2 கொரிந்தியர் 10
2 Corinthians 10:1 in Tamil
2 கொரிந்தியர் 10:1
உங்களுக்கு முன்பாக இருக்கும்போது தாழ்மையாயும், தூரத்திலே இருக்கும்போது உங்கள்மேல் கண்டிப்பாயுமிருக்கிற பவுலாகிய நான் கிறிஸ்துவின் சாந்தத்தையும் தயவையும் முன்னிட்டு உங்களுக்குப் புத்திசொல்லுகிறேன்.
Tamil Indian Revised Version
உங்களுக்கு முன்பாக இருக்கும்போது தாழ்மையாகவும், தூரத்திலே இருக்கும்போது உங்கள்மேல் கண்டிப்புடனும் இருக்கிற பவுலாகிய நான் கிறிஸ்துவின் சாந்தத்தையும் தயவையும் முன்வைத்து உங்களுக்குப் புத்திசொல்லுகிறேன்.
Tamil Easy Reading Version
நான் பவுல். உங்களை வேண்டிக்கொள்கிறேன். கிறிஸ்துவின் கருணையோடும், சாந்தத்தோடும் கேட்டுக்கொள்கிறேன். நான் உங்களோடு இருக்கும்போது தாழ்மையுடையவனாகவும் உங்களைவிட்டுத் தூரமாயிருக்கும்போது உங்கள் மேல் கண்டிப்புடனும் இருப்பதாகச் சிலர் என்னிடம் கூறுகிறார்கள்.
Thiru Viviliam
உங்களை நேரில் காணும்போது தாழ்ந்து போகிறேன்; ஆனால், தொலையில் இருக்கும் போது துணிவுடன் செயல்படுகிறேன் என்றா நினைக்கிறீர்கள்? கிறிஸ்துவின் பணிவோடும் கனிவோடும் பவுலாகிய நான் உங்களிடம் கேட்டுக் கொள்வது:
Other Title
7. பணிபற்றிய குற்றச்சாட்டுக்கு மறுமொழி⒣
Roman Transliteration
Ungalukku munpaaka irukkumpothu thaalmaiyaayum, thooraththilae irukkumpothu ungalmael kanntippaayumirukkira pavulaakiya naan Kristhuvin saanthaththaiyum thayavaiyum munnittu ungalukkup puththisollukiraேn.
2 Corinthians 10:1 in Other Translations
King James Version (KJV)
Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence am base among you, but being absent am bold toward you:
American Standard Version (ASV)
Now I Paul myself entreat you by the meekness and gentleness of Christ, I who in your presence am lowly among you, but being absent am of good courage toward you:
Bible in Basic English (BBE)
Now I, Paul, myself make request to you by the quiet and gentle behaviour of Christ, I who am poor in spirit when with you, but who say what is in my mind to you without fear when I am away from you:
Darby English Bible (DBY)
But I myself, Paul, entreat you by the meekness and gentleness of the Christ, who, as to appearance, [when present] [am] mean among you, but absent am bold towards you;
World English Bible (WEB)
Now I Paul, myself, entreat you by the humility and gentleness of Christ; I who in your presence am lowly among you, but being absent am of good courage toward you.
Young's Literal Translation (YLT)
And I, Paul, myself, do call upon you -- through the meekness and gentleness of the Christ -- who in presence, indeed `am' humble among you, and being absent, have courage toward you,
2 கொரிந்தியர் 2 Corinthians 10:1
உங்களுக்கு முன்பாக இருக்கும்போது தாழ்மையாயும், தூரத்திலே இருக்கும்போது உங்கள்மேல் கண்டிப்பாயுமிருக்கிற பவுலாகிய நான் கிறிஸ்துவின் சாந்தத்தையும் தயவையும் முன்னிட்டு உங்களுக்குப் புத்திசொல்லுகிறேன்.
Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence am base among you, but being absent am bold toward you:| myself | Αὐτὸς | autos | af-TOSE |
| Now | δὲ | de | thay |
| I | ἐγὼ | egō | ay-GOH |
| Paul | Παῦλος | paulos | PA-lose |
| beseech | παρακαλῶ | parakaleō | pa-ra-ka-LAY-oh |
| you | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
| by | διὰ | dia | thee-AH |
| the | τῆς | ho | oh |
| meekness | πρᾳότητος | praotēs | pra-OH-tase |
| and | καὶ | kai | kay |
| gentleness | ἐπιεικείας | epieikeia | ay-pee-EE-kee-ah |
| τοῦ | ho | oh | |
| of Christ, | Χριστοῦ | christos | hree-STOSE |
| who | ὃς | hos | ose |
| in | κατὰ | kata | ka-TA |
| presence | πρόσωπον | prosōpon | PROSE-oh-pone |
| μὲν | men | mane | |
| base | ταπεινὸς | tapeinos | ta-pee-NOSE |
| among | ἐν | en | ane |
| you, | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
| being absent | ἀπὼν | apeimi | AH-pee-mee |
| but | δὲ | de | thay |
| am bold | θαῤῥῶ | tharrheō | thahr-RAY-oh |
| toward | εἰς | eis | ees |
| you: | ὑμᾶς· | hymas | yoo-MAHS |
Read Full Chapter : 2 Corinthians 10