻבָּבֶ֜ל
    the
    zeh-roo-ba-VEL
    ழெஹ்-ரோ-ப-Vஏள்
    וּבִימֵ֣י
    days
    oo-vee-MAY
    ஊ-வே-MAY
    נְחֶמְיָ֗ה
    of
    neh-hem-YA
    னெஹ்-ஹெம்-YA
    נֹֽתְנִ֛ים
    Zerubbabel,
    noh-teh-NEEM
    னொஹ்-டெஹ்-ந்ஏஏM
    מְנָי֛וֹת
    and
    meh-na-YOTE
    மெஹ்-ன-YஓTஏ
    הַמְשֹֽׁרְרִ֥ים
    in
    hahm-shoh-reh-REEM
    ஹஹ்ம்-ஷொஹ்-ரெஹ்-ற்ஏஏM
    וְהַשֹּֽׁעֲרִ֖ים
    the
    veh-ha-shoh-uh-REEM
    வெஹ்-ஹ-ஷொஹ்-உஹ்-ற்ஏஏM
    דְּבַר
    days
    deh-VAHR
    டெஹ்-VAஃற்
    י֣וֹם
    of
    yome
    யொமெ
    בְּיוֹמ֑וֹ
    Nehemiah,
    beh-yoh-MOH
    பெஹ்-யொஹ்-Mஓஃ
    וּמַקְדִּשִׁים֙
    gave
    oo-mahk-dee-SHEEM
    ஊ-மஹ்க்-டே-SஃஏஏM
    לַלְוִיִּ֔ם
    the
    lahl-vee-YEEM
    லஹ்ல்-வே-YஏஏM
    וְהַלְוִיִּ֔ם
    portions
    veh-hahl-vee-YEEM
    வெஹ்-ஹஹ்ல்-வே-YஏஏM
    מַקְדִּשִׁ֖ים
    of
    mahk-dee-SHEEM
    மஹ்க்-டே-SஃஏஏM
    לִבְנֵ֥י
    the
    leev-NAY
    லேவ்-ந்AY
    אַֽהֲרֹֽן׃
    singers
    AH-huh-RONE
    Aஃ-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ