யாத்திராகமம் 18:12

யாத்திராகமம் 18:12
மோசேயின் மாமனாகிய எத்திரோ சர்வாங்க தகனபலியையும் மற்றப் பலிகளையும் தேவனுக்குக் கொண்டுவந்து செலுத்தினான். பின்பு ஆரோனும் இஸ்ரவேல் மூப்பர் அனைவரும் வந்து மோசேயின் மாமனுடனே தேவசமுகத்தில் போஜனம் பண்ணினார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
மோசேயின் மாமனாகிய எத்திரோ சர்வாங்கதகனபலியையும் மற்ற பலிகளையும் தேவனுக்குக் கொண்டுவந்து செலுத்தினான். பின்பு ஆரோனும் இஸ்ரவேல் மூப்பர்கள் அனைவரும் வந்து, மோசேயின் மாமனுடனே தேவசமுகத்தில் சாப்பிட்டார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
எத்திரோ சில பலிகளையும், காணிக்கைகளையும் தேவனை மகிமைப்படுத்துவதற்காகக் கொண்டு வந்தான். மோசேயின் மாமனாராகிய எத்திரோவோடு சேர்ந்து உண்பதற்காக ஆரோனும் இஸ்ரவேலரின் மூப்பர்களும் (தலைவர்களும்) வந்தார்கள். அவர்கள் எல்லோரும் தேவனுடைய சந்நிதியில் சேர்ந்து உணவு உண்டார்கள்.

திருவிவிலியம்
மோசேயின் மாமனாராகிய இத்திரோ கடவுளுக்கு எரிபலியையும், பலிகளையும் செலுத்தினார். ஆரோனும் இஸ்ரயேலின் எல்லாத் தலைவர்களும் மோசேயின் மாமனாருடன் கடவுள் திருமுன் உணவருந்தச் சென்றனர்.

King James Version (KJV)
And Jethro, Moses' father in law, took a burnt offering and sacrifices for God: and Aaron came, and all the elders of Israel, to eat bread with Moses' father in law before God.

American Standard Version (ASV)
And Jethro, Moses' father-in-law, took a burnt-offering and sacrifices for God: and Aaron came, and all the elders of Israel, to eat bread with Moses' father-in-law before God.

Bible in Basic English (BBE)
Then Jethro, Moses' father-in-law, made a burned offering to God: and Aaron came, with the chiefs of Israel, and had a meal with Moses' father-in-law, before God.

Darby English Bible (DBY)
And Jethro, Moses' father-in-law, took a burnt-offering and sacrifices for God; and Aaron came, and all the elders of Israel, to eat bread with Moses' father-in-law in the presence of God.

Webster's Bible (WBT)
And Jethro, Moses's father-in-law, took a burnt-offering and sacrifices for God: and Aaron came, and all the elders of Israel to eat bread with Moses's father-in-law before God.

World English Bible (WEB)
Jethro, Moses' father-in-law, took a burnt offering and sacrifices for God. Aaron came with all of the elders of Israel, to eat bread with Moses' father-in-law before God.

Young's Literal Translation (YLT)
And Jethro, father-in-law of Moses, taketh a burnt-offering and sacrifices for God; and Aaron cometh in, and all the elders of Israel, to eat bread with the father-in-law of Moses, before God.

யாத்திராகமம் Exodus 18:12

took וַיִּקַּ֞ח lāqaḥ la-KAHK
And Jethro, יִתְר֨וֹ yitrô yeet-ROH
father in law, חֹתֵ֥ן ḥātan ha-TAHN
Moses' מֹשֶׁ֛ה mōše moh-SHEH
a burnt offering עֹלָ֥ה ʿōlâ oh-LA
and sacrifices וּזְבָחִ֖ים zebaḥ zeh-VAHK
for God: לֵֽאלֹהִ֑ים ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
came, וַיָּבֹ֨א bôʾ boh
and Aaron אַֽהֲרֹ֜ן ʾahărôn ah-huh-RONE
and all וְכֹ֣ל׀ kōl kole
the elders זִקְנֵ֣י zāqēn za-KANE
of Israel, יִשְׂרָאֵ֗ל yiśrāʾēl yees-ra-ALE
to eat לֶֽאֱכָל ʾākal ah-HAHL
bread לֶ֛חֶם leḥem leh-HEM
with עִם ʿim eem
father in law חֹתֵ֥ן ḥātan ha-TAHN
Moses' מֹשֶׁ֖ה mōše moh-SHEH
before לִפְנֵ֥י pānîm pa-NEEM
God. הָֽאֱלֹהִֽים׃ ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM



Read Full Chapter : யாத்திராகமம் 18

தமிழ் வேதாகமம்