சங்கீதம் 95

fullscreen1 கர்த்தரைக் கெம்பீரமாய்ப் பாடி, நம்முடைய இரட்சணியக் கன்மலையைச் சங்கீர்த்தனம் பண்ணக்கடவோம் வாருங்கள்.

fullscreen2 துதித்தலுடனே அவர் சந்நிதிக்கு முன்பாக வந்து, சங்கீதங்களால் அவரை ஆர்ப்பரித்துப் பாடக்கடவோம்.

fullscreen3 கர்த்தரே மகா தேவனும், எல்லா தேவர்களுக்கும் மகாராஜனுமாயிருக்கிறார்.

fullscreen4 பூமியின் ஆழங்கள் அவர் கையிலிருக்கிறது; பர்வதங்களின் உயரங்களும் அவருடையவைகள்.

fullscreen5 சமுத்திரம் அவருடையது, அவரே அதை உண்டாக்கினார்; வெட்டாந்தரையையும் அவருடைய கரம் உருவாக்கிற்று.

fullscreen6 நம்மை உண்டாக்கின கர்த்தருக்கு முன்பாக நாம் பணிந்து குனிந்து முழங்காற்படியிடக்கடவோம் வாருங்கள்.

fullscreen7 அவர் நம்முடைய தேவன்; நாம் அவர் மேய்ச்சலின் ஜனங்களும், அவர் கைக்குள்ளான ஆடுகளுமாமே.

fullscreen8 இன்று அவருடைய சத்தத்தைக் கேட்பீர்களாகில், வனாந்தரத்தில் கோபம் மூட்டினபோதும் சோதனை நாளிலும் நடந்ததுபோல உங்கள் இருதயத்தைக் கடினப்படுத்தாதேயுங்கள்.

fullscreen9 அங்கே உங்கள் பிதாக்கள் என்னைச் சோதித்து, என்னைப் பரீட்சைபார்த்து என் கிரியையையும் கண்டார்கள்.

fullscreen10 நாற்பது வருஷமாய் நான் அந்தச் சந்ததியை அரோசித்து, அவர்கள் வழுவிப்போகிற இருதயமுள்ள ஜனமென்றும், என்னுடைய வழிகளை அறியாதவர்களென்றும் சொல்லி,

fullscreen11 என்னுடைய இளைப்பாறுதலில் அவர்கள் பிரவேசிப்பதில்லையென்று, என்னுடைய கோபத்திலே ஆணையிட்டேன்.

Tamil Indian Revised Version
எங்கள் இருவர்மேலும் தன் கையை வைக்கத்தக்க நடுவர் எங்களுக்குள் இல்லையே.

Tamil Easy Reading Version
இரு பக்கங்களிலும் நியாயம் கேட்க ஒருவர் இருந்தால், நல்லதென நான் விரும்புகிறேன். எங்களை நியாயமாக (தக்க முறையில்) நியாயந்தீர்க்க வல்லவர் ஒருவர் இருக்கமாட்டாரா என நான் விரும்புகிறேன்.

Thiru Viviliam
⁽இருவர்மீதும் தம் கையை வைக்க,␢ ஒரு நடுவர்கூட எம் நடுவே இல்லையே.⁾

யோபு 9:32யோபு 9யோபு 9:34

King James Version (KJV)
Neither is there any daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both.

American Standard Version (ASV)
There is no umpire betwixt us, That might lay his hand upon us both.

Bible in Basic English (BBE)
There is no one to give a decision between us, who might have control over us.

Darby English Bible (DBY)
There is not an umpire between us, who should lay his hand upon us both.

Webster’s Bible (WBT)
Neither is there any judge between us, that might lay his hand upon us both.

World English Bible (WEB)
There is no umpire between us, That might lay his hand on us both.

Young’s Literal Translation (YLT)
If there were between us an umpire, He doth place his hand on us both.

யோபு Job 9:33
எங்கள் இருவர்மேலும் தன் கையை வைக்கத்தக்க மத்தியஸ்தன் எங்களுக்குள் இல்லையே.
Neither is there any daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both.

Neither
לֹ֣אlōʾloh
is
there
יֵשׁyēšyaysh
any
daysman
בֵּינֵ֣ינוּbênênûbay-NAY-noo
betwixt
מוֹכִ֑יחַmôkîaḥmoh-HEE-ak
lay
might
that
us,
יָשֵׁ֖תyāšētya-SHATE
his
hand
יָד֣וֹyādôya-DOH
upon
עַלʿalal
us
both.
שְׁנֵֽינוּ׃šĕnênûsheh-NAY-noo