சங்கீதம் 110:4
சங்கீதம் 110:4
நீர் மெல்கிசேதேக்கின் முறைமையின்படி என்றென்றைக்கும் ஆசாரியராயிருக்கிறீர் என்று கர்த்தர் ஆணையிட்டார், மனம் மாறாமலுமிருப்பார்.
Tamil Indian Revised Version
நீர் மெல்கிசேதேக்கின் முறைமையின்படி என்றென்றைக்கும் ஆசாரியராக இருக்கிறீர் என்று கர்த்தர் ஆணையிட்டார்; மனம் மாறாமலுமிருப்பார்.
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் ஒரு வாக்குறுதி அளித்தார். அவர் மனம் மாறமாட்டார். “நீர் என்றென்றும் ஆசாரியராயிருப்பீர். மெல்கிசேதேக்கைப் போன்ற ஆசாரியராயிருப்பீர்.”
திருவிவிலியம்
⁽‛மெல்கிசெதேக்கின் முறைப்படி␢ நீர் என்றென்றும் குருவே’ என்று␢ ஆண்டவர் ஆணையிட்டுச்␢ சொன்னார்; அவர் தம் மனத்தை␢ மாற்றிக் கொள்ளார்.⁾
King James Version (KJV)
The LORD hath sworn, and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchizedek.
American Standard Version (ASV)
Jehovah hath sworn, and will not repent: Thou art a priest for ever After the order of Melchizedek.
Bible in Basic English (BBE)
The Lord has made an oath, and will not take it back. You are a priest for ever, after the order of Melchizedek.
Darby English Bible (DBY)
Jehovah hath sworn, and will not repent, Thou art priest for ever after the order of Melchisedek.
World English Bible (WEB)
Yahweh has sworn, and will not change his mind: "You are a priest forever in the order of Melchizedek."
Young's Literal Translation (YLT)
Jehovah hath sworn, and doth not repent, `Thou `art' a priest to the age, According to the order of Melchizedek.'
சங்கீதம் Psalm 110:4
| hath sworn, | נִשְׁבַּ֤ע | šābaʿ | sha-VA |
| The Lord | יְהוָ֨ה׀ | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| and will not | וְלֹ֥א | lōʾ | loh |
| repent, | יִנָּחֵ֗ם | nāḥam | na-HAHM |
| Thou | אַתָּֽה | ʾattâ | ah-TA |
| a priest | כֹהֵ֥ן | kōhēn | koh-HANE |
| for ever | לְעוֹלָ֑ם | ʿôlām | oh-LAHM |
| after | עַל | ʿal | al |
| the order | דִּ֝בְרָתִ֗י | dibrâ | deev-RA |
| מַלְכִּי | |||
| of Melchizedek. | צֶֽדֶק׃ | malkî ṣedeq | mahl-KEE tseh-DEK |
Read Full Chapter : சங்கீதம் 110
தமிழ் வேதாகமம்