எசேக்கியேல் 8:8
எசேக்கியேல் 8:8
அவர் என்னை நோக்கி: மனுபுத்திரனே, நீ சுவரிலே துவாரமிடு என்றார்; நான் சுவரிலே துவாரமிட்டபோது, இதோ, ஒரு வாசல் இருந்தது.
Tamil Indian Revised Version
அவர் என்னை நோக்கி: மனிதகுமாரனே, நீ சுவரிலே துவாரமிடு என்றார்; நான் சுவரிலே துவாரமிட்டபோது, இதோ, ஒரு வாசல் இருந்தது.
Tamil Easy Reading Version
தேவன் என்னிடம், “மனுபுத்திரனே, சுவற்றில் ஒரு துவாரம் செய்” என்றார். எனவே, நான் சுவற்றில் ஒரு துவாரம் செய்தேன். அங்கே நான் ஒரு கதவைப் பார்த்தேன்.
திருவிவிலியம்
அவர் என்னிடம், “மானிடா! சுவரை உடை” என்றார். நான் சுவரை உடைத்தபோது அங்கே ஒரு வாயிற்படி இருந்தது.
King James Version (KJV)
Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold a door.
American Standard Version (ASV)
Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold, a door.
Bible in Basic English (BBE)
And he said to me, Son of man, make a hole in the wall: and after making a hole in the wall I saw a door.
Darby English Bible (DBY)
And he said unto me, Son of man, dig now through the wall; and I digged through the wall, and behold, a door.
World English Bible (WEB)
Then said he to me, Son of man, dig now in the wall: and when I had dug in the wall, behold, a door.
Young's Literal Translation (YLT)
and He saith unto me, `Son of man, dig, I pray thee, through the wall;' and I dig through the wall, and lo, an opening.
எசேக்கியேல் Ezekiel 8:8
| Then said | וַיֹּ֣אמֶר | ʾāmar | ah-MAHR |
| he unto | אֵלַ֔י | ʾēl | ale |
| me, Son | בֶּן | bēn | bane |
| of man, | אָדָ֖ם | ʾādām | ah-DAHM |
| dig | חֲתָר | ḥātar | ha-TAHR |
| now | נָ֣א | nāʾ | na |
| in the wall: | בַקִּ֑יר | qîr | keer |
| and when I had digged | וָאֶחְתֹּ֣ר | ḥātar | ha-TAHR |
| in the wall, | בַּקִּ֔יר | qîr | keer |
| behold | וְהִנֵּ֖ה | hinnē | hee-NAY |
| door. | פֶּ֥תַח | petaḥ | peh-TAHK |
| a | אֶחָֽד׃ | ʾeḥād | eh-HAHD |
Read Full Chapter : எசேக்கியேல் 8
தமிழ் வேதாகமம்