சங்கீதம் 132:17

சங்கீதம் 132:17
அங்கே தாவீதுக்காக ஒரு கொம்பை முளைக்கப்பண்ணுவேன்; நான் அபிஷேகம் பண்ணுவித்தவனுக்காக ஒரு விளக்கை ஆயத்தம்பண்ணினேன்.

Tamil Indian Revised Version
அங்கே தாவீதுக்காக ஒரு கொம்பை முளைக்கச்செய்வேன்; நான் அபிஷேகம் செய்தவவனுக்காக ஒரு விளக்கை ஆயத்தம்செய்தேன்.

Tamil Easy Reading Version
இங்கு நான் தாவீதைப் பலப்படுத்துவேன். நான் தேர்ந்தெடுத்த அரசனுக்கு ஒரு விளக்கை அளிப்பேன்.

திருவிவிலியம்
⁽இங்கே தாவீதின் மரபிலிருந்து␢ ஒரு வல்லவனை எழச்செய்வேன்;␢ நான் திருப்பொழிவு செய்தவனுக்காக␢ ஒரு ஒளிவிளக்கை ஏற்பாடு செய்துள்ளேன்.⁾

King James Version (KJV)
There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.

American Standard Version (ASV)
There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.

Bible in Basic English (BBE)
There I will make the horn of David fertile: I have made ready a light for my king.

Darby English Bible (DBY)
There will I cause the horn of David to bud forth; I have ordained a lamp for mine anointed.

World English Bible (WEB)
There I will make the horn of David to bud. I have ordained a lamp for my anointed.

Young's Literal Translation (YLT)
There I cause to spring up a horn for David, I have arranged a lamp for Mine anointed.

சங்கீதம் Psalm 132:17

There שָׁ֤ם šām shahm
to bud: אַצְמִ֣יחַ ṣāmaḥ tsa-MAHK
will I make the horn קֶ֣רֶן qeren keh-REN
of David לְדָוִ֑ד dāwid da-VEED
I have ordained עָרַ֥כְתִּי ʿārak ah-RAHK
a lamp נֵ֝֗ר nîr neer
for mine anointed. לִמְשִׁיחִֽי׃ māšîaḥ ma-SHEE-ak



Read Full Chapter : சங்கீதம் 132

தமிழ் வேதாகமம்