Interlinear verses ரோமர் 8
  1. Οὐδὲν
    is
    oo-THANE
    ஊ-TஃAந்ஏ
    ἄρα
    therefore
    AH-ra
    Aஃ-ர
    νῦν
    now
    nyoon
    ன்யோன்
    κατάκριμα
    no
    ka-TA-kree-ma
    க-TA-க்ரே-ம
    τοῖς
    condemnation
    toos
    டோஸ்
    ἐν
    to
    ane
    அனெ
    Χριστῷ
    them
    hree-STOH
    ஹ்ரே-STஓஃ
    Ἰησοῦ·
    which
    ee-ay-SOO
    ஈ-அய்-Sஓஓ
    μὴ
    are
    may
    மய்
    κατὰ
    in
    ka-TA
    க-TA
    σάρκα
    Christ
    SAHR-ka
    SAஃற்-க
    περιπατοῦσιν,
    Jesus,
    pay-ree-pa-TOO-seen
    பய்-ரே-ப-Tஓஓ-ஸேன்
    ἀλλὰ
    who
    al-LA
    அல்-ள்A
    κατὰ
    walk
    ka-TA
    க-TA
    πνεῦμα
    not
    PNAVE-ma
    Pந்AVஏ-ம
  2. the
    oh
    ஒஹ்
    γὰρ
    law
    gahr
    கஹ்ர்
    νόμος
    of
    NOH-mose
    ந்ஓஃ-மொஸெ
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    πνεύματος
    Spirit
    PNAVE-ma-tose
    Pந்AVஏ-ம-டொஸெ
    τῆς
    of
    tase
    டஸெ
    ζωῆς
    zoh-ASE
    ழொஹ்-ASஏ
    ἐν
    life
    ane
    அனெ
    Χριστῷ
    in
    hree-STOH
    ஹ்ரே-STஓஃ
    Ἰησοῦ
    Christ
    ee-ay-SOO
    ஈ-அய்-Sஓஓ
    ἠλευθέρωσέν
    Jesus
    ay-layf-THAY-roh-SANE
    அய்-லய்f-TஃAY-ரொஹ்-SAந்ஏ
    με
    hath
    may
    மய்
    ἀπὸ
    made
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τοῦ
    me
    too
    டோ
    νόμου
    free
    NOH-moo
    ந்ஓஃ-மோ
    τῆς
    from
    tase
    டஸெ
    ἁμαρτίας
    the
    a-mahr-TEE-as
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அஸ்
    καὶ
    law
    kay
    கய்
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    θανάτου
    tha-NA-too
    த-ந்A-டோ
  3. τὸ
    what
    toh
    டொஹ்
    γὰρ
    the
    gahr
    கஹ்ர்
    ἀδύνατον
    law
    ah-THYOO-na-tone
    அஹ்-TஃYஓஓ-ன-டொனெ
    τοῦ
    could
    too
    டோ
    νόμου
    not
    NOH-moo
    ந்ஓஃ-மோ
    ἐν
    do,
    ane
    அனெ
    in
    oh
    ஒஹ்
    ἠσθένει
    that
    ay-STHAY-nee
    அய்-STஃAY-னே
    διὰ
    it
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τῆς
    was
    tase
    டஸெ
    σαρκός
    weak
    sahr-KOSE
    ஸஹ்ர்-KஓSஏ
    through
    oh
    ஒஹ்
    θεὸς
    the
    thay-OSE
    தய்-ஓSஏ
    τὸν
    flesh,
    tone
    டொனெ
    ἑαυτοῦ
    God
    ay-af-TOO
    அய்-அf-Tஓஓ
    υἱὸν
    sending
    yoo-ONE
    யோ-ஓந்ஏ
    πέμψας
    PAME-psahs
    PAMஏ-ப்ஸஹ்ஸ்
    ἐν
    his
    ane
    அனெ
    ὁμοιώματι
    own
    oh-moo-OH-ma-tee
    ஒஹ்-மோ-ஓஃ-ம-டே
    σαρκὸς
    Son
    sahr-KOSE
    ஸஹ்ர்-KஓSஏ
    ἁμαρτίας
    in
    a-mahr-TEE-as
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அஸ்
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    περὶ
    likeness
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    ἁμαρτίας
    of
    a-mahr-TEE-as
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அஸ்
    κατέκρινεν
    sinful
    ka-TAY-kree-nane
    க-TAY-க்ரே-னனெ
    τὴν
    flesh,
    tane
    டனெ
    ἁμαρτίαν
    and
    a-mahr-TEE-an
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அன்
    ἐν
    for
    ane
    அனெ
    τῇ
    sin,
    tay
    டய்
    σαρκί
    condemned
    sahr-KEE
    ஸஹ்ர்-Kஏஏ
  4. ἵνα
    the
    EE-na
    ஏஏ-ன
    τὸ
    righteousness
    toh
    டொஹ்
    δικαίωμα
    of
    thee-KAY-oh-ma
    தே-KAY-ஒஹ்-ம
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    νόμου
    law
    NOH-moo
    ந்ஓஃ-மோ
    πληρωθῇ
    might
    play-roh-THAY
    ப்லய்-ரொஹ்-TஃAY
    ἐν
    be
    ane
    அனெ
    ἡμῖν
    fulfilled
    ay-MEEN
    அய்-Mஏஏந்
    τοῖς
    in
    toos
    டோஸ்
    μὴ
    us,
    may
    மய்
    κατὰ
    who
    ka-TA
    க-TA
    σάρκα
    walk
    SAHR-ka
    SAஃற்-க
    περιπατοῦσιν
    pay-ree-pa-TOO-seen
    பய்-ரே-ப-Tஓஓ-ஸேன்
    ἀλλὰ
    not
    al-LA
    அல்-ள்A
    κατὰ
    after
    ka-TA
    க-TA
    πνεῦμα
    the
    PNAVE-ma
    Pந்AVஏ-ம
  5. οἱ
    they
    oo
    γὰρ
    that
    gahr
    கஹ்ர்
    κατὰ
    are
    ka-TA
    க-TA
    σάρκα
    after
    SAHR-ka
    SAஃற்-க
    ὄντες
    the
    ONE-tase
    ஓந்ஏ-டஸெ
    τὰ
    flesh
    ta
    τῆς
    do
    tase
    டஸெ
    σαρκὸς
    mind
    sahr-KOSE
    ஸஹ்ர்-KஓSஏ
    φρονοῦσιν
    the
    froh-NOO-seen
    fரொஹ்-ந்ஓஓ-ஸேன்
    οἱ
    things
    oo
    δὲ
    of
    thay
    தய்
    κατὰ
    the
    ka-TA
    க-TA
    πνεῦμα
    flesh;
    PNAVE-ma
    Pந்AVஏ-ம
    τὰ
    but
    ta
    τοῦ
    they
    too
    டோ
    πνεύματος
    that
    PNAVE-ma-tose
    Pந்AVஏ-ம-டொஸெ
  6. τὸ
    For
    toh
    டொஹ்
    γὰρ
    to
    gahr
    கஹ்ர்
    φρόνημα
    be
    FROH-nay-ma
    Fற்ஓஃ-னய்-ம
    τῆς
    tase
    டஸெ
    σαρκὸς
    carnally
    sahr-KOSE
    ஸஹ்ர்-KஓSஏ
    θάνατος
    minded
    THA-na-tose
    TஃA-ன-டொஸெ
    τὸ
    is
    toh
    டொஹ்
    δὲ
    death;
    thay
    தய்
    φρόνημα
    FROH-nay-ma
    Fற்ஓஃ-னய்-ம
    τοῦ
    but
    too
    டோ
    πνεύματος
    to
    PNAVE-ma-tose
    Pந்AVஏ-ம-டொஸெ
    ζωὴ
    be
    zoh-A
    ழொஹ்-A
    καὶ
    kay
    கய்
    εἰρήνη·
    spiritually
    ee-RAY-nay
    ஈ-ற்AY-னய்
  7. διότι
    the
    thee-OH-tee
    தே-ஓஃ-டே
    τὸ
    carnal
    toh
    டொஹ்
    φρόνημα
    FROH-nay-ma
    Fற்ஓஃ-னய்-ம
    τῆς
    mind
    tase
    டஸெ
    σαρκὸς
    is
    sahr-KOSE
    ஸஹ்ர்-KஓSஏ
    ἔχθρα
    enmity
    AKE-thra
    AKஏ-த்ர
    εἰς
    against
    ees
    ஈஸ்
    θεόν
    God:
    thay-ONE
    தய்-ஓந்ஏ
    τῷ
    for
    toh
    டொஹ்
    γὰρ
    it
    gahr
    கஹ்ர்
    νόμῳ
    is
    NOH-moh
    ந்ஓஃ-மொஹ்
    τοῦ
    not
    too
    டோ
    θεοῦ
    subject
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    οὐχ
    to
    ook
    ஊக்
    ὑποτάσσεται
    the
    yoo-poh-TAHS-say-tay
    யோ-பொஹ்-TAஃS-ஸய்-டய்
    οὐδὲ
    law
    oo-THAY
    ஊ-TஃAY
    γὰρ
    of
    gahr
    கஹ்ர்
    δύναται·
    THYOO-na-tay
    TஃYஓஓ-ன-டய்
  8. οἱ
    So
    oo
    δὲ
    then
    thay
    தய்
    ἐν
    they
    ane
    அனெ
    σαρκὶ
    that
    sahr-KEE
    ஸஹ்ர்-Kஏஏ
    ὄντες
    are
    ONE-tase
    ஓந்ஏ-டஸெ
    θεῷ
    in
    thay-OH
    தய்-ஓஃ
    ἀρέσαι
    the
    ah-RAY-say
    அஹ்-ற்AY-ஸய்
    οὐ
    flesh
    oo
    δύνανται
    cannot
    THYOO-nahn-tay
    TஃYஓஓ-னஹ்ன்-டய்
  9. ὑμεῖς
    ye
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    δὲ
    are
    thay
    தய்
    οὐκ
    not
    ook
    ஊக்
    ἐστὲ
    in
    ay-STAY
    அய்-STAY
    ἐν
    the
    ane
    அனெ
    σαρκὶ
    flesh,
    sahr-KEE
    ஸஹ்ர்-Kஏஏ
    ἀλλ'
    but
    al
    அல்
    ἐν
    in
    ane
    அனெ
    πνεύματι
    the
    PNAVE-ma-tee
    Pந்AVஏ-ம-டே
    εἴπερ
    Spirit,
    EE-pare
    ஏஏ-பரெ
    πνεῦμα
    if
    PNAVE-ma
    Pந்AVஏ-ம
    θεοῦ
    so
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    οἰκεῖ
    be
    oo-KEE
    ஊ-Kஏஏ
    ἐν
    that
    ane
    அனெ
    ὑμῖν
    the
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    εἰ
    Spirit
    ee
    δέ
    of
    thay
    தய்
    τις
    God
    tees
    டேஸ்
    πνεῦμα
    dwell
    PNAVE-ma
    Pந்AVஏ-ம
    Χριστοῦ
    in
    hree-STOO
    ஹ்ரே-STஓஓ
    οὐκ
    you.
    ook
    ஊக்
    ἔχει
    Now
    A-hee
    A-ஹே
    οὗτος
    if
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    οὐκ
    any
    ook
    ஊக்
    ἔστιν
    man
    A-steen
    A-ஸ்டேன்
    αὐτοῦ
    have
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  10. εἰ
    if
    ee
    δὲ
    Christ
    thay
    தய்
    Χριστὸς
    be
    hree-STOSE
    ஹ்ரே-STஓSஏ
    ἐν
    in
    ane
    அனெ
    ὑμῖν
    you,
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    τὸ
    the
    toh
    டொஹ்
    μὲν
    body
    mane
    மனெ
    σῶμα
    is
    SOH-ma
    Sஓஃ-ம
    νεκρὸν
    nay-KRONE
    னய்-Kற்ஓந்ஏ
    δι'
    dead
    thee
    தே
    ἁμαρτίαν
    because
    a-mahr-TEE-an
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அன்
    τὸ
    of
    toh
    டொஹ்
    δὲ
    sin;
    thay
    தய்
    πνεῦμα
    but
    PNAVE-ma
    Pந்AVஏ-ம
    ζωὴ
    the
    zoh-A
    ழொஹ்-A
    διὰ
    Spirit
    thee-AH
    தே-Aஃ
    δικαιοσύνην
    is
    thee-kay-oh-SYOO-nane
    தே-கய்-ஒஹ்-SYஓஓ-னனெ
  11. εἰ
    if
    ee
    δὲ
    the
    thay
    தய்
    τὸ
    Spirit
    toh
    டொஹ்
    πνεῦμα
    of
    PNAVE-ma
    Pந்AVஏ-ம
    τοῦ
    him
    too
    டோ
    ἐγείραντος
    that
    ay-GEE-rahn-tose
    அய்-Gஏஏ-ரஹ்ன்-டொஸெ
    Ἰησοῦν
    raised
    ee-ay-SOON
    ஈ-அய்-Sஓஓந்
    ἐκ
    up
    ake
    அகெ
    νεκρῶν
    Jesus
    nay-KRONE
    னய்-Kற்ஓந்ஏ
    οἰκεῖ
    from
    oo-KEE
    ஊ-Kஏஏ
    ἐν
    the
    ane
    அனெ
    ὑμῖν
    dead
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    dwell
    oh
    ஒஹ்
    ἐγείρας
    in
    ay-GEE-rahs
    அய்-Gஏஏ-ரஹ்ஸ்
    τὸν
    you,
    tone
    டொனெ
    Χριστὸν
    he
    hree-STONE
    ஹ்ரே-STஓந்ஏ
    ἐκ
    that
    ake
    அகெ
    νεκρῶν
    raised
    nay-KRONE
    னய்-Kற்ஓந்ஏ
    ζῳοποιήσει
    up
    zoh-oh-poo-A-see
    ழொஹ்-ஒஹ்-போ-A-ஸே
    καὶ
    kay
    கய்
    τὰ
    Christ
    ta
    θνητὰ
    from
    thnay-TA
    த்னய்-TA
    σώματα
    the
    SOH-ma-ta
    Sஓஃ-ம-ட
    ὑμῶν
    dead
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    διὰ
    shall
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τὸ
    also
    toh
    டொஹ்
    ἐνοικοῦν
    quicken
    ane-oo-KOON
    அனெ-ஊ-Kஓஓந்
    αὐτοῦ
    your
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    Πνεῦμα
    PNAVE-ma
    Pந்AVஏ-ம
    ἐν
    mortal
    ane
    அனெ
    ὑμῖν
    bodies
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
  12. Ἄρα
    AH-ra
    Aஃ-ர
    οὖν
    brethren,
    oon
    ஊன்
    ἀδελφοί
    we
    ah-thale-FOO
    அஹ்-தலெ-Fஓஓ
    ὀφειλέται
    are
    oh-fee-LAY-tay
    ஒஹ்-fஈ-ள்AY-டய்
    ἐσμέν
    debtors,
    ay-SMANE
    அய்-SMAந்ஏ
    οὐ
    not
    oo
    τῇ
    to
    tay
    டய்
    σαρκὶ
    the
    sahr-KEE
    ஸஹ்ர்-Kஏஏ
    τοῦ
    flesh,
    too
    டோ
    κατὰ
    to
    ka-TA
    க-TA
    σάρκα
    live
    SAHR-ka
    SAஃற்-க
    ζῆν
    after
    zane
    ழனெ
  13. εἰ
    if
    ee
    γὰρ
    ye
    gahr
    கஹ்ர்
    κατὰ
    live
    ka-TA
    க-TA
    σάρκα
    after
    SAHR-ka
    SAஃற்-க
    ζῆτε
    the
    ZAY-tay
    ZAY-டய்
    μέλλετε
    flesh,
    MALE-lay-tay
    MAள்ஏ-லய்-டய்
    ἀποθνῄσκειν·
    ye
    ah-poh-THNAY-skeen
    அஹ்-பொஹ்-Tஃந்AY-ஸ்கேன்
    εἰ
    shall
    ee
    δὲ
    die:
    thay
    தய்
    πνεύματι
    but
    PNAVE-ma-tee
    Pந்AVஏ-ம-டே
    τὰς
    if
    tahs
    டஹ்ஸ்
    πράξεις
    ye
    PRA-ksees
    Pற்A-க்ஸேஸ்
    τοῦ
    through
    too
    டோ
    σώματος
    the
    SOH-ma-tose
    Sஓஃ-ம-டொஸெ
    θανατοῦτε
    Spirit
    tha-na-TOO-tay
    த-ன-Tஓஓ-டய்
    ζήσεσθε
    do
    ZAY-say-sthay
    ZAY-ஸய்-ஸ்தய்
  14. ὅσοι
    as
    OH-soo
    ஓஃ-ஸோ
    γὰρ
    many
    gahr
    கஹ்ர்
    πνεύματι
    as
    PNAVE-ma-tee
    Pந்AVஏ-ம-டே
    θεοῦ
    are
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    ἄγονται
    led
    AH-gone-tay
    Aஃ-கொனெ-டய்
    οὗτοι
    by
    OO-too
    ஓஓ-டோ
    εἰσιν
    the
    ees-een
    ஈஸ்-ஈன்
    υἱοὶ
    Spirit
    yoo-OO
    யோ-ஓஓ
    θεοῦ
    of
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
  15. οὐ
    ye
    oo
    γὰρ
    have
    gahr
    கஹ்ர்
    ἐλάβετε
    not
    ay-LA-vay-tay
    அய்-ள்A-வய்-டய்
    πνεῦμα
    received
    PNAVE-ma
    Pந்AVஏ-ம
    δουλείας
    the
    thoo-LEE-as
    தோ-ள்ஏஏ-அஸ்
    πάλιν
    spirit
    PA-leen
    PA-லேன்
    εἰς
    of
    ees
    ஈஸ்
    φόβον
    bondage
    FOH-vone
    Fஓஃ-வொனெ
    ἀλλ'
    again
    al
    அல்
    ἐλάβετε
    to
    ay-LA-vay-tay
    அய்-ள்A-வய்-டய்
    πνεῦμα
    fear;
    PNAVE-ma
    Pந்AVஏ-ம
    υἱοθεσίας
    but
    yoo-oh-thay-SEE-as
    யோ-ஒஹ்-தய்-Sஏஏ-அஸ்
    ἐν
    ye
    ane
    அனெ
    have
    oh
    ஒஹ்
    κράζομεν
    received
    KRA-zoh-mane
    Kற்A-ழொஹ்-மனெ
    Αββα
    the
    av-va
    அவ்-வ
    Spirit
    oh
    ஒஹ்
    πατήρ
    of
    pa-TARE
    ப-TAற்ஏ
  16. αὐτὸ
    Spirit
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    τὸ
    itself
    toh
    டொஹ்
    πνεῦμα
    beareth
    PNAVE-ma
    Pந்AVஏ-ம
    συμμαρτυρεῖ
    witness
    syoom-mahr-tyoo-REE
    ஸ்யோம்-மஹ்ர்-ட்யோ-ற்ஏஏ
    τῷ
    with
    toh
    டொஹ்
    πνεύματι
    our
    PNAVE-ma-tee
    Pந்AVஏ-ம-டே
    ἡμῶν
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
    ὅτι
    spirit,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐσμὲν
    that
    ay-SMANE
    அய்-SMAந்ஏ
    τέκνα
    we
    TAY-kna
    TAY-க்ன
    θεοῦ
    are
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
  17. εἰ
    if
    ee
    δὲ
    children,
    thay
    தய்
    τέκνα
    then
    TAY-kna
    TAY-க்ன
    καὶ
    heirs;
    kay
    கய்
    κληρονόμοι·
    heirs
    klay-roh-NOH-moo
    க்லய்-ரொஹ்-ந்ஓஃ-மோ
    κληρονόμοι
    of
    klay-roh-NOH-moo
    க்லய்-ரொஹ்-ந்ஓஃ-மோ
    μὲν
    God,
    mane
    மனெ
    θεοῦ
    and
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    συγκληρονόμοι
    joint-heirs
    syoong-klay-roh-NOH-moo
    ஸ்யோன்க்-க்லய்-ரொஹ்-ந்ஓஃ-மோ
    δὲ
    with
    thay
    தய்
    Χριστοῦ
    Christ;
    hree-STOO
    ஹ்ரே-STஓஓ
    εἴπερ
    if
    EE-pare
    ஏஏ-பரெ
    συμπάσχομεν
    so
    syoom-PA-skoh-mane
    ஸ்யோம்-PA-ஸ்கொஹ்-மனெ
    ἵνα
    be
    EE-na
    ஏஏ-ன
    καὶ
    that
    kay
    கய்
    συνδοξασθῶμεν
    we
    syoon-thoh-ksa-STHOH-mane
    ஸ்யோன்-தொஹ்-க்ஸ-STஃஓஃ-மனெ
  18. Λογίζομαι
    I
    loh-GEE-zoh-may
    லொஹ்-Gஏஏ-ழொஹ்-மய்
    γὰρ
    reckon
    gahr
    கஹ்ர்
    ὅτι
    that
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οὐκ
    the
    ook
    ஊக்
    ἄξια
    sufferings
    AH-ksee-ah
    Aஃ-க்ஸே-அஹ்
    τὰ
    of
    ta
    παθήματα
    this
    pa-THAY-ma-ta
    ப-TஃAY-ம-ட
    τοῦ
    present
    too
    டோ
    νῦν
    time
    nyoon
    ன்யோன்
    καιροῦ
    are
    kay-ROO
    கய்-ற்ஓஓ
    πρὸς
    not
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὴν
    worthy
    tane
    டனெ
    μέλλουσαν
    to
    MALE-loo-sahn
    MAள்ஏ-லோ-ஸஹ்ன்
    δόξαν
    be
    THOH-ksahn
    Tஃஓஃ-க்ஸஹ்ன்
    ἀποκαλυφθῆναι
    compared
    ah-poh-ka-lyoo-FTHAY-nay
    அஹ்-பொஹ்-க-ல்யோ-FTஃAY-னய்
    εἰς
    with
    ees
    ஈஸ்
    ἡμᾶς
    the
    ay-MAHS
    அய்-MAஃS
  19. the
    ay
    அய்
    γὰρ
    earnest
    gahr
    கஹ்ர்
    ἀποκαραδοκία
    expectation
    ah-poh-ka-ra-thoh-KEE-ah
    அஹ்-பொஹ்-க-ர-தொஹ்-Kஏஏ-அஹ்
    τῆς
    of
    tase
    டஸெ
    κτίσεως
    the
    k-TEE-say-ose
    க்-Tஏஏ-ஸய்-ஒஸெ
    τὴν
    creature
    tane
    டனெ
    ἀποκάλυψιν
    waiteth
    ah-poh-KA-lyoo-pseen
    அஹ்-பொஹ்-KA-ல்யோ-ப்ஸேன்
    τῶν
    for
    tone
    டொனெ
    υἱῶν
    the
    yoo-ONE
    யோ-ஓந்ஏ
    τοῦ
    manifestation
    too
    டோ
    θεοῦ
    of
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    ἀπεκδέχεται
    the
    ah-pake-THAY-hay-tay
    அஹ்-பகெ-TஃAY-ஹய்-டய்
  20. τῇ
    For
    tay
    டய்
    γὰρ
    the
    gahr
    கஹ்ர்
    ματαιότητι
    creature
    ma-tay-OH-tay-tee
    ம-டய்-ஓஃ-டய்-டே
    was
    ay
    அய்
    κτίσις
    made
    k-TEE-sees
    க்-Tஏஏ-ஸேஸ்
    ὑπετάγη
    subject
    yoo-pay-TA-gay
    யோ-பய்-TA-கய்
    οὐχ
    to
    ook
    ஊக்
    ἑκοῦσα
    vanity,
    ake-OO-sa
    அகெ-ஓஓ-ஸ
    ἀλλὰ
    not
    al-LA
    அல்-ள்A
    διὰ
    willingly,
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τὸν
    but
    tone
    டொனெ
    ὑποτάξαντα
    by
    yoo-poh-TA-ksahn-ta
    யோ-பொஹ்-TA-க்ஸஹ்ன்-ட
    ἐπ'
    reason
    ape
    அபெ
    ἑλπίδι
    of
    ale-PEE-thee
    அலெ-Pஏஏ-தே
  21. ὅτι
    the
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    καὶ
    creature
    kay
    கய்
    αὐτὴ
    itself
    af-TAY
    அf-TAY
    also
    ay
    அய்
    κτίσις
    shall
    k-TEE-sees
    க்-Tஏஏ-ஸேஸ்
    ἐλευθερωθήσεται
    be
    ay-layf-thay-roh-THAY-say-tay
    அய்-லய்f-தய்-ரொஹ்-TஃAY-ஸய்-டய்
    ἀπὸ
    delivered
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τῆς
    from
    tase
    டஸெ
    δουλείας
    the
    thoo-LEE-as
    தோ-ள்ஏஏ-அஸ்
    τῆς
    bondage
    tase
    டஸெ
    φθορᾶς
    of
    fthoh-RAHS
    fதொஹ்-ற்AஃS
    εἰς
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    corruption
    tane
    டனெ
    ἐλευθερίαν
    into
    ay-layf-thay-REE-an
    அய்-லய்f-தய்-ற்ஏஏ-அன்
    τῆς
    the
    tase
    டஸெ
    δόξης
    glorious
    THOH-ksase
    Tஃஓஃ-க்ஸஸெ
    τῶν
    liberty
    tone
    டொனெ
    τέκνων
    of
    TAY-knone
    TAY-க்னொனெ
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    θεοῦ
    children
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
  22. οἴδαμεν
    we
    OO-tha-mane
    ஓஓ-த-மனெ
    γὰρ
    know
    gahr
    கஹ்ர்
    ὅτι
    that
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    πᾶσα
    the
    PA-sa
    PA-ஸ
    whole
    ay
    அய்
    κτίσις
    k-TEE-sees
    க்-Tஏஏ-ஸேஸ்
    συστενάζει
    creation
    syoo-stay-NA-zee
    ஸ்யோ-ஸ்டய்-ந்A-ழே
    καὶ
    groaneth
    kay
    கய்
    συνωδίνει
    and
    syoon-oh-THEE-nee
    ஸ்யோன்-ஒஹ்-Tஃஏஏ-னே
    ἄχρι
    travaileth
    AH-hree
    Aஃ-ஹ்ரே
    τοῦ
    in
    too
    டோ
    νῦν·
    pain
    nyoon
    ன்யோன்
  23. οὐ
    not
    oo
    μόνον
    only
    MOH-none
    Mஓஃ-னொனெ
    δέ
    they,
    thay
    தய்
    ἀλλὰ
    but
    al-LA
    அல்-ள்A
    καὶ
    ourselves
    kay
    கய்
    αὐτοὶ
    also,
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    τὴν
    which
    tane
    டனெ
    ἀπαρχὴν
    have
    ah-pahr-HANE
    அஹ்-பஹ்ர்-ஃAந்ஏ
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    πνεύματος
    firstfruits
    PNAVE-ma-tose
    Pந்AVஏ-ம-டொஸெ
    ἔχοντες
    of
    A-hone-tase
    A-ஹொனெ-டஸெ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    ἡμεῖς
    Spirit,
    ay-MEES
    அய்-MஏஏS
    αὐτοὶ
    even
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἐν
    we
    ane
    அனெ
    ἑαυτοῖς
    ourselves
    ay-af-TOOS
    அய்-அf-TஓஓS
    στενάζομεν
    groan
    stay-NA-zoh-mane
    ஸ்டய்-ந்A-ழொஹ்-மனெ
    υἱοθεσίαν
    within
    yoo-oh-thay-SEE-an
    யோ-ஒஹ்-தய்-Sஏஏ-அன்
    ἀπεκδεχόμενοι
    ourselves,
    ah-pake-thay-HOH-may-noo
    அஹ்-பகெ-தய்-ஃஓஃ-மய்-னோ
    τὴν
    waiting
    tane
    டனெ
    ἀπολύτρωσιν
    for
    ah-poh-LYOO-troh-seen
    அஹ்-பொஹ்-ள்Yஓஓ-ட்ரொஹ்-ஸேன்
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    σώματος
    adoption,
    SOH-ma-tose
    Sஓஃ-ம-டொஸெ
    ἡμῶν
    to
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
  24. τῇ
    For
    tay
    டய்
    γὰρ
    we
    gahr
    கஹ்ர்
    ἐλπίδι
    are
    ale-PEE-thee
    அலெ-Pஏஏ-தே
    ἐσώθημεν·
    saved
    ay-SOH-thay-mane
    அய்-Sஓஃ-தய்-மனெ
    ἐλπὶς
    by
    ale-PEES
    அலெ-PஏஏS
    δὲ
    hope:
    thay
    தய்
    βλεπομένη
    but
    vlay-poh-MAY-nay
    வ்லய்-பொஹ்-MAY-னய்
    οὐκ
    hope
    ook
    ஊக்
    ἔστιν
    that
    A-steen
    A-ஸ்டேன்
    ἐλπίς·
    is
    ale-PEES
    அலெ-PஏஏS
    seen
    oh
    ஒஹ்
    γὰρ
    is
    gahr
    கஹ்ர்
    βλέπει
    not
    VLAY-pee
    Vள்AY-பே
    τίς
    hope:
    tees
    டேஸ்
    τί
    for
    tee
    டே
    καί
    what
    kay
    கய்
    ἐλπίζει
    a
    ale-PEE-zee
    அலெ-Pஏஏ-ழே
  25. εἰ
    if
    ee
    δὲ
    we
    thay
    தய்
    hope
    oh
    ஒஹ்
    οὐ
    for
    oo
    βλέπομεν
    that
    VLAY-poh-mane
    Vள்AY-பொஹ்-மனெ
    ἐλπίζομεν
    we
    ale-PEE-zoh-mane
    அலெ-Pஏஏ-ழொஹ்-மனெ
    δι'
    see
    thee
    தே
    ὑπομονῆς
    not,
    yoo-poh-moh-NASE
    யோ-பொஹ்-மொஹ்-ந்ASஏ
    ἀπεκδεχόμεθα
    then
    ah-pake-thay-HOH-may-tha
    அஹ்-பகெ-தய்-ஃஓஃ-மய்-த
  26. Ὡσαύτως
    Likewise
    oh-SAF-tose
    ஒஹ்-SAF-டொஸெ
    δὲ
    the
    thay
    தய்
    καὶ
    Spirit
    kay
    கய்
    τὸ
    also
    toh
    டொஹ்
    πνεῦμα
    helpeth
    PNAVE-ma
    Pந்AVஏ-ம
    συναντιλαμβάνεται
    our
    syoon-an-tee-lahm-VA-nay-tay
    ஸ்யோன்-அன்-டே-லஹ்ம்-VA-னய்-டய்
    ταῖς
    tase
    டஸெ
    ἀσθενείαις
    infirmities:
    ah-sthay-NEE-ase
    அஹ்-ஸ்தய்-ந்ஏஏ-அஸெ
    ἡμῶν·
    for
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
    τὸ
    we
    toh
    டொஹ்
    γὰρ
    know
    gahr
    கஹ்ர்
    τί
    not
    tee
    டே
    προσευξώμεθα
    prose-afe-KSOH-may-tha
    ப்ரொஸெ-அfஎ-KSஓஃ-மய்-த
    καθὸ
    what
    ka-THOH
    க-Tஃஓஃ
    δεῖ
    we
    thee
    தே
    οὐκ
    should
    ook
    ஊக்
    οἴδαμεν
    pray
    OO-tha-mane
    ஓஓ-த-மனெ
    ἀλλ'
    for
    al
    அல்
    αὐτὸ
    as
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    τὸ
    we
    toh
    டொஹ்
    πνεῦμα
    ought:
    PNAVE-ma
    Pந்AVஏ-ம
    ὑπερεντυγχάνει
    but
    yoo-pare-ane-tyoong-HA-nee
    யோ-பரெ-அனெ-ட்யோன்க்-ஃA-னே
    ὑπὲρ
    the
    yoo-PARE
    யோ-PAற்ஏ
    ἡμῶν
    Spirit
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
    στεναγμοῖς
    itself
    stay-nahg-MOOS
    ஸ்டய்-னஹ்க்-MஓஓS
    ἀλαλήτοις·
    maketh
    ah-la-LAY-toos
    அஹ்-ல-ள்AY-டோஸ்
  27. And
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    he
    thay
    தய்
    ἐρευνῶν
    that
    ay-rave-NONE
    அய்-ரவெ-ந்ஓந்ஏ
    τὰς
    searcheth
    tahs
    டஹ்ஸ்
    καρδίας
    the
    kahr-THEE-as
    கஹ்ர்-Tஃஏஏ-அஸ்
    οἶδεν
    hearts
    OO-thane
    ஓஓ-தனெ
    τί
    knoweth
    tee
    டே
    τὸ
    what
    toh
    டொஹ்
    φρόνημα
    is
    FROH-nay-ma
    Fற்ஓஃ-னய்-ம
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    πνεύματος
    mind
    PNAVE-ma-tose
    Pந்AVஏ-ம-டொஸெ
    ὅτι
    of
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    κατὰ
    the
    ka-TA
    க-TA
    θεὸν
    Spirit,
    thay-ONE
    தய்-ஓந்ஏ
    ἐντυγχάνει
    because
    ane-tyoong-HA-nee
    அனெ-ட்யோன்க்-ஃA-னே
    ὑπὲρ
    he
    yoo-PARE
    யோ-PAற்ஏ
    ἁγίων
    maketh
    a-GEE-one
    அ-Gஏஏ-ஒனெ
  28. οἴδαμεν
    we
    OO-tha-mane
    ஓஓ-த-மனெ
    δὲ
    know
    thay
    தய்
    ὅτι
    that
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    τοῖς
    all
    toos
    டோஸ்
    ἀγαπῶσιν
    things
    ah-ga-POH-seen
    அஹ்-க-Pஓஃ-ஸேன்
    τὸν
    work
    tone
    டொனெ
    θεὸν
    together
    thay-ONE
    தய்-ஓந்ஏ
    πάντα
    for
    PAHN-ta
    PAஃந்-ட
    συνεργεῖ
    good
    syoon-are-GEE
    ஸ்யோன்-அரெ-Gஏஏ
    εἰς
    to
    ees
    ஈஸ்
    ἀγαθόν
    them
    ah-ga-THONE
    அஹ்-க-Tஃஓந்ஏ
    τοῖς
    that
    toos
    டோஸ்
    κατὰ
    love
    ka-TA
    க-TA
    πρόθεσιν
    PROH-thay-seen
    Pற்ஓஃ-தய்-ஸேன்
    κλητοῖς
    God,
    klay-TOOS
    க்லய்-TஓஓS
    οὖσιν
    to
    OO-seen
    ஓஓ-ஸேன்
  29. ὅτι
    whom
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οὓς
    he
    oos
    ஊஸ்
    προέγνω
    did
    proh-A-gnoh
    ப்ரொஹ்-A-க்னொஹ்
    καὶ
    foreknow,
    kay
    கய்
    προώρισεν
    he
    proh-OH-ree-sane
    ப்ரொஹ்-ஓஃ-ரே-ஸனெ
    συμμόρφους
    also
    syoom-MORE-foos
    ஸ்யோம்-Mஓற்ஏ-fஊஸ்
    τῆς
    did
    tase
    டஸெ
    εἰκόνος
    predestinate
    ee-KOH-nose
    ஈ-Kஓஃ-னொஸெ
    τοῦ
    to
    too
    டோ
    υἱοῦ
    be
    yoo-OO
    யோ-ஓஓ
    αὐτοῦ
    conformed
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    εἰς
    to
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    the
    toh
    டொஹ்
    εἶναι
    image
    EE-nay
    ஏஏ-னய்
    αὐτὸν
    of
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    πρωτότοκον
    his
    proh-TOH-toh-kone
    ப்ரொஹ்-Tஓஃ-டொஹ்-கொனெ
    ἐν
    ane
    அனெ
    πολλοῖς
    Son,
    pole-LOOS
    பொலெ-ள்ஓஓS
    ἀδελφοῖς·
    that
    ah-thale-FOOS
    அஹ்-தலெ-FஓஓS
  30. οὓς
    whom
    oos
    ஊஸ்
    δὲ
    he
    thay
    தய்
    προώρισεν
    did
    proh-OH-ree-sane
    ப்ரொஹ்-ஓஃ-ரே-ஸனெ
    τούτους
    predestinate,
    TOO-toos
    Tஓஓ-டோஸ்
    καὶ
    them
    kay
    கய்
    ἐκάλεσεν·
    he
    ay-KA-lay-sane
    அய்-KA-லய்-ஸனெ
    καὶ
    also
    kay
    கய்
    οὓς
    called:
    oos
    ஊஸ்
    ἐκάλεσεν
    and
    ay-KA-lay-sane
    அய்-KA-லய்-ஸனெ
    τούτους
    whom
    TOO-toos
    Tஓஓ-டோஸ்
    καὶ
    he
    kay
    கய்
    ἐδικαίωσεν·
    called,
    ay-thee-KAY-oh-sane
    அய்-தே-KAY-ஒஹ்-ஸனெ
    οὓς
    them
    oos
    ஊஸ்
    δὲ
    he
    thay
    தய்
    ἐδικαίωσεν
    also
    ay-thee-KAY-oh-sane
    அய்-தே-KAY-ஒஹ்-ஸனெ
    τούτους
    justified:
    TOO-toos
    Tஓஓ-டோஸ்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἐδόξασεν
    whom
    ay-THOH-ksa-sane
    அய்-Tஃஓஃ-க்ஸ-ஸனெ
  31. Τί
    shall
    tee
    டே
    οὖν
    we
    oon
    ஊன்
    ἐροῦμεν
    then
    ay-ROO-mane
    அய்-ற்ஓஓ-மனெ
    πρὸς
    say
    prose
    ப்ரொஸெ
    ταῦτα
    to
    TAF-ta
    TAF-ட
    εἰ
    these
    ee
    things?
    oh
    ஒஹ்
    θεὸς
    If
    thay-OSE
    தய்-ஓSஏ
    ὑπὲρ
    yoo-PARE
    யோ-PAற்ஏ
    ἡμῶν
    God
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
    τίς
    be
    tees
    டேஸ்
    καθ'
    for
    kahth
    கஹ்த்
    ἡμῶν
    us,
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
  32. ὅς
    that
    ose
    ஒஸெ
    γε
    gay
    கய்
    τοῦ
    spared
    too
    டோ
    ἰδίου
    not
    ee-THEE-oo
    ஈ-Tஃஏஏ-ஊ
    υἱοῦ
    yoo-OO
    யோ-ஓஓ
    οὐκ
    his
    ook
    ஊக்
    ἐφείσατο
    own
    ay-FEE-sa-toh
    அய்-Fஏஏ-ஸ-டொஹ்
    ἀλλ'
    Son,
    al
    அல்
    ὑπὲρ
    but
    yoo-PARE
    யோ-PAற்ஏ
    ἡμῶν
    delivered
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
    πάντων
    him
    PAHN-tone
    PAஃந்-டொனெ
    παρέδωκεν
    up
    pa-RAY-thoh-kane
    ப-ற்AY-தொஹ்-கனெ
    αὐτόν
    for
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    πῶς
    us
    pose
    பொஸெ
    οὐχὶ
    all,
    oo-HEE
    ஊ-ஃஏஏ
    καὶ
    how
    kay
    கய்
    σὺν
    shall
    syoon
    ஸ்யோன்
    αὐτῷ
    he
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    τὰ
    not
    ta
    πάντα
    with
    PAHN-ta
    PAஃந்-ட
    ἡμῖν
    him
    ay-MEEN
    அய்-Mஏஏந்
    χαρίσεται
    also
    ha-REE-say-tay
    ஹ-ற்ஏஏ-ஸய்-டய்
  33. τίς
    shall
    tees
    டேஸ்
    ἐγκαλέσει
    lay
    ayng-ka-LAY-see
    அய்ன்க்-க-ள்AY-ஸே
    κατὰ
    any
    ka-TA
    க-TA
    ἐκλεκτῶν
    thing
    ake-lake-TONE
    அகெ-லகெ-Tஓந்ஏ
    θεοῦ
    to
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    θεὸς
    the
    thay-OSE
    தய்-ஓSஏ
    charge
    oh
    ஒஹ்
    δικαιῶν·
    thee-kay-ONE
    தே-கய்-ஓந்ஏ
  34. τίς
    is
    tees
    டேஸ்
    he
    oh
    ஒஹ்
    κατακρίνων;
    that
    ka-ta-KREE-none
    க-ட-Kற்ஏஏ-னொனெ
    Χριστὸς
    condemneth?
    hree-STOSE
    ஹ்ரே-STஓSஏ
    It
    oh
    ஒஹ்
    ἀποθανών
    is
    ah-poh-tha-NONE
    அஹ்-பொஹ்-த-ந்ஓந்ஏ
    μᾶλλον
    Christ
    MAHL-lone
    MAஃள்-லொனெ
    δὲ
    thay
    தய்
    καί
    that
    kay
    கய்
    ἐγερθείς
    died,
    ay-gare-THEES
    அய்-கரெ-TஃஏஏS
    ὃς
    yea
    ose
    ஒஸெ
    καὶ
    rather,
    kay
    கய்
    ἐστιν
    that
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    ἐν
    is
    ane
    அனெ
    δεξιᾷ
    risen
    thay-ksee-AH
    தய்-க்ஸே-Aஃ
    τοῦ
    again,
    too
    டோ
    θεοῦ
    who
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    ὃς
    is
    ose
    ஒஸெ
    καὶ
    even
    kay
    கய்
    ἐντυγχάνει
    at
    ane-tyoong-HA-nee
    அனெ-ட்யோன்க்-ஃA-னே
    ὑπὲρ
    the
    yoo-PARE
    யோ-PAற்ஏ
    ἡμῶν
    right
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
  35. τίς
    shall
    tees
    டேஸ்
    ἡμᾶς
    separate
    ay-MAHS
    அய்-MAஃS
    χωρίσει
    us
    hoh-REE-see
    ஹொஹ்-ற்ஏஏ-ஸே
    ἀπὸ
    from
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τῆς
    the
    tase
    டஸெ
    ἀγάπης
    love
    ah-GA-pase
    அஹ்-GA-பஸெ
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    Χριστοῦ
    hree-STOO
    ஹ்ரே-STஓஓ
    θλῖψις
    Christ?
    THLEE-psees
    Tஃள்ஏஏ-ப்ஸேஸ்
    shall
    ay
    அய்
    στενοχωρία
    tribulation,
    stay-noh-hoh-REE-ah
    ஸ்டய்-னொஹ்-ஹொஹ்-ற்ஏஏ-அஹ்
    or
    ay
    அய்
    διωγμὸς
    distress,
    thee-oge-MOSE
    தே-ஒகெ-MஓSஏ
    or
    ay
    அய்
    λιμὸς
    persecution,
    lee-MOSE
    லே-MஓSஏ
    or
    ay
    அய்
    γυμνότης
    famine,
    gyoom-NOH-tase
    க்யோம்-ந்ஓஃ-டஸெ
    or
    ay
    அய்
    κίνδυνος
    nakedness,
    KEEN-thyoo-nose
    Kஏஏந்-த்யோ-னொஸெ
    or
    ay
    அய்
    μάχαιρα
    peril,
    MA-hay-ra
    MA-ஹய்-ர
  36. καθὼς
    it
    ka-THOSE
    க-TஃஓSஏ
    γέγραπται
    is
    GAY-gra-ptay
    GAY-க்ர-ப்டய்
    ὅτι
    written,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Ἕνεκά
    For
    ANE-ay-KA
    Aந்ஏ-அய்-KA
    σοῦ
    thy
    soo
    ஸோ
    θανατούμεθα
    sake
    tha-na-TOO-may-tha
    த-ன-Tஓஓ-மய்-த
    ὅλην
    we
    OH-lane
    ஓஃ-லனெ
    τὴν
    are
    tane
    டனெ
    ἡμέραν
    killed
    ay-MAY-rahn
    அய்-MAY-ரஹ்ன்
    ἐλογίσθημεν
    all
    ay-loh-GEE-sthay-mane
    அய்-லொஹ்-Gஏஏ-ஸ்தய்-மனெ
    ὡς
    the
    ose
    ஒஸெ
    πρόβατα
    day
    PROH-va-ta
    Pற்ஓஃ-வ-ட
    σφαγῆς
    long;
    sfa-GASE
    ஸ்fஅ-GASஏ
  37. ἀλλ'
    in
    al
    அல்
    ἐν
    all
    ane
    அனெ
    τούτοις
    these
    TOO-toos
    Tஓஓ-டோஸ்
    πᾶσιν
    things
    PA-seen
    PA-ஸேன்
    ὑπερνικῶμεν
    we
    yoo-pare-nee-KOH-mane
    யோ-பரெ-னே-Kஓஃ-மனெ
    διὰ
    are
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τοῦ
    more
    too
    டோ
    ἀγαπήσαντος
    than
    ah-ga-PAY-sahn-tose
    அஹ்-க-PAY-ஸஹ்ன்-டொஸெ
    ἡμᾶς
    conquerors
    ay-MAHS
    அய்-MAஃS
  38. πέπεισμαι
    I
    PAY-pee-smay
    PAY-பே-ஸ்மய்
    γὰρ
    am
    gahr
    கஹ்ர்
    ὅτι
    persuaded,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οὔτε
    that
    OO-tay
    ஓஓ-டய்
    θάνατος
    neither
    THA-na-tose
    TஃA-ன-டொஸெ
    οὔτε
    death,
    OO-tay
    ஓஓ-டய்
    ζωὴ
    nor
    zoh-A
    ழொஹ்-A
    οὔτε
    life,
    OO-tay
    ஓஓ-டய்
    ἄγγελοι
    nor
    ANG-gay-loo
    Aந்G-கய்-லோ
    οὔτε
    angels,
    OO-tay
    ஓஓ-டய்
    ἀρχαὶ
    nor
    ar-HAY
    அர்-ஃAY
    οὔτε
    principalities,
    OO-tay
    ஓஓ-டய்
    δυνάμεις
    nor
    thyoo-NA-mees
    த்யோ-ந்A-மேஸ்
    οὔτε
    powers,
    OO-tay
    ஓஓ-டய்
    ἐνεστῶτα
    nor
    ane-ay-STOH-ta
    அனெ-அய்-STஓஃ-ட
    οὔτε
    things
    OO-tay
    ஓஓ-டய்
    μέλλοντα
    present,
    MALE-lone-ta
    MAள்ஏ-லொனெ-ட
  39. οὔτε
    height,
    OO-tay
    ஓஓ-டய்
    ὕψωμα
    nor
    YOO-psoh-ma
    Yஓஓ-ப்ஸொஹ்-ம
    οὔτε
    depth,
    OO-tay
    ஓஓ-டய்
    βάθος
    nor
    VA-those
    VA-தொஸெ
    οὔτε
    any
    OO-tay
    ஓஓ-டய்
    τις
    other
    tees
    டேஸ்
    κτίσις
    creature,
    k-TEE-sees
    க்-Tஏஏ-ஸேஸ்
    ἑτέρα
    shall
    ay-TAY-ra
    அய்-TAY-ர
    δυνήσεται
    be
    thyoo-NAY-say-tay
    த்யோ-ந்AY-ஸய்-டய்
    ἡμᾶς
    able
    ay-MAHS
    அய்-MAஃS
    χωρίσαι
    to
    hoh-REE-say
    ஹொஹ்-ற்ஏஏ-ஸய்
    ἀπὸ
    separate
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τῆς
    us
    tase
    டஸெ
    ἀγάπης
    from
    ah-GA-pase
    அஹ்-GA-பஸெ
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    θεοῦ
    love
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    τῆς
    of
    tase
    டஸெ
    ἐν
    ane
    அனெ
    Χριστῷ
    God,
    hree-STOH
    ஹ்ரே-STஓஃ
    Ἰησοῦ
    which
    ee-ay-SOO
    ஈ-அய்-Sஓஓ
    τῷ
    is
    toh
    டொஹ்
    κυρίῳ
    in
    kyoo-REE-oh
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஒஹ்
    ἡμῶν
    Christ
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ