எரேமியா 36:10
எரேமியா 36:10
அப்பொழுது பாருக்கு கர்த்தருடைய ஆலயத்தின் மேற்பிராகாரத்தில், கர்த்தருடைய ஆலயத்து வாசலின் நடைக்கு அருகான சாப்பானுடைய குமாரனாகிய கெமரியா என்னும் சம்பிரதியின் அறையிலே, அந்தப் புஸ்தகத்திலுள்ள எரேமியாவின் வார்த்தைகளை ஜனங்கள் எல்லாரும் கேட்க வாசித்தான்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது பாருக்கு கர்த்தருடைய ஆலயத்தின் மேல்முற்றத்தில், கர்த்தருடைய ஆலயத்து வாசலின் நடைக்கு அருகிலுள்ள சாப்பானுடைய மகனாகிய கெமரியா என்னும் காரியதரிசியின் அறையில், அந்தப் புத்தகத்திலுள்ள எரேமியாவின் வார்த்தைகளை மக்கள் எல்லோரும் கேட்க வாசித்தான்.
Tamil Easy Reading Version
அப்போது, எரேமியாவின் வார்த்தைகள் உள்ள புத்தகச் சுருளைப் பாருக் வாசித்தான். அவன் புத்தகச் சுருளை கர்த்தருடைய ஆலயத்தில் வாசித்தான். கர்த்தருடைய ஆலயத்தில் இருந்த எல்லா ஜனங்களின் முன்பும் பாருக் புத்தகச் சுருளை வாசித்தான். பாருக், புத்தகச் சுருளில் உள்ளவற்றை வாசிக்கும்போது மேற்பிரகாரத்திலுள்ள கெமரியாவின் அறையில் இருந்தான். அந்த அறை ஆலயத்தின் புதிய வாசல் நுழைவில் இருந்தது. கெமரியா சாப்பானின் மகன். கெமரியா ஆலயத்தில் எழுத்தாளனாக இருந்தான்.
திருவிவிலியம்
அப்பொழுது செயலரான சாப்பானின் மகன் கெமரியாவின் அறையில், அதவாது ஆண்டவர் இல்லத்தின் புதுவாயிலை ஒட்டிய மேல்முற்றத்து அறையில் இருந்தவாறு, மக்கள் எல்லாரும் கேட்கும்படி எரேமியாவின் சொற்களை ஏட்டுச் சுருளினின்று பாரூக்கு படித்துக்காட்டினார்.⒫
King James Version (KJV)
Then read Baruch in the book the words of Jeremiah in the house of the LORD, in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the higher court, at the entry of the new gate of the LORD's house, in the ears of all the people.
American Standard Version (ASV)
Then read Baruch in the book the words of Jeremiah in the house of Jehovah, in the chamber of Gemariah the son of Shaphan, the scribe, in the upper court, at the entry of the new gate of Jehovah's house, in the ears of all the people.
Bible in Basic English (BBE)
Then Baruch gave a public reading of the words of Jeremiah from the book, in the house of the Lord, in the room of Gemariah, the son of Shaphan the scribe, in the higher square, as one goes in by the new doorway of the Lord's house, in the hearing of all the people.
Darby English Bible (DBY)
And Baruch read in the book the words of Jeremiah in the house of Jehovah, in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the upper court, at the entry of the new gate of the house of Jehovah, in the ears of all the people.
World English Bible (WEB)
Then read Baruch in the book the words of Jeremiah in the house of Yahweh, in the chamber of Gemariah the son of Shaphan, the scribe, in the upper court, at the entry of the new gate of Yahweh's house, in the ears of all the people.
Young's Literal Translation (YLT)
and Baruch readeth in the book the words of Jeremiah in the house of Jehovah, in the chamber of Gemariah son of Shaphan the scribe, in the higher court, at the opening of the new gate of the house of Jehovah, in the ears of all the people.
எரேமியா Jeremiah 36:10
| Then read | וַיִּקְרָ֨א | qārāʾ | ka-RA |
| Baruch | בָר֥וּךְ | bārûk | ba-ROOK |
| in the book | בַּסֵּ֛פֶר | sēper | say-FER |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| the words | דִּבְרֵ֥י | dābār | da-VAHR |
| of Jeremiah | יִרְמְיָ֖הוּ | yirmĕyâ | yeer-meh-YA |
| in the house | בֵּ֣ית | bayit | ba-YEET |
| of the Lord, | יְהוָ֑ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| in the chamber | בְּלִשְׁכַּ֡ת | liškâ | leesh-KA |
| of Gemariah | גְּמַרְיָהוּ֩ | gĕmaryâ | ɡeh-mahr-YA |
| the son | בֶן | bēn | bane |
| of Shaphan | שָׁפָ֨ן | šāpān | sha-FAHN |
| the scribe, | הַסֹּפֵ֜ר | sāpar | sa-FAHR |
| court, | בֶּחָצֵ֣ר | ḥāṣēr | ha-TSARE |
| in the higher | הָעֶלְי֗וֹן | ʿelyôn | el-YONE |
| at the entry | פֶּ֣תַח | petaḥ | peh-TAHK |
| gate | שַׁ֤עַר | šaʿar | sha-AR |
| house, | בֵּית | bayit | ba-YEET |
| of the Lord's | יְהוָה֙ | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| of the new | הֶֽחָדָ֔שׁ | ḥādoš | ha-DOHSH |
| in the ears | בְּאָזְנֵ֖י | ʾōzen | oh-ZEN |
| of all | כָּל | kōl | kole |
| the people. | הָעָֽם׃ | ʿam | am |
Read Full Chapter : எரேமியா 36
தமிழ் வேதாகமம்