Interlinear verses ரூத் 1
  1. וַיְהִ֗י
    it
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    בִּימֵי֙
    came
    bee-MAY
    பே-MAY
    שְׁפֹ֣ט
    to
    sheh-FOTE
    ஷெஹ்-FஓTஏ
    הַשֹּֽׁפְטִ֔ים
    pass
    ha-shoh-feh-TEEM
    ஹ-ஷொஹ்-fஎஹ்-TஏஏM
    וַיְהִ֥י
    in
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    רָעָ֖ב
    the
    ra-AV
    ர-AV
    בָּאָ֑רֶץ
    days
    ba-AH-rets
    ப-Aஃ-ரெட்ஸ்
    וַיֵּ֨לֶךְ
    when
    va-YAY-lek
    வ-YAY-லெக்
    אִ֜ישׁ
    the
    eesh
    ஈஷ்
    מִבֵּ֧ית
    judges
    mee-BATE
    மே-BATஏ
    לֶ֣חֶם
    ruled,
    LEH-hem
    ள்ஏஃ-ஹெம்
    יְהוּדָ֗ה
    that
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    לָגוּר֙
    there
    la-ɡOOR
    ல-உ0261ஓஓற்
    בִּשְׂדֵ֣י
    was
    bees-DAY
    பேஸ்-DAY
    מוֹאָ֔ב
    a
    moh-AV
    மொஹ்-AV
    ה֥וּא
    famine
    hoo
    ஹோ
    וְאִשְׁתּ֖וֹ
    in
    veh-eesh-TOH
    வெஹ்-ஈஷ்-Tஓஃ
    וּשְׁנֵ֥י
    the
    oo-sheh-NAY
    ஊ-ஷெஹ்-ந்AY
    בָנָֽיו׃
    land.
    va-NAIV
    வ-ந்AஈV
  2. וְשֵׁ֣ם
    the
    veh-SHAME
    வெஹ்-SஃAMஏ
    הָאִ֣ישׁ
    name
    ha-EESH
    ஹ-ஏஏSஃ
    אֱֽלִימֶ֡לֶךְ
    of
    ay-lee-MEH-lek
    அய்-லே-Mஏஃ-லெக்
    וְשֵׁם֩
    the
    veh-SHAME
    வெஹ்-SஃAMஏ
    אִשְׁתּ֨וֹ
    man
    eesh-TOH
    ஈஷ்-Tஓஃ
    נָֽעֳמִ֜י
    was
    na-oh-MEE
    ன-ஒஹ்-Mஏஏ
    וְשֵׁ֥ם
    Elimelech,
    veh-SHAME
    வெஹ்-SஃAMஏ
    שְׁנֵֽי
    and
    sheh-NAY
    ஷெஹ்-ந்AY
    בָנָ֣יו׀
    the
    va-NAV
    வ-ந்AV
    מַחְל֤וֹן
    name
    mahk-LONE
    மஹ்க்-ள்ஓந்ஏ
    וְכִלְיוֹן֙
    of
    veh-heel-YONE
    வெஹ்-ஹேல்-Yஓந்ஏ
    אֶפְרָתִ֔ים
    his
    ef-ra-TEEM
    எf-ர-TஏஏM
    מִבֵּ֥ית
    wife
    mee-BATE
    மே-BATஏ
    לֶ֖חֶם
    Naomi,
    LEH-hem
    ள்ஏஃ-ஹெம்
    יְהוּדָ֑ה
    and
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    וַיָּבֹ֥אוּ
    the
    va-ya-VOH-oo
    வ-ய-Vஓஃ-ஊ
    שְׂדֵי
    name
    seh-DAY
    ஸெஹ்-DAY
    מוֹאָ֖ב
    of
    moh-AV
    மொஹ்-AV
    וַיִּֽהְיוּ
    his
    va-YEE-heh-yoo
    வ-Yஏஏ-ஹெஹ்-யோ
    שָֽׁם׃
    two
    shahm
    ஷஹ்ம்
  3. וַיָּ֥מָת
    Elimelech
    va-YA-mote
    வ-YA-மொடெ
    אֱלִימֶ֖לֶךְ
    Naomi's
    ay-lee-MEH-lek
    அய்-லே-Mஏஃ-லெக்
    אִ֣ישׁ
    husband
    eesh
    ஈஷ்
    נָֽעֳמִ֑י
    died;
    na-oh-MEE
    ன-ஒஹ்-Mஏஏ
    וַתִּשָּׁאֵ֥ר
    and
    va-tee-sha-ARE
    வ-டே-ஷ-Aற்ஏ
    הִ֖יא
    she
    hee
    ஹே
    וּשְׁנֵ֥י
    was
    oo-sheh-NAY
    ஊ-ஷெஹ்-ந்AY
    בָנֶֽיהָ׃
    left,
    va-NAY-ha
    வ-ந்AY-ஹ
  4. וַיִּשְׂא֣וּ
    they
    va-yees-OO
    வ-யேஸ்-ஓஓ
    לָהֶ֗ם
    took
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    נָשִׁים֙
    them
    na-SHEEM
    ன-SஃஏஏM
    מֹֽאֲבִיּ֔וֹת
    wives
    moh-uh-VEE-yote
    மொஹ்-உஹ்-Vஏஏ-யொடெ
    שֵׁ֤ם
    of
    shame
    ஷமெ
    הָֽאַחַת֙
    the
    ha-ah-HAHT
    ஹ-அஹ்-ஃAஃT
    עָרְפָּ֔ה
    women
    ore-PA
    ஒரெ-PA
    וְשֵׁ֥ם
    of
    veh-SHAME
    வெஹ்-SஃAMஏ
    הַשֵּׁנִ֖ית
    Moab;
    ha-shay-NEET
    ஹ-ஷய்-ந்ஏஏT
    ר֑וּת
    the
    root
    ரோட்
    וַיֵּ֥שְׁבוּ
    name
    va-YAY-sheh-voo
    வ-YAY-ஷெஹ்-வோ
    שָׁ֖ם
    of
    shahm
    ஷஹ்ம்
    כְּעֶ֥שֶׂר
    the
    keh-EH-ser
    கெஹ்-ஏஃ-ஸெர்
    שָׁנִֽים׃
    one
    sha-NEEM
    ஷ-ந்ஏஏM
  5. וַיָּמֻ֥תוּ
    Mahlon
    va-ya-MOO-too
    வ-ய-Mஓஓ-டோ
    גַם
    and
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    שְׁנֵיהֶ֖ם
    Chilion
    sheh-nay-HEM
    ஷெஹ்-னய்-ஃஏM
    מַחְל֣וֹן
    died
    mahk-LONE
    மஹ்க்-ள்ஓந்ஏ
    וְכִלְי֑וֹן
    also
    veh-heel-YONE
    வெஹ்-ஹேல்-Yஓந்ஏ
    וַתִּשָּׁאֵר֙
    both
    va-tee-sha-ARE
    வ-டே-ஷ-Aற்ஏ
    הָֽאִשָּׁ֔ה
    of
    ha-ee-SHA
    ஹ-ஈ-SஃA
    מִשְּׁנֵ֥י
    them;
    mee-sheh-NAY
    மே-ஷெஹ்-ந்AY
    יְלָדֶ֖יהָ
    and
    yeh-la-DAY-ha
    யெஹ்-ல-DAY-ஹ
    וּמֵֽאִישָֽׁהּ׃
    the
    oo-MAY-ee-SHA
    ஊ-MAY-ஈ-SஃA
  6. וַתָּ֤קָם
    she
    va-TA-kome
    வ-TA-கொமெ
    הִיא֙
    arose
    hee
    ஹே
    וְכַלֹּתֶ֔יהָ
    with
    veh-ha-loh-TAY-ha
    வெஹ்-ஹ-லொஹ்-TAY-ஹ
    וַתָּ֖שָׁב
    her
    va-TA-shove
    வ-TA-ஷொவெ
    מִשְּׂדֵ֣י
    daughters
    mee-seh-DAY
    மே-ஸெஹ்-DAY
    מוֹאָ֑ב
    in
    moh-AV
    மொஹ்-AV
    כִּ֤י
    law,
    kee
    கே
    שָֽׁמְעָה֙
    that
    sha-meh-AH
    ஷ-மெஹ்-Aஃ
    בִּשְׂדֵ֣ה
    she
    bees-DAY
    பேஸ்-DAY
    מוֹאָ֔ב
    might
    moh-AV
    மொஹ்-AV
    כִּֽי
    return
    kee
    கே
    פָקַ֤ד
    from
    fa-KAHD
    fஅ-KAஃD
    יְהוָה֙
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶת
    country
    et
    எட்
    עַמּ֔וֹ
    of
    AH-moh
    Aஃ-மொஹ்
    לָתֵ֥ת
    Moab:
    la-TATE
    ல-TATஏ
    לָהֶ֖ם
    for
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    לָֽחֶם׃
    she
    LA-hem
    ள்A-ஹெம்
  7. וַתֵּצֵ֗א
    she
    va-tay-TSAY
    வ-டய்-TSAY
    מִן
    went
    meen
    மேன்
    הַמָּקוֹם֙
    forth
    ha-ma-KOME
    ஹ-ம-KஓMஏ
    אֲשֶׁ֣ר
    out
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הָֽיְתָה
    of
    HA-yeh-ta
    ஃA-யெஹ்-ட
    שָּׁ֔מָּה
    the
    SHA-ma
    SஃA-ம
    וּשְׁתֵּ֥י
    place
    oo-sheh-TAY
    ஊ-ஷெஹ்-TAY
    כַלֹּתֶ֖יהָ
    where
    ha-loh-TAY-ha
    ஹ-லொஹ்-TAY-ஹ
    עִמָּ֑הּ
    ee-MA
    ஈ-MA
    וַתֵּלַ֣כְנָה
    she
    va-tay-LAHK-na
    வ-டய்-ள்AஃK-ன
    בַדֶּ֔רֶךְ
    was,
    va-DEH-rek
    வ-Dஏஃ-ரெக்
    לָשׁ֖וּב
    and
    la-SHOOV
    ல-SஃஓஓV
    אֶל
    her
    el
    எல்
    אֶ֥רֶץ
    two
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    יְהוּדָֽה׃
    daughters
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
  8. וַתֹּ֤אמֶר
    Naomi
    va-TOH-mer
    வ-Tஓஃ-மெர்
    נָֽעֳמִי֙
    said
    na-oh-MEE
    ன-ஒஹ்-Mஏஏ
    לִשְׁתֵּ֣י
    unto
    leesh-TAY
    லேஷ்-TAY
    כַלֹּתֶ֔יהָ
    her
    ha-loh-TAY-ha
    ஹ-லொஹ்-TAY-ஹ
    לֵ֣כְנָה
    two
    LAY-heh-na
    ள்AY-ஹெஹ்-ன
    שֹּׁ֔בְנָה
    daughters
    SHOH-veh-na
    Sஃஓஃ-வெஹ்-ன
    אִשָּׁ֖ה
    in
    ee-SHA
    ஈ-SஃA
    לְבֵ֣ית
    law,
    leh-VATE
    லெஹ்-VATஏ
    אִמָּ֑הּ
    Go,
    ee-MA
    ஈ-MA
    יַ֣עַשׂה
    return
    YA-as
    YA-அஸ்
    יְהוָ֤ה
    each
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    עִמָּכֶם֙
    to
    ee-ma-HEM
    ஈ-ம-ஃஏM
    חֶ֔סֶד
    her
    HEH-sed
    ஃஏஃ-ஸெட்
    כַּֽאֲשֶׁ֧ר
    mother's
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    עֲשִׂיתֶ֛ם
    house:
    uh-see-TEM
    உஹ்-ஸே-TஏM
    עִם
    the
    eem
    ஈம்
    הַמֵּתִ֖ים
    Lord
    ha-may-TEEM
    ஹ-மய்-TஏஏM
    וְעִמָּדִֽי׃
    deal
    veh-ee-ma-DEE
    வெஹ்-ஈ-ம-Dஏஏ
  9. יִתֵּ֤ן
    Lord
    yee-TANE
    யே-TAந்ஏ
    יְהוָה֙
    grant
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    לָכֶ֔ם
    you
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    וּמְצֶ֣אןָ
    that
    oo-meh-TSEH-na
    ஊ-மெஹ்-TSஏஃ-ன
    מְנוּחָ֔ה
    ye
    meh-noo-HA
    மெஹ்-னோ-ஃA
    אִשָּׁ֖ה
    may
    ee-SHA
    ஈ-SஃA
    בֵּ֣ית
    find
    bate
    படெ
    אִישָׁ֑הּ
    rest,
    ee-SHA
    ஈ-SஃA
    וַתִּשַּׁ֣ק
    each
    va-tee-SHAHK
    வ-டே-SஃAஃK
    לָהֶ֔ן
    of
    la-HEN
    ல-ஃஏந்
    וַתִּשֶּׂ֥אנָה
    you
    va-tee-SEH-na
    வ-டே-Sஏஃ-ன
    קוֹלָ֖ן
    in
    koh-LAHN
    கொஹ்-ள்Aஃந்
    וַתִּבְכֶּֽינָה׃
    the
    va-teev-KAY-na
    வ-டேவ்-KAY-ன
  10. וַתֹּאמַ֖רְנָה
    they
    va-toh-MAHR-na
    வ-டொஹ்-MAஃற்-ன
    לָּ֑הּ
    said
    la
    כִּֽי
    unto
    kee
    கே
    אִתָּ֥ךְ
    her,
    ee-TAHK
    ஈ-TAஃK
    נָשׁ֖וּב
    Surely
    na-SHOOV
    ன-SஃஓஓV
    לְעַמֵּֽךְ׃
    we
    leh-ah-MAKE
    லெஹ்-அஹ்-MAKஏ
  11. וַתֹּ֤אמֶר
    Naomi
    va-TOH-mer
    வ-Tஓஃ-மெர்
    נָֽעֳמִי֙
    said,
    na-oh-MEE
    ன-ஒஹ்-Mஏஏ
    שֹׁ֣בְנָה
    Turn
    SHOH-veh-na
    Sஃஓஃ-வெஹ்-ன
    בְנֹתַ֔י
    again,
    veh-noh-TAI
    வெஹ்-னொஹ்-TAஈ
    לָ֥מָּה
    my
    LA-ma
    ள்A-ம
    תֵלַ֖כְנָה
    daughters:
    tay-LAHK-na
    டய்-ள்AஃK-ன
    עִמִּ֑י
    why
    ee-MEE
    ஈ-Mஏஏ
    הַעֽוֹד
    will
    ha-ODE
    ஹ-ஓDஏ
    לִ֤י
    ye
    lee
    லே
    בָנִים֙
    go
    va-NEEM
    வ-ந்ஏஏM
    בְּֽמֵעַ֔י
    with
    beh-may-AI
    பெஹ்-மய்-Aஈ
    וְהָי֥וּ
    me?
    veh-ha-YOO
    வெஹ்-ஹ-Yஓஓ
    לָכֶ֖ם
    are
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    לַֽאֲנָשִֽׁים׃
    there
    LA-uh-na-SHEEM
    ள்A-உஹ்-ன-SஃஏஏM
  12. שֹׁ֤בְנָה
    again,
    SHOH-veh-na
    Sஃஓஃ-வெஹ்-ன
    בְנֹתַי֙
    my
    veh-noh-TA
    வெஹ்-னொஹ்-TA
    לֵ֔כְןָ
    daughters,
    LAY-heh-na
    ள்AY-ஹெஹ்-ன
    כִּ֥י
    go
    kee
    கே
    זָקַ֖נְתִּי
    your
    za-KAHN-tee
    ழ-KAஃந்-டே
    מִֽהְי֣וֹת
    way;
    mee-heh-YOTE
    மே-ஹெஹ்-YஓTஏ
    לְאִ֑ישׁ
    for
    leh-EESH
    லெஹ்-ஏஏSஃ
    כִּ֤י
    I
    kee
    கே
    אָמַ֙רְתִּי֙
    am
    ah-MAHR-TEE
    அஹ்-MAஃற்-Tஏஏ
    יֶשׁ
    too
    yesh
    யெஷ்
    לִ֣י
    old
    lee
    லே
    תִקְוָ֔ה
    to
    teek-VA
    டேக்-VA
    גַּ֣ם
    have
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    הָיִ֤יתִי
    an
    ha-YEE-tee
    ஹ-Yஏஏ-டே
    הַלַּ֙יְלָה֙
    husband.
    ha-LA-LA
    ஹ-ள்A-ள்A
    לְאִ֔ישׁ
    If
    leh-EESH
    லெஹ்-ஏஏSஃ
    וְגַ֖ם
    I
    veh-ɡAHM
    வெஹ்-உ0261AஃM
    יָלַ֥דְתִּי
    should
    ya-LAHD-tee
    ய-ள்AஃD-டே
    בָנִֽים׃
    say,
    va-NEEM
    வ-ந்ஏஏM
  13. הֲלָהֵ֣ן׀
    ye
    huh-la-HANE
    ஹ்உஹ்-ல-ஃAந்ஏ
    תְּשַׂבֵּ֗רְנָה
    tarry
    teh-sa-BAY-reh-na
    டெஹ்-ஸ-BAY-ரெஹ்-ன
    עַ֚ד
    for
    ad
    அட்
    אֲשֶׁ֣ר
    them
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יִגְדָּ֔לוּ
    till
    yeeɡ-DA-loo
    யேஉ0261-DA-லோ
    הֲלָהֵן֙
    huh-la-HANE
    ஹ்உஹ்-ல-ஃAந்ஏ
    תֵּֽעָגֵ֔נָה
    they
    tay-ah-ɡAY-na
    டய்-அஹ்-உ0261AY-ன
    לְבִלְתִּ֖י
    were
    leh-veel-TEE
    லெஹ்-வேல்-Tஏஏ
    הֱי֣וֹת
    grown?
    hay-YOTE
    ஹய்-YஓTஏ
    לְאִ֑ישׁ
    would
    leh-EESH
    லெஹ்-ஏஏSஃ
    אַ֣ל
    ye
    al
    அல்
    בְּנֹתַ֗י
    stay
    beh-noh-TAI
    பெஹ்-னொஹ்-TAஈ
    כִּֽי
    for
    kee
    கே
    מַר
    them
    mahr
    மஹ்ர்
    לִ֤י
    from
    lee
    லே
    מְאֹד֙
    having
    meh-ODE
    மெஹ்-ஓDஏ
    מִכֶּ֔ם
    husbands?
    mee-KEM
    மே-KஏM
    כִּֽי
    nay,
    kee
    கே
    יָצְאָ֥ה
    my
    yohts-AH
    யொஹ்ட்ஸ்-Aஃ
    בִ֖י
    daughters;
    vee
    வே
    יַד
    for
    yahd
    யஹ்ட்
    יְהוָֽה׃
    it
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  14. וַתִּשֶּׂ֣נָה
    they
    va-tee-SEH-na
    வ-டே-Sஏஃ-ன
    קוֹלָ֔ן
    lifted
    koh-LAHN
    கொஹ்-ள்Aஃந்
    וַתִּבְכֶּ֖ינָה
    up
    va-teev-KAY-na
    வ-டேவ்-KAY-ன
    ע֑וֹד
    their
    ode
    ஒடெ
    וַתִּשַּׁ֤ק
    voice,
    va-tee-SHAHK
    வ-டே-SஃAஃK
    עָרְפָּה֙
    and
    ore-PA
    ஒரெ-PA
    לַֽחֲמוֹתָ֔הּ
    wept
    la-huh-moh-TA
    ல-ஹ்உஹ்-மொஹ்-TA
    וְר֖וּת
    again:
    veh-ROOT
    வெஹ்-ற்ஓஓT
    דָּ֥בְקָה
    DA-veh-ka
    DA-வெஹ்-க
    בָּֽהּ׃
    and
    ba
  15. וַתֹּ֗אמֶר
    she
    va-TOH-mer
    வ-Tஓஃ-மெர்
    הִנֵּה֙
    said,
    hee-NAY
    ஹே-ந்AY
    שָׁ֣בָה
    Behold,
    SHA-va
    SஃA-வ
    יְבִמְתֵּ֔ךְ
    thy
    yeh-veem-TAKE
    யெஹ்-வேம்-TAKஏ
    אֶל
    sister
    el
    எல்
    עַמָּ֖הּ
    in
    ah-MA
    அஹ்-MA
    וְאֶל
    law
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    אֱלֹהֶ֑יהָ
    is
    ay-loh-HAY-ha
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஹ
    שׁ֖וּבִי
    gone
    SHOO-vee
    Sஃஓஓ-வே
    אַֽחֲרֵ֥י
    back
    ah-huh-RAY
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY
    יְבִמְתֵּֽךְ׃
    unto
    yeh-veem-TAKE
    யெஹ்-வேம்-TAKஏ
  16. וַתֹּ֤אמֶר
    Ruth
    va-TOH-mer
    வ-Tஓஃ-மெர்
    רוּת֙
    said,
    root
    ரோட்
    אַל
    Intreat
    al
    அல்
    תִּפְגְּעִי
    me
    teef-ɡeh-EE
    டேf-உ0261எஹ்-ஏஏ
    בִ֔י
    not
    vee
    வே
    לְעָזְבֵ֖ךְ
    to
    leh-oze-VAKE
    லெஹ்-ஒழெ-VAKஏ
    לָשׁ֣וּב
    leave
    la-SHOOV
    ல-SஃஓஓV
    מֵאַֽחֲרָ֑יִךְ
    thee,
    may-ah-huh-RA-yeek
    மய்-அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்A-யேக்
    כִּ֠י
    or
    kee
    கே
    אֶל
    to
    el
    எல்
    אֲשֶׁ֨ר
    return
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    תֵּֽלְכִ֜י
    from
    tay-leh-HEE
    டய்-லெஹ்-ஃஏஏ
    אֵלֵ֗ךְ
    following
    ay-LAKE
    அய்-ள்AKஏ
    וּבַֽאֲשֶׁ֤ר
    after
    oo-va-uh-SHER
    ஊ-வ-உஹ்-Sஃஏற்
    תָּלִ֙ינִי֙
    thee:
    ta-LEE-NEE
    ட-ள்ஏஏ-ந்ஏஏ
    אָלִ֔ין
    for
    ah-LEEN
    அஹ்-ள்ஏஏந்
    עַמֵּ֣ךְ
    whither
    ah-MAKE
    அஹ்-MAKஏ
    עַמִּ֔י
    ah-MEE
    அஹ்-Mஏஏ
    וֵֽאלֹהַ֖יִךְ
    thou
    vay-loh-HA-yeek
    வய்-லொஹ்-ஃA-யேக்
    אֱלֹהָֽי׃
    goest,
    ay-loh-HAI
    அய்-லொஹ்-ஃAஈ
  17. בַּֽאֲשֶׁ֤ר
    thou
    ba-uh-SHER
    ப-உஹ்-Sஃஏற்
    תָּמ֙וּתִי֙
    diest,
    ta-MOO-TEE
    ட-Mஓஓ-Tஏஏ
    אָמ֔וּת
    will
    ah-MOOT
    அஹ்-MஓஓT
    וְשָׁ֖ם
    I
    veh-SHAHM
    வெஹ்-SஃAஃM
    אֶקָּבֵ֑ר
    die,
    eh-ka-VARE
    எஹ்-க-VAற்ஏ
    כֹּה֩
    and
    koh
    கொஹ்
    יַֽעֲשֶׂ֨ה
    there
    ya-uh-SEH
    ய-உஹ்-Sஏஃ
    יְהוָ֥ה
    will
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    לִי֙
    I
    lee
    லே
    וְכֹ֣ה
    be
    veh-HOH
    வெஹ்-ஃஓஃ
    יֹסִ֔יף
    buried:
    yoh-SEEF
    யொஹ்-SஏஏF
    כִּ֣י
    the
    kee
    கே
    הַמָּ֔וֶת
    Lord
    ha-MA-vet
    ஹ-MA-வெட்
    יַפְרִ֖יד
    do
    yahf-REED
    யஹ்f-ற்ஏஏD
    בֵּינִ֥י
    so
    bay-NEE
    பய்-ந்ஏஏ
    וּבֵינֵֽךְ׃
    to
    oo-vay-NAKE
    ஊ-வய்-ந்AKஏ
  18. וַתֵּ֕רֶא
    she
    va-TAY-reh
    வ-TAY-ரெஹ்
    כִּֽי
    saw
    kee
    கே
    מִתְאַמֶּ֥צֶת
    that
    meet-ah-MEH-tset
    மேட்-அஹ்-Mஏஃ-ட்ஸெட்
    הִ֖יא
    she
    hee
    ஹே
    לָלֶ֣כֶת
    was
    la-LEH-het
    ல-ள்ஏஃ-ஹெட்
    אִתָּ֑הּ
    stedfastly
    ee-TA
    ஈ-TA
    וַתֶּחְדַּ֖ל
    minded
    va-tek-DAHL
    வ-டெக்-DAஃள்
    לְדַבֵּ֥ר
    to
    leh-da-BARE
    லெஹ்-ட-BAற்ஏ
    אֵלֶֽיהָ׃
    go
    ay-LAY-ha
    அய்-ள்AY-ஹ
  19. וַתֵּלַ֣כְנָה
    they
    va-tay-LAHK-na
    வ-டய்-ள்AஃK-ன
    שְׁתֵּיהֶ֔ם
    two
    sheh-tay-HEM
    ஷெஹ்-டய்-ஃஏM
    עַד
    went
    ad
    அட்
    בּוֹאָ֖נָה
    until
    boh-AH-na
    பொஹ்-Aஃ-ன
    בֵּ֣ית
    they
    bate
    படெ
    לָ֑חֶם
    came
    LA-hem
    ள்A-ஹெம்
    וַיְהִ֗י
    to
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    כְּבֹאָ֙נָה֙
    Bethlehem.
    keh-voh-AH-NA
    கெஹ்-வொஹ்-Aஃ-ந்A
    בֵּ֣ית
    And
    bate
    படெ
    לֶ֔חֶם
    it
    LEH-hem
    ள்ஏஃ-ஹெம்
    וַתֵּהֹ֤ם
    came
    va-tay-HOME
    வ-டய்-ஃஓMஏ
    כָּל
    to
    kahl
    கஹ்ல்
    הָעִיר֙
    pass,
    ha-EER
    ஹ-ஏஏற்
    עֲלֵיהֶ֔ן
    when
    uh-lay-HEN
    உஹ்-லய்-ஃஏந்
    וַתֹּאמַ֖רְנָה
    they
    va-toh-MAHR-na
    வ-டொஹ்-MAஃற்-ன
    הֲזֹ֥את
    were
    huh-ZOTE
    ஹ்உஹ்-ZஓTஏ
    נָֽעֳמִֽי׃
    come
    NA-oh-MEE
    ந்A-ஒஹ்-Mஏஏ
  20. וַתֹּ֣אמֶר
    she
    va-TOH-mer
    வ-Tஓஃ-மெர்
    אֲלֵיהֶ֔ן
    said
    uh-lay-HEN
    உஹ்-லய்-ஃஏந்
    אַל
    unto
    al
    அல்
    תִּקְרֶ֥אנָה
    them,
    teek-REH-na
    டேக்-ற்ஏஃ-ன
    לִ֖י
    Call
    lee
    லே
    נָֽעֳמִ֑י
    me
    na-oh-MEE
    ன-ஒஹ்-Mஏஏ
    קְרֶ֤אןָ
    not
    keh-REH-na
    கெஹ்-ற்ஏஃ-ன
    לִי֙
    Naomi,
    lee
    லே
    מָרָ֔א
    call
    ma-RA
    ம-ற்A
    כִּֽי
    me
    kee
    கே
    הֵמַ֥ר
    Mara:
    hay-MAHR
    ஹய்-MAஃற்
    שַׁדַּ֛י
    for
    sha-DAI
    ஷ-DAஈ
    לִ֖י
    the
    lee
    லே
    מְאֹֽד׃
    Almighty
    meh-ODE
    மெஹ்-ஓDஏ
  21. אֲנִי֙
    went
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    מְלֵאָ֣ה
    out
    meh-lay-AH
    மெஹ்-லய்-Aஃ
    הָלַ֔כְתִּי
    full,
    ha-LAHK-tee
    ஹ-ள்AஃK-டே
    וְרֵיקָ֖ם
    and
    veh-ray-KAHM
    வெஹ்-ரய்-KAஃM
    הֱשִׁיבַ֣נִי
    the
    hay-shee-VA-nee
    ஹய்-ஷே-VA-னே
    יְהוָ֑ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    לָ֣מָּה
    hath
    LA-ma
    ள்A-ம
    תִקְרֶ֤אנָה
    brought
    teek-REH-na
    டேக்-ற்ஏஃ-ன
    לִי֙
    me
    lee
    லே
    נָֽעֳמִ֔י
    home
    na-oh-MEE
    ன-ஒஹ்-Mஏஏ
    וַֽיהוָה֙
    again
    vai-VA
    வை-VA
    עָ֣נָה
    empty:
    AH-na
    Aஃ-ன
    בִ֔י
    why
    vee
    வே
    וְשַׁדַּ֖י
    then
    veh-sha-DAI
    வெஹ்-ஷ-DAஈ
    הֵ֥רַֽע
    call
    HAY-ra
    ஃAY-ர
    לִֽי׃
    ye
    lee
    லே
  22. וַתָּ֣שָׁב
    Naomi
    va-TA-shove
    வ-TA-ஷொவெ
    נָֽעֳמִ֗י
    returned,
    na-oh-MEE
    ன-ஒஹ்-Mஏஏ
    וְר֨וּת
    and
    veh-ROOT
    வெஹ்-ற்ஓஓT
    הַמּֽוֹאֲבִיָּ֤ה
    Ruth
    ha-moh-uh-vee-YA
    ஹ-மொஹ்-உஹ்-வே-YA
    כַלָּתָהּ֙
    the
    ha-la-TA
    ஹ-ல-TA
    עִמָּ֔הּ
    Moabitess,
    ee-MA
    ஈ-MA
    הַשָּׁ֖בָה
    her
    ha-SHA-va
    ஹ-SஃA-வ
    מִשְּׂדֵ֣י
    daughter
    mee-seh-DAY
    மே-ஸெஹ்-DAY
    מוֹאָ֑ב
    in
    moh-AV
    மொஹ்-AV
    וְהֵ֗מָּה
    law,
    veh-HAY-ma
    வெஹ்-ஃAY-ம
    בָּ֚אוּ
    with
    BA-oo
    BA-ஊ
    בֵּ֣ית
    her,
    bate
    படெ
    לֶ֔חֶם
    which
    LEH-hem
    ள்ஏஃ-ஹெம்
    בִּתְחִלַּ֖ת
    returned
    beet-hee-LAHT
    பேட்-ஹே-ள்AஃT
    קְצִ֥יר
    out
    keh-TSEER
    கெஹ்-TSஏஏற்
    שְׂעֹרִֽים׃
    of
    seh-oh-REEM
    ஸெஹ்-ஒஹ்-ற்ஏஏM