Interlinear verses லேவியராகமம் 9
  1. וַֽיְהִי֙
    it
    va-HEE
    வ-ஃஏஏ
    בַּיּ֣וֹם
    came
    BA-yome
    BA-யொமெ
    הַשְּׁמִינִ֔י
    to
    ha-sheh-mee-NEE
    ஹ-ஷெஹ்-மே-ந்ஏஏ
    קָרָ֣א
    pass
    ka-RA
    க-ற்A
    מֹשֶׁ֔ה
    on
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    לְאַֽהֲרֹ֖ן
    the
    leh-ah-huh-RONE
    லெஹ்-அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    וּלְבָנָ֑יו
    eighth
    oo-leh-va-NAV
    ஊ-லெஹ்-வ-ந்AV
    וּלְזִקְנֵ֖י
    day,
    oo-leh-zeek-NAY
    ஊ-லெஹ்-ழேக்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    that
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  2. וַיֹּ֣אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    אֶֽל
    said
    el
    எல்
    אַהֲרֹ֗ן
    unto
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    קַח
    Aaron,
    kahk
    கஹ்க்
    לְ֠ךָ
    Take
    LEH-ha
    ள்ஏஃ-ஹ
    עֵ֣גֶל
    thee
    A-ɡel
    A-உ0261எல்
    בֶּן
    a
    ben
    பென்
    בָּקָ֧ר
    young
    ba-KAHR
    ப-KAஃற்
    לְחַטָּ֛את
    leh-ha-TAHT
    லெஹ்-ஹ-TAஃT
    וְאַ֥יִל
    calf
    veh-AH-yeel
    வெஹ்-Aஃ-யேல்
    לְעֹלָ֖ה
    for
    leh-oh-LA
    லெஹ்-ஒஹ்-ள்A
    תְּמִימִ֑ם
    a
    teh-mee-MEEM
    டெஹ்-மே-MஏஏM
    וְהַקְרֵ֖ב
    sin
    veh-hahk-RAVE
    வெஹ்-ஹஹ்க்-ற்AVஏ
    לִפְנֵ֥י
    offering,
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָֽה׃
    and
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  3. וְאֶל
    unto
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    בְּנֵ֥י
    the
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    children
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    תְּדַבֵּ֣ר
    of
    teh-da-BARE
    டெஹ்-ட-BAற்ஏ
    לֵאמֹ֑ר
    Israel
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    קְח֤וּ
    thou
    keh-HOO
    கெஹ்-ஃஓஓ
    שְׂעִיר
    shalt
    seh-EER
    ஸெஹ்-ஏஏற்
    עִזִּים֙
    speak,
    ee-ZEEM
    ஈ-ZஏஏM
    לְחַטָּ֔את
    saying,
    leh-ha-TAHT
    லெஹ்-ஹ-TAஃT
    וְעֵ֨גֶל
    Take
    veh-A-ɡel
    வெஹ்-A-உ0261எல்
    וָכֶ֧בֶשׂ
    ye
    va-HEH-ves
    வ-ஃஏஃ-வெஸ்
    בְּנֵֽי
    a
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    שָׁנָ֛ה
    kid
    sha-NA
    ஷ-ந்A
    תְּמִימִ֖ם
    of
    teh-mee-MEEM
    டெஹ்-மே-MஏஏM
    לְעֹלָֽה׃
    the
    leh-oh-LA
    லெஹ்-ஒஹ்-ள்A
  4. וְשׁ֨וֹר
    a
    veh-SHORE
    வெஹ்-Sஃஓற்ஏ
    וָאַ֜יִל
    bullock
    va-AH-yeel
    வ-Aஃ-யேல்
    לִשְׁלָמִ֗ים
    and
    leesh-la-MEEM
    லேஷ்-ல-MஏஏM
    לִזְבֹּ֙חַ֙
    a
    leez-BOH-HA
    லேழ்-Bஓஃ-ஃA
    לִפְנֵ֣י
    ram
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָ֔ה
    for
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וּמִנְחָ֖ה
    peace
    oo-meen-HA
    ஊ-மேன்-ஃA
    בְּלוּלָ֣ה
    offerings,
    beh-loo-LA
    பெஹ்-லோ-ள்A
    בַשָּׁ֑מֶן
    to
    va-SHA-men
    வ-SஃA-மென்
    כִּ֣י
    sacrifice
    kee
    கே
    הַיּ֔וֹם
    before
    HA-yome
    ஃA-யொமெ
    יְהוָ֖ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    נִרְאָ֥ה
    Lord;
    neer-AH
    னேர்-Aஃ
    אֲלֵיכֶֽם׃
    and
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
  5. וַיִּקְח֗וּ
    they
    va-yeek-HOO
    வ-யேக்-ஃஓஓ
    אֵ֚ת
    brought
    ate
    அடெ
    אֲשֶׁ֣ר
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    צִוָּ֣ה
    that
    tsee-WA
    ட்ஸே-WA
    מֹשֶׁ֔ה
    which
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    אֶל
    Moses
    el
    எல்
    פְּנֵ֖י
    commanded
    peh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    אֹ֣הֶל
    before
    OH-hel
    ஓஃ-ஹெல்
    מוֹעֵ֑ד
    moh-ADE
    மொஹ்-ADஏ
    וַֽיִּקְרְבוּ֙
    the
    va-yeek-reh-VOO
    வ-யேக்-ரெஹ்-Vஓஓ
    כָּל
    tabernacle
    kahl
    கஹ்ல்
    הָ֣עֵדָ֔ה
    of
    HA-ay-DA
    ஃA-அய்-DA
    וַיַּֽעַמְד֖וּ
    the
    va-ya-am-DOO
    வ-ய-அம்-Dஓஓ
    לִפְנֵ֥י
    congregation:
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָֽה׃
    and
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  6. וַיֹּ֣אמֶר
    Moses
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    מֹשֶׁ֔ה
    said,
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    זֶ֧ה
    This
    zeh
    ழெஹ்
    הַדָּבָ֛ר
    is
    ha-da-VAHR
    ஹ-ட-VAஃற்
    אֲשֶׁר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    צִוָּ֥ה
    thing
    tsee-WA
    ட்ஸே-WA
    יְהוָ֖ה
    which
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    תַּֽעֲשׂ֑וּ
    the
    ta-uh-SOO
    ட-உஹ்-Sஓஓ
    וְיֵרָ֥א
    Lord
    veh-yay-RA
    வெஹ்-யய்-ற்A
    אֲלֵיכֶ֖ם
    commanded
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    כְּב֥וֹד
    that
    keh-VODE
    கெஹ்-VஓDஏ
    יְהוָֽה׃
    ye
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  7. וַיֹּ֨אמֶר
    Moses
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    מֹשֶׁ֜ה
    said
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    אֶֽל
    unto
    el
    எல்
    אַהֲרֹ֗ן
    Aaron,
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    קְרַ֤ב
    Go
    keh-RAHV
    கெஹ்-ற்AஃV
    אֶל
    unto
    el
    எல்
    הַמִּזְבֵּ֙חַ֙
    the
    ha-meez-BAY-HA
    ஹ-மேழ்-BAY-ஃA
    וַֽעֲשֵׂ֞ה
    altar,
    va-uh-SAY
    வ-உஹ்-SAY
    אֶת
    and
    et
    எட்
    חַטָּֽאתְךָ֙
    offer
    ha-ta-teh-HA
    ஹ-ட-டெஹ்-ஃA
    וְאֶת
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    עֹ֣לָתֶ֔ךָ
    thy
    OH-la-TEH-ha
    ஓஃ-ல-Tஏஃ-ஹ
    וְכַפֵּ֥ר
    sin
    veh-ha-PARE
    வெஹ்-ஹ-PAற்ஏ
    בַּֽעַדְךָ֖
    offering,
    ba-ad-HA
    ப-அட்-ஃA
    וּבְעַ֣ד
    and
    oo-veh-AD
    ஊ-வெஹ்-AD
    הָעָ֑ם
    thy
    ha-AM
    ஹ-AM
    וַֽעֲשֵׂ֞ה
    burnt
    va-uh-SAY
    வ-உஹ்-SAY
    אֶת
    offering,
    et
    எட்
    קָרְבַּ֤ן
    and
    kore-BAHN
    கொரெ-BAஃந்
    הָעָם֙
    make
    ha-AM
    ஹ-AM
    וְכַפֵּ֣ר
    an
    veh-ha-PARE
    வெஹ்-ஹ-PAற்ஏ
    בַּֽעֲדָ֔ם
    atonement
    ba-uh-DAHM
    ப-உஹ்-DAஃM
    כַּֽאֲשֶׁ֖ר
    for
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    צִוָּ֥ה
    thyself,
    tsee-WA
    ட்ஸே-WA
    יְהוָֽה׃
    and
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  8. וַיִּקְרַ֥ב
    therefore
    va-yeek-RAHV
    வ-யேக்-ற்AஃV
    אַֽהֲרֹ֖ן
    went
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    אֶל
    unto
    el
    எல்
    הַמִּזְבֵּ֑חַ
    the
    ha-meez-BAY-ak
    ஹ-மேழ்-BAY-அக்
    וַיִּשְׁחַ֛ט
    altar,
    va-yeesh-HAHT
    வ-யேஷ்-ஃAஃT
    אֶת
    and
    et
    எட்
    עֵ֥גֶל
    slew
    A-ɡel
    A-உ0261எல்
    הַֽחַטָּ֖את
    ha-ha-TAHT
    ஹ-ஹ-TAஃT
    אֲשֶׁר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לֽוֹ׃
    calf
    loh
    லொஹ்
  9. וַ֠יַּקְרִבוּ
    the
    VA-yahk-ree-voo
    VA-யஹ்க்-ரே-வோ
    בְּנֵ֨י
    sons
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    אַֽהֲרֹ֣ן
    of
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    אֶת
    Aaron
    et
    எட்
    הַדָּם֮
    brought
    ha-DAHM
    ஹ-DAஃM
    אֵלָיו֒
    ay-lav
    அய்-லவ்
    וַיִּטְבֹּ֤ל
    the
    va-yeet-BOLE
    வ-யேட்-Bஓள்ஏ
    אֶצְבָּעוֹ֙
    blood
    ets-ba-OH
    எட்ஸ்-ப-ஓஃ
    בַּדָּ֔ם
    unto
    ba-DAHM
    ப-DAஃM
    וַיִּתֵּ֖ן
    him:
    va-yee-TANE
    வ-யே-TAந்ஏ
    עַל
    and
    al
    அல்
    קַרְנ֣וֹת
    he
    kahr-NOTE
    கஹ்ர்-ந்ஓTஏ
    הַמִּזְבֵּ֑חַ
    dipped
    ha-meez-BAY-ak
    ஹ-மேழ்-BAY-அக்
    וְאֶת
    his
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הַדָּ֣ם
    finger
    ha-DAHM
    ஹ-DAஃM
    יָצַ֔ק
    in
    ya-TSAHK
    ய-TSAஃK
    אֶל
    the
    el
    எல்
    יְס֖וֹד
    blood,
    yeh-SODE
    யெஹ்-SஓDஏ
    הַמִּזְבֵּֽחַ׃
    and
    ha-meez-BAY-ak
    ஹ-மேழ்-BAY-அக்
  10. וְאֶת
    the
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הַחֵ֨לֶב
    fat,
    ha-HAY-lev
    ஹ-ஃAY-லெவ்
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הַכְּלָיֹ֜ת
    the
    ha-keh-la-YOTE
    ஹ-கெஹ்-ல-YஓTஏ
    וְאֶת
    kidneys,
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הַיֹּתֶ֤רֶת
    and
    ha-yoh-TEH-ret
    ஹ-யொஹ்-Tஏஃ-ரெட்
    מִן
    the
    meen
    மேன்
    הַכָּבֵד֙
    caul
    ha-ka-VADE
    ஹ-க-VADஏ
    מִן
    above
    meen
    மேன்
    הַ֣חַטָּ֔את
    the
    HA-ha-TAHT
    ஃA-ஹ-TAஃT
    הִקְטִ֖יר
    liver
    heek-TEER
    ஹேக்-Tஏஏற்
    הַמִּזְבֵּ֑חָה
    of
    ha-meez-BAY-ha
    ஹ-மேழ்-BAY-ஹ
    כַּֽאֲשֶׁ֛ר
    the
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    צִוָּ֥ה
    sin
    tsee-WA
    ட்ஸே-WA
    יְהוָ֖ה
    offering,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶת
    he
    et
    எட்
    מֹשֶֽׁה׃
    burnt
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
  11. וְאֶת
    the
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הַבָּשָׂ֖ר
    flesh
    ha-ba-SAHR
    ஹ-ப-SAஃற்
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הָע֑וֹר
    the
    ha-ORE
    ஹ-ஓற்ஏ
    שָׂרַ֣ף
    hide
    sa-RAHF
    ஸ-ற்AஃF
    בָּאֵ֔שׁ
    he
    ba-AYSH
    ப-AYSஃ
    מִח֖וּץ
    burnt
    mee-HOOTS
    மே-ஃஓஓTS
    לַֽמַּחֲנֶֽה׃
    with
    LA-ma-huh-NEH
    ள்A-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
  12. וַיִּשְׁחַ֖ט
    he
    va-yeesh-HAHT
    வ-யேஷ்-ஃAஃT
    אֶת
    slew
    et
    எட்
    הָֽעֹלָ֑ה
    ha-oh-LA
    ஹ-ஒஹ்-ள்A
    וַ֠יַּמְצִאוּ
    the
    VA-yahm-tsee-oo
    VA-யஹ்ம்-ட்ஸே-ஊ
    בְּנֵ֨י
    burnt
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    אַֽהֲרֹ֤ן
    offering;
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    אֵלָיו֙
    and
    ay-lav
    அய்-லவ்
    אֶת
    Aaron's
    et
    எட்
    הַדָּ֔ם
    sons
    ha-DAHM
    ஹ-DAஃM
    וַיִּזְרְקֵ֥הוּ
    presented
    va-yeez-reh-KAY-hoo
    வ-யேழ்-ரெஹ்-KAY-ஹோ
    עַל
    unto
    al
    அல்
    הַמִּזְבֵּ֖חַ
    him
    ha-meez-BAY-ak
    ஹ-மேழ்-BAY-அக்
    סָבִֽיב׃
    sa-VEEV
    ஸ-VஏஏV
  13. וְאֶת
    they
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הָֽעֹלָ֗ה
    presented
    ha-oh-LA
    ஹ-ஒஹ்-ள்A
    הִמְצִ֧יאוּ
    the
    heem-TSEE-oo
    ஹேம்-TSஏஏ-ஊ
    אֵלָ֛יו
    burnt
    ay-LAV
    அய்-ள்AV
    לִנְתָחֶ֖יהָ
    offering
    leen-ta-HAY-ha
    லேன்-ட-ஃAY-ஹ
    וְאֶת
    unto
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הָרֹ֑אשׁ
    him,
    ha-ROHSH
    ஹ-ற்ஓஃSஃ
    וַיַּקְטֵ֖ר
    with
    va-yahk-TARE
    வ-யஹ்க்-TAற்ஏ
    עַל
    the
    al
    அல்
    הַמִּזְבֵּֽחַ׃
    pieces
    ha-meez-BAY-ak
    ஹ-மேழ்-BAY-அக்
  14. וַיִּרְחַ֥ץ
    he
    va-yeer-HAHTS
    வ-யேர்-ஃAஃTS
    אֶת
    did
    et
    எட்
    הַקֶּ֖רֶב
    wash
    ha-KEH-rev
    ஹ-Kஏஃ-ரெவ்
    וְאֶת
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הַכְּרָעָ֑יִם
    the
    ha-keh-ra-AH-yeem
    ஹ-கெஹ்-ர-Aஃ-யேம்
    וַיַּקְטֵ֥ר
    inwards
    va-yahk-TARE
    வ-யஹ்க்-TAற்ஏ
    עַל
    and
    al
    அல்
    הָֽעֹלָ֖ה
    the
    ha-oh-LA
    ஹ-ஒஹ்-ள்A
    הַמִּזְבֵּֽחָה׃
    legs,
    ha-meez-BAY-ha
    ஹ-மேழ்-BAY-ஹ
  15. וַיַּקְרֵ֕ב
    he
    va-yahk-RAVE
    வ-யஹ்க்-ற்AVஏ
    אֵ֖ת
    brought
    ate
    அடெ
    קָרְבַּ֣ן
    kore-BAHN
    கொரெ-BAஃந்
    הָעָ֑ם
    the
    ha-AM
    ஹ-AM
    וַיִּקַּ֞ח
    people's
    va-yee-KAHK
    வ-யே-KAஃK
    אֶת
    offering,
    et
    எட்
    שְׂעִ֤יר
    and
    seh-EER
    ஸெஹ்-ஏஏற்
    הַֽחַטָּאת֙
    took
    ha-ha-TAHT
    ஹ-ஹ-TAஃT
    אֲשֶׁ֣ר
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לָעָ֔ם
    the
    la-AM
    ல-AM
    וַיִּשְׁחָטֵ֥הוּ
    goat,
    va-yeesh-ha-TAY-hoo
    வ-யேஷ்-ஹ-TAY-ஹோ
    וַֽיְחַטְּאֵ֖הוּ
    which
    va-ha-teh-A-hoo
    வ-ஹ-டெஹ்-A-ஹோ
    כָּֽרִאשֽׁוֹן׃
    was
    KA-ree-SHONE
    KA-ரே-Sஃஓந்ஏ
  16. וַיַּקְרֵ֖ב
    he
    va-yahk-RAVE
    வ-யஹ்க்-ற்AVஏ
    אֶת
    brought
    et
    எட்
    הָֽעֹלָ֑ה
    ha-oh-LA
    ஹ-ஒஹ்-ள்A
    וַֽיַּעֲשֶׂ֖הָ
    the
    va-ya-uh-SEH-ha
    வ-ய-உஹ்-Sஏஃ-ஹ
    כַּמִּשְׁפָּֽט׃
    burnt
    ka-meesh-PAHT
    க-மேஷ்-PAஃT
  17. וַיַּקְרֵב֮
    he
    va-yahk-RAVE
    வ-யஹ்க்-ற்AVஏ
    אֶת
    brought
    et
    எட்
    הַמִּנְחָה֒
    ha-meen-HA
    ஹ-மேன்-ஃA
    וַיְמַלֵּ֤א
    the
    vai-ma-LAY
    வை-ம-ள்AY
    כַפּוֹ֙
    meat
    ha-POH
    ஹ-Pஓஃ
    מִמֶּ֔נָּה
    offering,
    mee-MEH-na
    மே-Mஏஃ-ன
    וַיַּקְטֵ֖ר
    and
    va-yahk-TARE
    வ-யஹ்க்-TAற்ஏ
    עַל
    took
    al
    அல்
    הַמִּזְבֵּ֑חַ
    an
    ha-meez-BAY-ak
    ஹ-மேழ்-BAY-அக்
    מִלְּבַ֖ד
    handful
    mee-leh-VAHD
    மே-லெஹ்-VAஃD
    עֹלַ֥ת
    thereof,
    oh-LAHT
    ஒஹ்-ள்AஃT
    הַבֹּֽקֶר׃
    and
    ha-BOH-ker
    ஹ-Bஓஃ-கெர்
  18. וַיִּשְׁחַ֤ט
    slew
    va-yeesh-HAHT
    வ-யேஷ்-ஃAஃT
    אֶת
    also
    et
    எட்
    הַשּׁוֹר֙
    ha-SHORE
    ஹ-Sஃஓற்ஏ
    וְאֶת
    the
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הָאַ֔יִל
    bullock
    ha-AH-yeel
    ஹ-Aஃ-யேல்
    זֶ֥בַח
    and
    ZEH-vahk
    Zஏஃ-வஹ்க்
    הַשְּׁלָמִ֖ים
    the
    ha-sheh-la-MEEM
    ஹ-ஷெஹ்-ல-MஏஏM
    אֲשֶׁ֣ר
    ram
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לָעָ֑ם
    for
    la-AM
    ல-AM
    וַ֠יַּמְצִאוּ
    a
    VA-yahm-tsee-oo
    VA-யஹ்ம்-ட்ஸே-ஊ
    בְּנֵ֨י
    sacrifice
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    אַֽהֲרֹ֤ן
    of
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    אֶת
    peace
    et
    எட்
    הַדָּם֙
    offerings,
    ha-DAHM
    ஹ-DAஃM
    אֵלָ֔יו
    which
    ay-LAV
    அய்-ள்AV
    וַיִּזְרְקֵ֥הוּ
    was
    va-yeez-reh-KAY-hoo
    வ-யேழ்-ரெஹ்-KAY-ஹோ
    עַל
    for
    al
    அல்
    הַמִּזְבֵּ֖חַ
    the
    ha-meez-BAY-ak
    ஹ-மேழ்-BAY-அக்
    סָבִֽיב׃
    people:
    sa-VEEV
    ஸ-VஏஏV
  19. וְאֶת
    the
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הַֽחֲלָבִ֖ים
    fat
    ha-huh-la-VEEM
    ஹ-ஹ்உஹ்-ல-VஏஏM
    מִן
    of
    meen
    மேன்
    הַשּׁ֑וֹר
    the
    HA-shore
    ஃA-ஷொரெ
    וּמִן
    bullock
    oo-MEEN
    ஊ-Mஏஏந்
    הָאַ֔יִל
    and
    ha-AH-yeel
    ஹ-Aஃ-யேல்
    הָֽאַלְיָ֤ה
    of
    ha-al-YA
    ஹ-அல்-YA
    וְהַֽמְכַסֶּה֙
    the
    veh-hahm-ha-SEH
    வெஹ்-ஹஹ்ம்-ஹ-Sஏஃ
    וְהַכְּלָיֹ֔ת
    ram,
    veh-ha-keh-la-YOTE
    வெஹ்-ஹ-கெஹ்-ல-YஓTஏ
    וְיֹתֶ֖רֶת
    the
    veh-yoh-TEH-ret
    வெஹ்-யொஹ்-Tஏஃ-ரெட்
    הַכָּבֵֽד׃
    rump,
    ha-ka-VADE
    ஹ-க-VADஏ
  20. וַיָּשִׂ֥ימוּ
    they
    va-ya-SEE-moo
    வ-ய-Sஏஏ-மோ
    אֶת
    put
    et
    எட்
    הַֽחֲלָבִ֖ים
    ha-huh-la-VEEM
    ஹ-ஹ்உஹ்-ல-VஏஏM
    עַל
    the
    al
    அல்
    הֶֽחָז֑וֹת
    fat
    heh-ha-ZOTE
    ஹெஹ்-ஹ-ZஓTஏ
    וַיַּקְטֵ֥ר
    upon
    va-yahk-TARE
    வ-யஹ்க்-TAற்ஏ
    הַֽחֲלָבִ֖ים
    the
    ha-huh-la-VEEM
    ஹ-ஹ்உஹ்-ல-VஏஏM
    הַמִּזְבֵּֽחָה׃
    breasts,
    ha-meez-BAY-ha
    ஹ-மேழ்-BAY-ஹ
  21. וְאֵ֣ת
    the
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    הֶֽחָז֗וֹת
    breasts
    heh-ha-ZOTE
    ஹெஹ்-ஹ-ZஓTஏ
    וְאֵת֙
    and
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    שׁ֣וֹק
    the
    shoke
    ஷொகெ
    הַיָּמִ֔ין
    right
    ha-ya-MEEN
    ஹ-ய-Mஏஏந்
    הֵנִ֧יף
    shoulder
    hay-NEEF
    ஹய்-ந்ஏஏF
    אַֽהֲרֹ֛ן
    Aaron
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    תְּנוּפָ֖ה
    waved
    teh-noo-FA
    டெஹ்-னோ-FA
    לִפְנֵ֣י
    for
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָ֑ה
    a
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    כַּֽאֲשֶׁ֖ר
    wave
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    צִוָּ֥ה
    offering
    tsee-WA
    ட்ஸே-WA
    מֹשֶֽׁה׃
    before
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
  22. וַיִּשָּׂ֨א
    Aaron
    va-yee-SA
    வ-யே-SA
    אַֽהֲרֹ֧ן
    lifted
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    אֶת
    up
    et
    எட்
    יָדָ֛ו
    ya-DAHV
    ய-DAஃV
    אֶל
    his
    el
    எல்
    הָעָ֖ם
    hand
    ha-AM
    ஹ-AM
    וַֽיְבָרְכֵ֑ם
    toward
    va-vore-HAME
    வ-வொரெ-ஃAMஏ
    וַיֵּ֗רֶד
    the
    va-YAY-red
    வ-YAY-ரெட்
    מֵֽעֲשֹׂ֧ת
    people,
    may-uh-SOTE
    மய்-உஹ்-SஓTஏ
    הַֽחַטָּ֛את
    and
    ha-ha-TAHT
    ஹ-ஹ-TAஃT
    וְהָֽעֹלָ֖ה
    blessed
    veh-ha-oh-LA
    வெஹ்-ஹ-ஒஹ்-ள்A
    וְהַשְּׁלָמִֽים׃
    them,
    veh-ha-sheh-la-MEEM
    வெஹ்-ஹ-ஷெஹ்-ல-MஏஏM
  23. וַיָּבֹ֨א
    Moses
    va-ya-VOH
    வ-ய-Vஓஃ
    מֹשֶׁ֤ה
    and
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    וְאַֽהֲרֹן֙
    Aaron
    veh-ah-huh-RONE
    வெஹ்-அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    אֶל
    went
    el
    எல்
    אֹ֣הֶל
    into
    OH-hel
    ஓஃ-ஹெல்
    מוֹעֵ֔ד
    the
    moh-ADE
    மொஹ்-ADஏ
    וַיֵּ֣צְא֔וּ
    tabernacle
    va-YAY-tseh-OO
    வ-YAY-ட்ஸெஹ்-ஓஓ
    וַֽיְבָרֲכ֖וּ
    of
    va-va-ruh-HOO
    வ-வ-ருஹ்-ஃஓஓ
    אֶת
    the
    et
    எட்
    הָעָ֑ם
    congregation,
    ha-AM
    ஹ-AM
    וַיֵּרָ֥א
    and
    va-yay-RA
    வ-யய்-ற்A
    כְבוֹד
    came
    heh-VODE
    ஹெஹ்-VஓDஏ
    יְהוָ֖ה
    out,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    and
    el
    எல்
    כָּל
    blessed
    kahl
    கஹ்ல்
    הָעָֽם׃
    ha-AM
    ஹ-AM
  24. וַתֵּ֤צֵא
    there
    va-TAY-tsay
    வ-TAY-ட்ஸய்
    אֵשׁ֙
    came
    aysh
    அய்ஷ்
    מִלִּפְנֵ֣י
    a
    mee-leef-NAY
    மே-லேf-ந்AY
    יְהוָ֔ה
    fire
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וַתֹּ֙אכַל֙
    out
    va-TOH-HAHL
    வ-Tஓஃ-ஃAஃள்
    עַל
    from
    al
    அல்
    הַמִּזְבֵּ֔חַ
    before
    ha-meez-BAY-ak
    ஹ-மேழ்-BAY-அக்
    אֶת
    the
    et
    எட்
    הָֽעֹלָ֖ה
    Lord,
    ha-oh-LA
    ஹ-ஒஹ்-ள்A
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הַֽחֲלָבִ֑ים
    consumed
    ha-huh-la-VEEM
    ஹ-ஹ்உஹ்-ல-VஏஏM
    וַיַּ֤רְא
    upon
    va-YAHR
    வ-YAஃற்
    כָּל
    the
    kahl
    கஹ்ல்
    הָעָם֙
    altar
    ha-AM
    ஹ-AM
    וַיָּרֹ֔נּוּ
    va-ya-ROH-noo
    வ-ய-ற்ஓஃ-னோ
    וַֽיִּפְּל֖וּ
    the
    va-yee-peh-LOO
    வ-யே-பெஹ்-ள்ஓஓ
    עַל
    burnt
    al
    அல்
    פְּנֵיהֶֽם׃
    offering
    peh-nay-HEM
    பெஹ்-னய்-ஃஏM