சங்கீதம் 12:4
சங்கீதம் 12:4
அவர்கள்: எங்கள் நாவுகளால் மேற்கொள்ளுவோம், எங்கள் உதடுகள் எங்களுடையது; யார் எங்களுக்கு ஆண்டவன் என்று சொல்லுகிறார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அவர்கள், எங்களுடைய நாவுகளால் மேற்கொள்ளுவோம், எங்கள் உதடுகள் எங்களுடையவை; யார் எங்களுக்கு ஆண்டவன் என்று சொல்லுகிறார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அந்த ஜனங்கள், “நாங்கள் தக்க பொய்யுரைப்போம் எங்கள் நாக்குகளின் மூலமாக, நாங்கள் பெரியவர்களாவோம். யாரும் எங்கள் எஜமானராக இயலாது!” என்கிறார்கள்.
திருவிவிலியம்
⁽‛எங்கள் நாவன்மை எங்கள் வலிமை;␢ எங்கள் பேச்சுத்திறனே␢ எங்கள் பக்கத் துணை;␢ எங்களுக்குத் தலைவர் வேறு யார்?’␢ என்று சொல்பவரை ஒழித்துவிடுவீராக!⁾
King James Version (KJV)
Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?
American Standard Version (ASV)
Who have said, With our tongue will we prevail; Our lips are our own: who is lord over us?
Bible in Basic English (BBE)
They have said, With our tongues will we overcome; our lips are ours: who is lord over us?
Darby English Bible (DBY)
Who have said, With our tongue will we prevail, our lips are our own: who [is] lord over us?
Webster's Bible (WBT)
The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:
World English Bible (WEB)
Who have said, "With our tongue we will prevail. Our lips are our own. Who is lord over us?"
Young's Literal Translation (YLT)
Who said, `By our tongue we do mightily: Our lips `are' our own; who `is' lord over us?'
சங்கீதம் Psalm 12:4
| Who | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
| have said, | אָֽמְר֨וּ׀ | ʾāmar | ah-MAHR |
| With our tongue | לִלְשֹׁנֵ֣נוּ | lāšôn | la-SHONE |
| will we prevail; | נַ֭גְבִּיר | gābar | ɡa-VAHR |
| our lips | שְׂפָתֵ֣ינוּ | śāpâ | sa-FA |
| אִתָּ֑נוּ | ʾēt | ate | |
| our own: who | מִ֖י | mî | mee |
| lord over us? | אָד֣וֹן | ʾādôn | ah-DONE |
| לָֽנוּ׃ |
Read Full Chapter : சங்கீதம் 12
தமிழ் வேதாகமம்